Превод и локализација: незапирлив тим за глобален успех

Превод и локализација: незапирлив тим за глобален успех со ConveyThis, комбинирајќи ја прецизноста на вештачката интелигенција со човечката експертиза за оптимални резултати.
Пренесете го ова демо
Пренесете го ова демо
преведете 1820325 1280

Дали некогаш сте слушнале за терминот Глобализација 4.0 ? Тоа е обновеното име за злогласниот процес на глобализација за кој не престанавме да слушаме откако е измислен терминот. Името е јасна референца за процесот на дигитализација и четвртата индустриска револуција и како светот станува компјутер.

Ова е релевантно за темата на нашите написи бидејќи ни треба промена на парадигмата во однос на нашата перцепција за онлајн светот.

Глобализација наспроти локализација

Знаејќи дека овие два процеса коегзистираат истовремено може да звучи збунувачки бидејќи се целосно спротивни, но тие постојано се судираат и доминантниот во голема мера зависи од контекстот и целта.

Од една страна, глобализацијата би можела да работи како синоним за поврзување, споделување и наоѓање заеднички јазик и покрај големите растојанија и разлики, комуникација и сите видови размена меѓу луѓето.

Од друга страна, локализацијата е сè за познавање на ситните детали што одделуваат одредена заедница од остатокот од светот. Ако сакате да размислите за обемот на кој овие двајца работат, локализацијата е сакан ресторан со дупка во ѕидот и глобализацијата би била претставена од Старбакс.

Разликите се неверојатни. Размислете за нивното влијание, споредете ги локално и ширум светот, размислете за нивната репутација, нивната слава, стандардизацијата на процесите.

Ако мислиме на средина помеѓу локализацијата и глобализацијата или ако ги споиме, ќе добиеме „глокализација“ која воопшто не звучи како збор, но ја видовме на дело. Глокализацијата е она што се случува кога ќе добиете меѓународна продавница со содржина што е малку диференцирана по земја и на јазикот на целната земја. Имаме работа со мали адаптации.

Глокализацијата е мртва. Да живее локализацијата

Ајде да го наречеме, глобализацијата заврши, никој повеќе не ја сака во сегашната форма. Она што сите го бараат како корисници на интернет е хиперлокално искуство , тие сакаат да купуваат „локално“ и сакаат да се гледаат себеси како посакувана публика, со содржина направена за нив .

Тука влегува преводот

Преводот е една од алатките преку кои се постигнува локализација, на крајот на краиштата, надминувањето на јазичната бариера е една од најголемите пречки.

Преводот е навистина корисен бидејќи зема порака од еден јазик и ја репродуцира на друг јазик, но нешто ќе недостасува, ефектот ќе биде премногу општ бидејќи постои и културна бариера.

Улогата на локализацијата е да се фокусира и да ги поправи сите лажни пропусти што ги добивате кога боите, симболите и изборот на зборови остануваат премногу блиски или идентични со оригиналот. Има многу значења скриени во суптекстуално, сите овие фактори се во игра со културни конотации кои може да се многу различни од оние на изворната култура и тие исто така треба да се прилагодат.

Како функционира процесот?

Преведете во различна култура

Мора да размислувате локално , јазикот многу зависи од локацијата. Ова станува појасно кога ќе помислиме на јазиците со најмногу говорници и сите земји каде што тој е официјален јазик, но тоа важи и за помали контексти. Јазикот ќе треба внимателно да се разгледа и сите избори на зборови треба беспрекорно да се вклопат во целната локација или ќе се истакнат како болен палец и ќе изгледаат воопшто непријатно.

Во ConveyThis , ние сме експерти за локализација и работевме на бројни предизвикувачки проекти за локализација бидејќи тоа е она за што сме страстни. Работиме заедно со автоматскиот превод бидејќи тоа е одлична алатка со голем потенцијал, но секогаш сме желни да се нурнеме и да почнеме да работиме со функционалниот прелиминарен превод и да го претвориме во нешто одлично .

Има многу аспекти на кои треба да се работи кога има проект за локализација, како на пример како адекватно да се преведе хуморот, боите со еквивалентни конотации, па дури и најсоодветниот начин да му се обратиме на читателот.

Посветени URL-адреси за различни јазици

Нема потреба да правите посебни веб-локации за секој ваш јазик, тоа би го претворило наједноставниот процес во еден од оние кои одземаат најмногу време и енергија.

Постојат неколку опции за креирање на паралелни веб-локации, секоја на различен јазик, најшироко користени се поддиректориуми и поддомени . Ова, исто така, ја поврзува целата ваша веб-страница во „папка“ и пребарувачите ќе ве рангираат повисоко и ќе имаат појасно разбирање за вашата содржина.

E876GJ6IFcJcjqBLERzkk IPM0pmwrHLL9CpA5J5Kpq6ofLiCxhfaHH bmkQ1azkbn3Kqaf8wUGP6F953 LbnfSaixutFXL4P8h L4Wrrmm8F32tfXNMRu41DIN6
(Слика: повеќејазични веб-страници , Автор: Seobility, лиценца: CC BY-SA 4.0.)

Ако ConveyThis е вашиот преведувач на веб-локација, тој автоматски ќе ја создаде вашата претпочитана опција без да морате да правите сложено кодирање и ќе заштедите многу пари бидејќи нема да купувате и нема да барате одржување на цели посебни веб-локации.

Со поддиректориум или поддомен избегнувате дуплирање на содржини, во кои пребарувачите се сомнителни. Што се однесува до оптимизацијата, ова се најдобрите начини за изградба на повеќејазична и меѓународна веб-страница. Прочитајте ја оваа статија за повеќе детали за различни структури на URL.

Културно соодветни слики

За поисправена и поцелосна работа, не заборавајте да преведувате и вграден текст во слики и видеа, можеби ќе треба да креирате сосема нови што подобро се вклопуваат во целната култура.

На пример, помислете колку може да биде различен Божиќ во различни делови на светот, некои земји многу го поврзуваат со зимски слики, додека за јужната хемисфера се случува во лето; за некои е многу важен религиозен момент и има многу места каде што имаат посекуларен пристап кон Божиќ.

Овозможете конверзија на валута

За е-трговија, конверзијата на валута е исто така дел од локализацијата. Вредноста на нивната валута е нешто што тие се многу запознаени. Ако ги прикажувате цените во одредена валута и вашите посетители мора постојано да прават пресметки, тогаш станува малку веројатно дека тие ќе купат.

QvK TSlP2Mz8 yRe6JmDVfxSKPdYk cs6CAVuopxPOvgrn7v64xwfsTgLL4xH084OGwuJ8hvO7
Од веб-страницата Crabtree & Evelyn

Има многу апликации и екстензии за вашата е-трговија што ќе ви овозможат да овозможите прекинувач за конверзија на валута или да поврзете различни валути за различни јазици на вашата веб-локација.

Тим за поддршка на повеќе јазици

Вашиот тим за услуги на клиентите е вашата врска со вашите клиенти. Така, тој тим има одговорност да го претставува вашиот бренд пред нив. Ова не значи дека треба да инвестирате во тим кој е онлајн 100% од времето, но со преведување на ЧПП и други водичи, ќе поминете долг пат и ќе задржите повеќе клиенти. Ако вашите клиенти можат да ве контактираат преку е-пошта, не заборавајте да имате барем едно лице по јазик за да може правилно да се примаат сите пораки.

Да заклучи:

Преводот и локализацијата се многу слични, но нивните впечатливи разлики меѓу нив не ги прават заменливи во деловниот свет, всушност, треба и двајцата да работат заедно за да создадете навистина пријатно корисничко искуство за вашите целни групи.

Затоа запомнете:

  • Јазикот ја рекреира пораката на многу општ начин, ако работите со опцијата за инстант автоматско преведување нуди ConveyThis , можеби ќе сакате да размислите да имате професионален преведувач во нашиот тим кој ќе погледне некои од посложените делови и ќе ги уреди.
  • Не само да ги земете предвид вашите клиенти при креирањето на вашата веб-страница, туку и SEO.
  • Запомнете дека софтверот за автоматско преведување не може да чита текст вграден во слики и видео. Ќе треба да ги доставите тие датотеки до човечки преведувач, или уште подобро, да ги повторите имајќи ја на ум вашата нова целна публика.
  • Конверзијата на валута, исто така, игра голема улога во помагањето на вашите клиенти да ви веруваат.
  • Понудете помош и поддршка на сите целни јазици.

ConveyThis може да ви помогне со вашиот нов проект за локализација. Помогнете му на вашата е-трговија да прерасне во повеќејазична веб-локација со само неколку кликања.

Оставете коментар

Вашата адреса за е-пошта нема да биде објавена. Задолжителните полиња се означени*