Десет најдобри практики кои ќе ви помогнат правилно да ја локализирате веб-страницата со ConveyThis

Откријте десет најдобри практики кои ќе ви помогнат правилно да ја локализацијата на веб-локацијата со ConveyThis, користејќи вештачка интелигенција за оптимални резултати.
Пренесете го ова демо
Пренесете го ова демо
Без наслов 3 7

Во минатото, кога на брендовите им беше многу тешко да допрат до многу луѓе, во денешно време е многу полесно да се допре до повеќе публика. Изјавите како „светот е твој“, „сите можности се отворени“, „можеш да правиш сè или да одиш каде било“ итн. сега се вистинити повеќе од кога било досега.

Една работа е да се добие пристап до различни пазари низ светот, друга работа е да се поврзете со одреден пазар, особено кога пазарот користи странски јазик.

Истражувањата честопати откриваат дека околу 40% од онлајн купувачите нема да покровителуваат производ што е на веб-локација што не го користи нивниот јазик. Замислете што ќе пропуштите ако сакате да продавате производи на таков пазар без употреба на соодветен јазик.

Кога ќе го слушнете зборот „локализација“, можеби сте почнале да размислувате за превод. Сепак, локализацијата е повеќе од само превод. Тоа конкретно значи создавање и градење на специјализирано корисничко искуство за секој корисник на вашата веб-локација со разгледување на нивното потекло и локалитет.

Затоа во оваа статија ќе разговараме за десет (10) најдобри практики кои ќе ви помогнат да ја актуелизирате вистинската локализација на веб-страницата.

1. Направете опширно истражување за вашиот целен пазар: секогаш се вели дека „Клиентите се секогаш во право дури и кога грешат“. Тоа е затоа што тие знаат што сакаат и се во право за изборот што го прават, гледајќи го од нивна перспектива.

Едно нешто треба да бидете особено свесни за тенденцијата да се претпостави. Лесно е да се пропадне жално ако брендовите ги засноваат своите одлуки на само претпоставки. Уште полошо е да се претпостави кога се впуштате во нови пазари со нови локации и култури кои имаат јасни разлики во животниот стил и интереси.

Затоа, потопете се во опширно истражување и соберете доволно информации за целниот пазар. Бидете сигурни дека она што планирате да им го понудите е она што им е потребно, а не она што тие го сакаат. Откако ќе дознаете кои се нивните потреби, следното нешто што треба да го истражите се вашите потенцијални конкуренти на таа пазарна дестинација. Со тоа ќе можете да сфатите кои и какви стратегии функционираат во таа област и која стратегија е најдобро да се користи за да можете да доминирате на пазарот.

2. Оптимизација за повеќе јазици: бидете свесни кои се корисниците на вашиот производ. Познавањето на нив ќе ја олесни локализацијата. Ќе можете да допрете до срцата на вашата публика само кога ќе можете да ги согледате нивните намери со анализирање кои се тие, производите што ги избираат, како ги примаат пораките и на која маркетинг стратегија се склони да напаѓаат.

Ова е местото каде што SEO стапува во игра. Тоа е природно генерирање сообраќај на вашата веб-страница преку резултатите од веб-пребарувањето. За да постигнете таков сообраќај за вашата веб-локација, важно е вашата преведена веб-страница да оди во согласност со она што веројатно ќе го бараат купувачите на целната локација. Ова е местото каде што треба да бидете малку повнимателни бидејќи одреден клучен збор за дестинацијата А можеби не е вистинскиот клучен збор за дестинацијата Б без разлика дали зборувате за истиот производ или не.

Со локализирано оптимизација, вашата веб-страница ќе дојде до израз на новиот пазар. Меѓутоа, кога тоа не е правилно направено, немојте да бидете изненадени што нема да ве најдете никаде меѓу списокот со резултати што се појавуваат бидејќи ги користеле вистинските локални клучни зборови.

3. Прилагодете се соодветно со културните разлики: ако сакате да бидете успешни на новата локација на пазарот, мора да бидете културно информирани и културно чувствителни. Без нив, нема да можете да ја имате вистинската локализација на веб-страницата. Кога сте свесни за културните разлики, нема да имате работи што вашите корисници ќе ги наречат навредливи или срамни на вашата веб-страница.

Ова можеби е некако смешно бидејќи она што е соодветно на оваа локација може да биде несоодветно на таа локација. За да избегнете незгодност, најдобро е да ги проверувате одново и одново сите културни референци што може да се најдат на вашата веб-страница и да бидете сигурни дека тие се соодветни за пазарот што го таргетирате.

Можеби е мудро да се поканат професионални човечки преведувачи од тој регион на целниот пазар да го разгледаат она што е преведено. Таквите преведувачи имаат способност брзо да откријат и да одредат содржини што се соодветни или несоодветни за локалниот пазар.

4. Дозволете им на корисниците опција за префрлување помеѓу јазиците: мнозинството луѓе, иако добро го познаваат англискиот јазик, сепак претпочитаат да им се нудат честитки на нивниот локален јазик. Кога корисниците имаат можност да се префрлат од еден јазик на друг, тие имаат тенденција да уживаат во нивното искуство со прелистување на вашата веб-локација.

Иако преводот не е сè што е локализацијата, но тој игра голема улога кога се обидувате да ја постигнете најдобрата форма на локализација на веб-страницата.

5. Изградете повеќејазични средства за брендови: вашите веб-локации не треба да бидат вашиот единствен имот. Вашата веб-страница треба да биде интерактивна и привлечна, така што посетителите можат да имаат пријатно и привлечно време. Треба да има неколку работи со кои посетителите можат да комуницираат на вашата веб-страница. Ќе биде фасцинантно да се создадат тонови, гласови и стилски водичи за секоја од различните локации што ги имате на ум. Погрижете се сите содржини за преземање, како што се извештаи, е-книги, проектни трудови итн. да се добро преведени.

Ова не значи дека мора да го креирате вашиот бренд од нула во секое време кога влегувате на нова локација на пазарот. Наместо да го правите тоа, најдобро е да креирате содржини дел по делови со целна локација на ум бидејќи на тој начин дозволуваме вашиот бренд да одржува конзистентност низ целиот свет.

6. Користете алатка за превод на веб-локација: наместо да го комплицирате процесот на локализација на вашата веб-локација, треба само да се справите со основите на најдобар можен начин, како и на преферираниот јазик и форматот на локацијата на интерес.

Оттука, можете да ги стандардизирате работите со алатката за превод на веб-локации кои се специјално дизајнирани за единствена цел за превод на веб-страници. Кога ги користите овие алатки, тоа ќе ви помогне да го поедноставите процесот на преведување на вашата веб-страница и да ви помогне да го автоматизирате процесот.

7. Локализирајте ги медиумите на вашата веб-страница: освен преводите на зборовите на вашата веб-страница, има работи на кои треба да им се посвети внимание. Сликите, видеата, инфографиките и графиките на вашата веб-страница треба да бидат локализирани. Подобро ќе се одрази на вашиот бренд ако овие медиумски компоненти на вашата веб-страница се достапни во форма со која посетителите можат да се поврзат. Осигурајте се дека медиумите на веб-страницата се усогласени и прилагодени на потребите и јазикот на новите пазари. Ова ќе привлече нови купувачи кон вашиот бренд.

8. Имајте го на ум дизајнот на вашата веб-страница при локализирање: ќе биде добро и убаво ако преведените содржини се чисти и се преведуваат од збор до збор на изворниот материјал. Сепак, тоа не е секогаш најдобриот пристап. Причината е што речениците и параграфите на соодветниот јазик никогаш нема да бидат со иста должина и тоа на крајот ќе влијае на тоа како текстовите и другите содржини на веб-локациите ќе се појавуваат на секој од јазиците.

Изградете одговорни веб-страници кои можат да се прилагодат на секоја промена што може да се случи во текот на преводот на други јазици. Поважно, бидете внимателни со копчињата кои се повикување за акција бидејќи тие имаат тенденција да бидат жртви на скратување.

9. Размислете за варијациите на локалниот јазик: кога преведувате, не само што треба да се фокусирате на правилното преведување на зборовите, туку исто така мора да бидете многу запознаени со локалните практики како што се форматите на датум и време.

На пример, Американците и Британците зборуваат англиски јазик. Сепак, начинот на кој секој ги запишува датумите се разликува. Британската форма го има првиот ден, а потоа месецот. Ова не е случај со американскиот стил кој има месец како прв, пред денот.

Мали, мали нешта како овие можат да направат огромна разлика бидејќи ќе им овозможи на посетителите да се опуштат додека прелистуваат низ вашата веб-страница.

10. Континуирано ангажирајте се во тестирањето: потребно е време за да се направи правилна локализација. Особено ако работите на нови пазари во области со кои претходно не сте сосема запознаени. Она што треба да продолжите да го правите е тестирање. Тестирајте, тестирајте и тестирајте повторно. Тестирањето ќе ви помогне да ги сфатите областите за кои беа потребни прилагодувања и потоа можете да ги приспособите соодветно. Кога ќе го направите ова, посетителите ќе бидат сведоци на пријатно искуство на вашата веб-страница.

Бидете внимателни и внимавајте кој од вашите производи е попривлечен за публиката на вашата нова локација на пазарот, направете тест за нови зборови и доследно оценувајте ги вашите резултати.

Можете успешно да стигнете до вашиот нов пазар. За разлика од порано, повеќе не треба да се замарате со проблемите на копнените граници бидејќи со доаѓањето на интернетот можете да претворите различни луѓе од различни локации со различно потекло кон потенцијални клиенти.

Запомнете дека клучот е правилниот процес на локализација. Не се работи за преведување на вашите веб-содржини, туку е поврзано со создавање уникатно пријатно искуство за посетителите на вашата веб-локација.

Започнете да ги воспоставувате практиките за локализација на веб-локациите што се споменати во овој напис за да ви помогнат да ја запознаете вашата нова публика и што тие најверојатно ќе очекуваат од вашиот бренд. Кога ќе го примените сето она што е обработено во оваа статија, ќе можете да создадете убаво и прекрасно искуство за прелистување и купување за секого, без оглед на нивната локација во светот.

Со ConveyThis, ќе можете да научите како можете да го забрзате проектот за локализација на вашата веб-страница.

Оставете коментар

Вашата адреса за е-пошта нема да биде објавена. Задолжителните полиња се означени*