Како локализацијата е клучна за создавање и градење на глобална публика со ConveyThis

Дознајте како локализацијата е клучна за создавање и градење глобална публика со ConveyThis, користејќи вештачка интелигенција за да ја прилагоди вашата содржина на различни култури.
Пренесете го ова демо
Пренесете го ова демо
Без наслов 10 1

Кинескиот превод за „Пепси ги враќа во живот вашите предци“ беше производ на погрешен превод пред некое време. Слоганот на брендот беше всушност да каже „Оживеј се со генерацијата на Пепси“.

Без наслов 5 6

Друг сличен пример е оној на Кока-Кола. На моментот на лансирање, беше откриено дека нивното наводно интересно мото е погрешно преведено на „женски коњ полнет со восок“ или „каснете го восочниот полноглавец“, како што може да биде случајот со кој било од дијалектите на кинескиот јазик. По внимателно испитување, имаше потреба од ребрендирање на името и слоганот за да одговараат на целта и угледот на брендот. Затоа, тие се одлучија за „кекукеле“ што е „среќа во устата“ или „вкусна забава“.

Примерите погоре покажуваат дека порано имало погрешен превод не само во имињата на брендовите или мотото, туку генерално кога се преведувал од еден јазик на друг. Затоа локализацијата на содржината е од витално значење. Локализацијата на содржината значи обид да ја прилагодите или прилагодите вашата содржина на одредена локација за да се поврзете и идентификувате со публиката на локацијата. Ова оди подалеку од само преведување зборови од изворниот јазик во целниот јазик. Тоа вклучува обезбедување дека вашите содржини се претставени на таков начин што ги зема предвид локалните културни чувствителности. Ова има смисла бидејќи има разлики во потребите и интересите на една култура од друга култура.

Нема да биде мудро да го користите истиот пристап за секоја локација што ја таргетирате низ целиот свет, бидејќи тоа нема да го претстави вашиот бренд како што треба. На пример, тековните трендови на една географска локација може да бидат далеку од она што е тренд на друга географска локација. Всушност, тука стапува на сила несовпаѓањето во јазиците.

Денес постојат различни јазици. Многу од потрошувачите кои се корисници на овие јазици претпочитаат да се поврзуваат со брендовите на јазикот на нивното срце. Како тоа да не е доволно, едно истражување сугерира дека приближно 40% од потрошувачите веројатно нема да туку производи бидејќи не се на нивниот мајчин јазик, додека останатите 60% сепак ќе ги купуваат производите, сепак, тие претпочитаат производите да се преведат на нивниот јазик. .

Во процесот на локализација, преводот од еден јазик на друг е чекор број еден. Тоа е затоа што локализацијата е повеќе од превод и вклучува создавање уникатни содржини и искуство со кои локалните потрошувачи на вашиот целен пазар можат брзо да се поврзат. Кога ќе го направите ова, вие не само што ќе создавате, туку и ќе градите одржливи локални потрошувачи низ целиот свет.

Сега, ајде да истражуваме повеќе за тоа што е локализација.

Што е локализација на содржината?

Локализацијата на содржината е процес на преведување, трансформирање и ремонт на содржината што сте ја создале или произвеле за целниот пазар за да бидете сигурни дека таа е генерално и културно разумна, разбирлива и прифатлива на новиот пазар на кој се обидувате да влезете. Ова вклучува прилагодување или усогласување на преводот на содржината за да се комуницира и да се пренесе наменетата порака на вашиот бренд на соодветен начин, тон, стил и/или неговиот целокупен концепт.

Причини локализацијата е клучна за глобалниот раст

Колку повеќе потрошувачите се чувствуваат поврзани со вашиот бренд, толку повеќе се подготвени да трошат

Луѓето се чувствуваат опуштено едни со други кога конечно ќе се поврзат еден со друг. Истото е со клиентите и вашите производи, клиентите се подготвени да трошат повеќе кога се чувствуваат поврзани со брендовите. Набљудуваната студија покажува дека 57% се подготвени да ги зголемат своите трошоци откако ќе се почувствуваат поврзани со брендот, а околу 76% ќе го покровителат таквиот бренд пред нивните конкуренти.

Што тогаш треба да се направи? Работата е што прво треба да активирате врска со потрошувачите. Можете да го направите ова со креирање и градење содржини кои можат да го поттикнат интересот на локалните клиенти и да ги задоволат нивните потреби на целниот пазар. Вашата содржина треба да покаже дека сте длабоко заинтересирани за нив и за она што тие го сакаат. Ова ќе ги натера вашите клиенти да се чувствуваат како дома, да се релаксираат, да чувствуваат дека се добро разбрани, почитувани и добро згрижени.

На пример, ако се обидете да објавите јужноамериканска концентрирана е-книга за публика во азиско-пацифичкиот регион, дефинитивно сте надвор од патеката. Тоа е затоа што, вообичаено, публиката во азиско-пацифичкиот регион нема да биде склона да чита таков материјал што не е фокусиран или не зборува за нивниот регион. Истото ќе се случи ако објавувате азиско-пацифичка е-книга за африканска публика или обратно. Оваа публика природно нема да сака да го чита објавениот материјал бидејќи нема никаква врска со нив и таквиот материјал ќе биде ирелевантен за нивните животи и култури.

Примерот погоре покажува дека треба да креирате содржини кои се уникатни за конкретниот пазар што го таргетирате бидејќи богатството на еден човек е треш на друг човек.

За да создадете единствена содржина, следете ги предлозите подолу:

1. Размислете за вашиот избор на збор :

Прилагодете ги вашите формулации на целниот пазар. Користете зборови со кои клиентите можат брзо да се поврзат. Постојат моменти кога две различни земји зборуваат ист јазик, но има варијации во начинот на кој тие го користат јазикот. Типичен пример за ова е британската и американската форма на англиски јазик. Британците го користат зборот „фудбал“, додека Американците „фудбал“. Ако некој британски клиент ја посети вашата страница и забележи честа употреба на терминот „фудбал“, тој може брзо да заклучи дека не разговарате со него.

Без наслов 6 4

Почетната страница на Microsoft за американската публика е малку поинаква од онаа во Велика Британија, иако и двете локации зборуваат на ист јазик, односно англиски јазик. Ова е направено за да има содржина што ќе биде привлечна за поединци од секоја од локациите.

Без наслов 7 1

2. Вметнете референци за локална музичка култура:

Музичката култура варира од едно до друго место низ светот. Озборувања за познати личности, смешни и трендовски меми во земјата на интерес може да бидат добра идеја на едно место, но лоша идеја на друго место. Ова е причината зошто треба да ги истражувате трендовите кои се распространети на секоја целна локација пред да започнете да генерирате содржини што се локализирани. На кој било начин да го правите ова, погрижете се да се споменат вистинските културни референци.

3. Споделете соодветни приказни:

Треба да се споделат релевантни приказни со кои вашата публика може да се поврзе.

На пример, ако пишувате за африканска публика, најдобро ќе биде да користите африкански имиња и ликови во вашите приказни. Исто така, погрижете се вашата приказна да има елементи на африканската култура и нивниот начин на живот.

Да го земеме популарниот бренд за облека LOUIS VUITTON како пример. Во нивната потрага за проширување на германскиот и холандскиот пазар, тие решија да ја преведат и локализираат својата веб-страница на германски, без оглед на фактот што повеќето луѓе кои се дел од публиката на локацијата разбираат англиски јазик. Правејќи го ова без сомнение ја зголемија нивната стапка на конверзија на тие локации.

Без наслов 8 1

4. Одржувајте длабоки односи со вашите лојални клиенти:

Многу е добра идеја да ги задржите лојалните клиенти бидејќи лојалните клиенти се најдобриот тип на клиенти. Тие не ве заштитуваат само еднаш, бидејќи секогаш се подготвени да го прават тоа повторно и повторно. Тие, исто така, потсвесно ги рекламираат вашите производи на други. Важно е да стекнете се повеќе и повеќе лојални клиенти бидејќи со нив вие повеќе покровителство и вашиот бренд ќе стане извор на дискусија на забави насекаде во светот.

5. Појавете се во локалните резултати од пребарувањето:

Зборовите на посетителите на вашата страница варираат од едно до друго место. Така, можеби мислите дека постои секоја можност пребарувањето да биде различно од едно до друго место. Зборовите што ќе ги користат за пребарување на вашите производи и услуги ќе се разликуваат од место до место.

Со помош на локализирани содржини, ќе можете да ги користите вистинските клучни зборови кои се уникатни за различни пазари, тие ќе го олеснат вашиот сајт да доминира во резултатите од пребарувањето кога има повик за тоа.

Ако сакаме да го вратиме примерот на „фудбалот“ и „фудбалот“ споменати претходно. Ако вашата содржина во американската публика не е правилно локализирана, ќе сфатите дека американските посетители никогаш нема да налетаат на вашата веб-страница кога ќе пребаруваат на Google за „фудбал“, бидејќи не се запознаени со употребата на тој термин.

6. Обезбедете персонализирано искуство за купување:

Многу клиенти сè уште се сомневаат само во плаќањата бидејќи се сомневаат во тоа средство за плаќање на стоки и услуги. Сега замислете да користите портал за плаќање што публиката на вашиот целен пазар не е запознаена со него. Ќе биде многу катастрофално.

Користете различни начини на плаќање во зависност од целниот пазар. На пример, Boleto Bancario ќе биде вистинскиот избор за онлајн купувачите во Бразил, бидејќи тие можат да се поврзат со него и лесно им е да бараат други брендови што ќе им дадат таква опција ако не сте обезбедиле.

Ова е една од причините зошто многу купувачи ги напуштаат своите колички без купување. Кога станува збор за локализација, локализирајте сè од првата страница до страницата за проверка. Тоа е витален начин да ги задржите вашите клиенти ангажирани и да обезбедите возбудливо искуство за купување преку Интернет за вашите клиенти.

Во оваа статија, разговаравме дека локализацијата е повеќе од превод и вклучува создавање уникатни содржини и искуство со кои локалните потрошувачи на вашиот целен пазар можат брзо да се поврзат. Кога ќе го направите ова, вие не само што ќе создавате, туку и ќе градите одржливи локални потрошувачи низ целиот свет. Ќе станете продуктивни. Ќе имате глобална публика која ве покровител. И на крајот имајте лојални клиенти кои ги канат своите пријатели на вашата страница.

Може да се обидете да го започнете проектот за локализација на веб-страниците бесплатно на ConveyThis со непосреден ефект.

Коментари (2)

  1. Трендови во е-трговија што треба да ги знаете за да успеете во 2021 година Пренесете го ова
    24 јануари 2021 година Одговори

    [...] велиме локализација, мислиме на прилагодување или усогласување на преводот на вашата содржина така што ќе комуницира и […]

  2. Врвни јазици за вашиот бизнис – Можности за сопственици на бизниси и претприемачи го пренесуваат ова
    26 јануари 2021 година Одговори

    […] вистинската работна алатка со која можете да ја проширите границата на вашата меѓународна публика. Каква алатка е тоа? ПренесиОва е совршен одговор на вашиот превод и локализација […]

Оставете коментар

Вашата адреса за е-пошта нема да биде објавена. Задолжителните полиња се означени*