Машински преводи: Подобрете ја точноста и ефикасноста со ConveyThis

Подобрете ја точноста и ефикасноста на машинските преводи со ConveyThis, користејќи вештачка интелигенција за врвен квалитет на преводот.
Пренесете го ова демо
Пренесете го ова демо
Без наслов 2 2

Преводот од збор до збор не е верен на изворниот јазик!

Лош превод!

Каков неточен превод!

Ова се некои од негативните коментари за Машинскиот превод.

Како и секој друг човек, вие во исто време може да ја осудите работата направена преку машинско преведување. Всушност, можеби ќе бидете повеќе разочарани кога ќе откриете дека лошата работа доаѓа од некои услуги за преведувачки решенија. Лошата работа чини големо богатство, особено ако припојувате нова земја за вашите производи и услуги.

Сепак, во ConveyThis имаме одредена доверба во машинскиот превод. Всушност, кога станува збор за справување со пософистицирани преведувачки задачи, како што е превод на веб-страница на поединец или бренд од еден јазик на друг, ConveyThis користи машински превод. Можеби се прашувате која е причината. Можеби ќе се запрашате зошто ConveyThis овозможува машински превод кога станува збор за локализација на веб-локација.

Пред сè, ќе разгледаме некои фикции или заблуди за користење на услугата за машински превод. Ќе погледнеме најмалку шест (6) лаги што луѓето ги кажуваат за машината. И после тоа, ќе разговараме за улогата на машинскиот превод во развојот на повеќејазична веб-страница. Без да губиме повеќе време, да разговараме за секој под секој поднаслови подолу.

Заблуда 1: На машинскиот превод му недостасува точност

Работата број еден на која секој може да помисли кога станува збор за локализација и превод е точноста. Сега се поставува прашањето колку е прецизно преводот направен машински? Едноставно кажано, точноста на вашиот преведен материјал е целосно зависна од целниот јазик. Лесно е машината да направи убав превод ако целниот јазик е често користен јазик, но може да претставува потешкотии кога станува збор за јазик што луѓето речиси не го користат.

Исто така, треба да се забележи и контекстуалната употреба на одреден текст. Прилично е лесно машинскиот превод да произведе совршен или речиси совршен превод за текст кој едноставно опишува стоки, производи или услуги. Покомплексен текст кој е внатрешен дел од вашата веб-локација можеби ќе треба да се лекторира откако ќе се користи машинскиот превод. На пример, вие, некој од вашиот тим или професионалец можеби ќе ви требаат за работи како преведување на вашата почетна страница.

Како и да е, кога станува збор за машински преводи, не треба да се грижите за точноста. Главната причина е што услугите кои нудат решенија за превод, како што е ConveyThis, ви даваат можност да ги уредувате вашите преводи откако ќе претрпат машински превод. Кога ќе ја започнете преведувачката работа со машински преводи, ви се поставува подобар пат за патувањето за превод и локализација на вашата веб-локација.

Заблуда 2: Машинскиот превод е исто што и Google Translate Луѓето често го кажуваат ова. Со текот на времето, луѓето погрешно укажуваат на Google Translate како што се подразбира под машински превод. Можеби ова е затоа што Google Translate е решението за машинско преведување за кое размислуваат луѓето и е најпознатата алатка за преведување.

Друга работа во која некои дури грешат е тоа што мислат дека ConveyThis е повеќе или помалку како Google Translate. Знаеш што? ConveyThis е далеку поинаков од Google Translate. Иако е точно дека ConveyThis користи услуги на машински преводи како основа за преведување на веб-локации, Google Translate не е она што го користиме.

За да ни помогнеме да ги обезбедиме најдобрите услуги за превод на веб-локации, честопати истражуваме и правиме тестови на даватели на машински преводи, како што се Yandex, Google Translate, DeepL, Bing Translate итн. како да се осигураме дека обезбедуваме најприродни, најнови и ажурирани преводи за нашите корисници.

Исто така, не заборавајте дека преводот не е исто што и локализацијата на веб-страницата. Тоа е само аспект на локализацијата на веб-страницата . Оттука, ConveyThis исто така може да ви помогне со тоа како ќе изгледа вашата веб-страница. И не само тоа, имате можност рачно да менувате кој било дел од преводот во случај да има потреба од прилагодување на преведеното.

Заблуда 3: Машината не е динамична бидејќи тие не можат да размислуваат

Иако е точно дека компјутерот не може буквално да размислува, вреди да се забележи дека тие можат да учат. Услугите за машинско преведување се водени од огромен број податоци. Од тоа зависи давателите на машински преводи. Ова значи дека тие ги користат во своите предности секојдневниот безброј комуникации и интеракции кои вклучуваат различни јазици на нивната платформа. Затоа преводите што ги обезбедуваат се стандардни бидејќи можат да ја искористат дискусијата во реално време на нивната платформа наместо да ги засноваат своите активности само на програмирани речници на термини. Вистината е дека поседувањето речници е дел од нивниот процес, но системот научи нови термини, контекст и значење од разговорите. Ова прави да изгледа дека машината може да размислува .

Со оваа способност за „размислување“, така да се каже, сега можеме да кажеме дека точноста на машината функционално зависи од способноста за учење. Односно, повеќе учење излегува дека е поголема точност. Години наназад до овој момент еволуираше машинското учење . Бидејќи статистиката покажа дека машините сега учат со поголема брзина, ќе биде мудро да ни ја искористиме таа можност во преводот и локализацијата на веб-страниците.

Дали знаете дека машината има меморија? Да е одговорот. Поради софистицираноста во способноста на машината, ConveyThis тактично ги чува речениците кои се слични на вашата веб-страница на зачувано место и помага да се отповикаат на соодветниот дел од вашата веб-страница, така што следниот пат нема да има потреба од рачно уредување на дел.

Заблуда 4: Машинскиот превод е губење време

Дефиницијата за машина ни помага појасно да знаеме дека и ова е лага. Машина е тој уред што се користи за да ви ја олесни и побрза работата. Вистината на предметот е дека машинскиот превод беше воведен во зголемената брзина на преведувачките работи. Всушност, професионалните преведувачи понекогаш се впуштаат во употреба на машина за време на преведувачките проекти.

Потребно е повеќе време за професионален човечки преведувач да преведе документ отколку што ќе и треба на машината да го стори истото. На пример, се вели дека професионален преведувач во просек може да преведе само околу 2000 зборови на ден. Ќе бидат потребни околу 500 стотици човечки преведувачи за да преведат 1 милион зборови на ден. Милион зборови што машината ќе ги преведе за неколку минути.

Ова не значи дека е обесхрабрена работата за уредување на машински превод. Напротив, акцентот е дека додека ја користите можноста за брзина во машинските преводи, подобро ќе ги користите професионалните преведувачи како лектори и уредници на работата направена од машината.

Заблуда 5: На машинскиот превод му недостасува стручност

Иако е точно дека е потребно повеќе за да се обезбеди точен и доверлив превод, сепак машинското преведување може да обезбеди ефективен резултат. Овој резултат кога правилно ќе се прилагоди со помош на стручни луѓе и професионални преведувачи може да изнесува голема експертиза. Некои специфични содржини што сакате да ги преведете може најдобро да бидат резервирани за човечки преведувачи. На пример, техничкиот аспект на вашата веб-локација може да им се даде на преведувачите кои се занимаваат со тоа поле.

Добро е да знаете дека не е задолжително да ги поставите темелите на локализацијата на вашата веб-страница со машински превод кога користите ConveyThis како решенија за локализација на веб-локацијата. Можете да внесете свој веќе преведен материјал. Друга карактеристика е тоа што ConveyThis ви овозможува да додадете експерт за превод преку вашата контролна табла ConveyThis. Со оваа дополнителна функција можете да го зголемите машинскиот превод до вистинска експертиза.

Заблуда 6: На машинскиот превод му недостасува контекстуално разбирање

Навистина, луѓето се познати по нивната емоционална моќ. Оваа емоционална способност им помага на луѓето да можат да го разберат контекстуалното значење на текст, група зборови или реченици. Тешко е машината да разликува хумор од сериозен разговор. Машината не може да каже дали зборот ќе биде навредлив или комплементарен за одредена локација.

Сепак, претходно во оваа статија беше кажано дека машините имаат способност да учат. И од она што го учат тие можат да разберат некои, а не сите контексти во кои се користат одредени зборови.

Кога ја преведувате областа за општа намена на вашата веб-локација, можете да користите машински превод додека деловите што се чувствителни може да се остават за професионални преведувачи. Затоа е многу добра идеја да се претплатите на преведувачко решение кое ви користи машински превод, рачна измена на пост превод и функции за локализација на веб-локациите.

Што можеме да кажеме за комбинација на машински превод и локализација на веб-страница?

Комбинацијата е можна со ConveyThis. Немојте само да го осудувате машинскиот превод, пробајте го со претплата на нашите услуги. Запомнете дека машината не знае што е шега од сериозност, не може да каже реченица е поговорка или идиоми. Оттука, за да имате беспрекорен, економичен и врвен превод и локализација на вашата веб-локација, обидете се со ConveyThis каде што можете да добиете комбинација на машински превод и професионален човечки преведувач кој ракува со решенијата за вашата веб-локација за вас. Ако сакате да го иницирате планот за локализација на вашата веб-локација, најдоброто што можете да направите е да го започнете со машински превод.

 

Оставете коментар

Вашата адреса за е-пошта нема да биде објавена. Задолжителните полиња се означени*