Понад 10 років ми допомагаємо компаніям досягати їхніх фінансових цілей та цілей брендингу. Onum — це агенція SEO, орієнтована на цінності.

КОНТАКТИ
Служба перекладу веб-сайтів

Вичерпне пояснення щодо автоматичного та машинного перекладу

Іноді, коли ConveyThis згадується як рішення для перекладу, багато хто, ймовірно, захочуть знати, чи виконується робота з перекладу: людський переклад або автоматичний переклад. Правда залишається в тому, що в ConveyThis ми використовуємо як людський переклад, так і автоматичний переклад. Щоразу, коли згадується автоматичний переклад, багато хто з них згладжує його ефективність, але правда залишається в тому, що автоматичний переклад не є поганим підходом до перекладу, як деякі могли б міркувати.

Той факт, що багато хто неправильно розуміє автоматичний переклад, викликав ідею написання цієї статті, щоб яскраво пояснити, що таке автоматичний переклад і чому його не слід недооцінювати. Це просвітить багатьох і допоможе зрозуміти, що автоматичний переклад – це дуже хороший спосіб зробити переклад веб-сайтів.

Що ми називаємо автоматичним перекладом?

Перш за все, багато хто припускає, що термін «автоматичний переклад» можна використовувати як заміну машинному перекладу. Іншими словами, вони припускають, що машинний переклад – це те саме, що й автоматичний переклад. Якщо ми хочемо визначити машинний переклад відповідно до Управління глобалізації та локалізації, ми б сказали, що машинний переклад — це повністю автоматизоване програмне забезпечення, яке, отже, може перекладати вихідний вміст на цільову мову. Це означає, що будь-яке програмне забезпечення, яке повністю автоматизоване для перекладу вмісту з однієї мови на іншу, відоме як програмне забезпечення для машинного перекладу. Платформи перекладу, такі як DeepL, Google Translate, Microsoft Translate, Yandex тощо, є типовими прикладами платформ, які включають машинний переклад. Тобто машинний переклад. А як щодо автоматичного перекладу?

Навпаки, автоматичний переклад – це той вид перекладу, який включає машинний переклад, але не обмежується ним. Наприклад, коли згадується автоматичний переклад, це включає переклад усього вашого вмісту, керування цим вмістом, оптимізацію веб-контенту для SEO, локалізацію вмісту та, нарешті, переконання, що весь вміст, доступний на вашому веб-сайті, опубліковано. Цей вид автоматичного перекладу — це те, що робить ConveyThis. Він обробляє переклад таким чином, що все є повністю автоматизованим і готовим до використання з невеликим стресом для того, хто його використовує.

Використання ConveyThis для автоматичного перекладу

Вибираючи рішення для перекладу, багатьох турбує те, що вони не знають, чи сумісне рішення перекладу, яке вони збираються використовувати, з їхньою системою керування вмістом чи ні. Але хороша новина полягає в тому, що ви можете використовувати ConveyThis з будь-якою CMS, не турбуючись про це. Наче цього недостатньо, ви можете перекласти свій вміст на 90 різних мов і більше. Процес автоматичного перекладу ConveyThis можна також класифікувати за такими заголовками:

1. Автоматичне виявлення та переклад вмісту: після завантаження, встановлення та інтеграції ConveyThis на вашому веб-сайті процес автоматичного перекладу ConveyThis має можливість без затримки виявити вміст вашого веб-сайту. Цікава частина цього полягає в тому, що він не залишить певні частини недоторканими, а автоматично виявляє всі. При виявленні вам потрібно буде вибрати мову, якою ви хочете відобразити весь цей вміст, і мову джерела. Як тільки ви це зробите, ви отримаєте вихід перекладеного вмісту, автоматично виконаного машинним перекладом. Це можливо, оскільки ConveyThis використовує комбінацію різних доступних рішень для перекладу, а потім забезпечує найкращий результат. Це може бути комбінація всіх або будь-якого з DeepL, Google Translate, Microsoft Translate та/або Yandex. Програмне забезпечення або інструмент для перекладу, який буде використовуватися для вашого веб-сайту, тепер залежить від мови оригіналу та цільових мов. Коли ці комбінації створені, ви можете бути впевнені в найкращому результаті перекладу.2.

2. Автоматична SEO для вашого багатомовного веб-сайту: в чому суть перекладу веб-сайту, якщо веб-сайт буде недоступний у будь-який момент, коли його шукатимуть з будь-якої точки на одній із мов веб-сайту? Це точно ні до чого. Ось чому, коли ви використовуєте ConveyThis для як рішення для перекладу, воно автоматично індексує вміст вашого веб-сайту різними мовами для SEO автоматично. Це робиться автоматично після автоматичного виявлення та перекладу вмісту вашого веб-сайту.

Коли багато людей можуть знайти ваш веб-сайт у будь-який час, є пошук, це, безумовно, збільшить трафік відвідувачів вашого сайту. Переваги цього в тому, що зі збільшенням трафіку можна очікувати збільшення продажів продуктів і послуг. Усе залежить від індексації вашого веб-сайту для багатомовного SEO від Google.

Також пам’ятайте, що для того, щоб зробити це, такі частини веб-сайтів, як теги hreflang та метадані, мають бути належним чином перекладені. Зробивши це, ваш веб-сайт буде серед тих, які займатимуть вищі місця в результатах пошуку. Клієнти та потенційні клієнти, які шукають продукти та послуги, які ви пропонуєте, зможуть легко потрапити на вашу сторінку, оскільки вона буде правильно доступна там серед перших результатів у списку після їхнього пошуку.

3. Автоматична публікація вмісту: деякі можуть задатися питанням, що відбувається після автоматичної індексації вашого багатомовного веб-сайту для багатомовного SEO. Ну, чекати більше не треба. Ваш перекладений веб-сайт автоматично публікується в Інтернеті. Так, будь-які відвідувачі, які використовують цільову мову, тепер можуть мати доступ до вашого веб-сайту мовою, яка їм подобається. Іншою цікавою частиною цього є те, що відвідувачі можуть мати доступ до кнопки перемикання мови, яка дозволяє їм перемикатися з мови оригіналу вашого веб-сайту на бажану мову.

Вам не потрібні спеціальні навички, намагаючись включити цю кнопку на свій веб-сайт, оскільки ConveyThis автоматично інтегрує кнопку на вашому веб-сайті для вас.

Причини, через які варто перекласти машинний переклад

Недоліком машинного перекладу багато хто вказує рівень точності такого процесу перекладу. При цьому люди, як правило, швидко визнають, що найкраще використовувати професійних перекладачів для перекладу. Правда залишається в тому, що проблеми з точністю існують, коли справа доходить до машинного перекладу, але з роками машинний переклад розвивався так, що він покращується завдяки тому, що відомо як машинне навчання. Але які ще причини, чому варто розглянути машинний переклад? Знайдіть їх нижче.

Основною причиною, по якій ви повинні розглянути машинний переклад, є той факт, що він може бути дуже швидким. Це означає, що це заощадить вам багато часу, який можна використовувати для інших справ. Іноді точність перекладеного може залежати від мов, які використовуються, а також від програмних засобів, задіяних у процесі перекладу. Що б на ньому не було, проблема точності машинного перекладу не залишається без вирішення. Ви можете спочатку перекласти свій вміст за допомогою машинного перекладу, а потім найняти перекладача, щоб він прочитав зміст результату перекладу та вніс необхідні коригування, якщо це необхідно. Ви погоджуєтеся, що машинний переклад може заощадити час, якщо ви намагаєтеся перекласти вміст великих організацій. Робота над таким величезним проектом за допомогою людських перекладачів може бути дуже виснажливою, вичерпною та витратною. Але коли ви запустите такий проект з машинного перекладу, у вас буде швидкий процес перекладу.

Іншою причиною, по якій ви повинні спробувати розглянути машинний переклад, є величезні витрати, пов’язані з наймом професійних перекладачів для перекладу численного вмісту для вас. Подібно до прикладу великої фірми чи організації, який згадувався раніше, уявіть собі вартість найму перекладачів, які будуть займатися процесом перекладу від нуля до кінця. Цього можна уникнути, якщо ви спочатку використовуєте машинний переклад для перекладу, а потім найняте професійного перекладача для внесення необхідних змін, якщо в цьому є потреба.

Створення найкращого з машинного перекладу

Ви, мабуть, помітили, що в цій статті ми намагалися знайти баланс між машинним і людським перекладом. Хоча дуже добре, щоб ваш веб-сайт був перекладений за допомогою машинного перекладу, дуже доцільно перевірити якість того, що було перекладено, найнявши для цього професіонала, або ви робите це самостійно. Насправді, тому що іноді може бути важко знайти професійних перекладачів, до яких ви можете скористатися їхніми послугами, у ConveyThis є пул професійних перекладачів, з якими ви можете співпрацювати.

Наче цього недостатньо, ви завжди можете взяти під контроль керування своїм проектом перекладу зі своєї інформаційної панелі. За допомогою ConveyThis ви зможете будь-коли оновлювати перекладений веб-сайт.

Використовуючи ConveyThis, ви можете встановити такі правила, як гарантувати, що певні імена чи терміни не перекладаються. Прикладом цього є назва вашого бренду. Ви також можете створити кнопку перемикання мови, щоб вона відповідала зовнішньому вигляду вашого веб-сайту.

Від початку цієї статті до цього моменту ви дізналися, що машинний переклад є аспектом автоматичного перекладу. І цей автоматичний переклад, коли справа доходить до ConveyThis, стосується автоматичної обробки перекладу вашого веб-сайту, SEO та публікації. Ось що вам пропонує ConveyThis. Почніть перекладати свій веб-сайт із рішенням для перекладу, яке досягає значущого балансу між машинним і людським перекладом, ConveyThis .

Автор

Кавіта Рамгахан

Залишити коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікована. Обов'язкові поля позначені *