Webbplatsöversättningstjänst

Omfattande förklaring om automatisk översättning jämfört med maskinöversättning

Ibland när ConveyThis nämns som en översättningslösning skulle många sannolikt vilja veta om översättningsarbetet görs med mänsklig översättning eller automatisk översättning. Sanningen kvarstår att vi ConveyThis använder både mänsklig översättning och automatisk översättning. När automatisk översättning nämns tenderar många att urvattna dess effektivitet, men sanningen kvarstår att automatisk översättning inte är en dålig översättningsmetod som vissa kanske har resonerat.

Det faktum att många automatiska översättningar missförstod hade väckt tanken att skriva den här artikeln för att tydligt förklara vad automatisk översättning är och varför det inte borde undervärderas. Detta kommer att belysa många och hjälpa till att tydliggöra att automatisk översättning är ett mycket bra sätt att gå till webbplatsöversättning.

Vad kallar vi automatisk översättning?

För det första antar många att termen automatisk översättning kan användas som en ersättning för maskinöversättning. Med andra ord antar de att maskinöversättning är samma sak som automatisk översättning. Om vi ska definiera maskinöversättning enligt Globalization and Localization Authority, skulle vi säga maskinöversättning är den programvara som är helt automatiserad och därför kan översätta källinnehåll till målspråket. Detta innebär att all programvara som är helt automatiserad för översättning av innehåll från ett språk till ett annat kallas programvara för maskinöversättning. Översättningsplattformar som DeepL, Google Translate, Microsoft Translate, Yandex, etc. är typiska exempel på plattformar som innehåller maskinöversättningar. Det är maskinöversättning. Vad sägs om automatisk översättning?

Automatisk översättning på andra sidan är den typen av översättning som inkluderar maskinöversättning men inte begränsad till den. Till exempel när automatisk översättning nämns innebär det översättning av allt ditt innehåll, hantering av innehållet, optimering av webbinnehåll för SEO, lokalisering av innehåll och slutligen se till att allt innehåll som är tillgängligt på din webbplats publiceras. Denna typ av automatisk översättning är vad ConveyThis gör. Det hanterar översättning på ett sådant sätt att allt är helt automatiserat och redo att användas med liten eller ingen stress för den som använder den.

Använda ConveyThis för din automatiska översättning

Mångas oro när de väljer översättningslösningar är att de inte vet om översättningslösningen de ska använda är kompatibel med deras Content Management System eller inte. Men den goda nyheten är att du kan ConveyThis med någon av CMS där ute utan att behöva vara alltför orolig. Som om det inte räcker kan du översätta ditt innehåll till några whooping 90 olika språk och mer. Den automatiska översättningsprocessen för ConveyThis kan ytterligare kategoriseras under följande rubriker:

1. Automatisk innehållsdetektering och översättning: efter nedladdning, installation och integration av ConveyThis på din webbplats har ConveyThis automatisk översättningsprocess möjlighet att utan dröjsmål upptäcka innehållet på din webbplats. Det intressanta med detta är att det inte kommer att lämna vissa delar orörda, snarare upptäcker det automatiskt alla. Vid identifiering måste du välja vilket språk du vill återge allt detta innehåll på och källspråket. När du gör det får du en utdata av översatt innehåll automatiskt gjort genom maskinöversättning. Detta är möjligt eftersom ConveyThis använder kombinationen av den olika tillgängliga översättningslösningen och sedan ger det bästa som utdata. Det kan vara en kombination av alla eller någon av DeepL, Google Translate, Microsoft Translate och / eller Yandex. Översättningsprogramvaran eller översättningsverktyget som kommer att användas för din webbplats beror nu på vad ditt källspråk och riktade språk är. När dessa kombinationer görs kan du vara säker på den bästa översättningsutmatningen.2.

2. Automatisk SEO för din flerspråkiga webbplats: Vad är kärnan i att översätta en webbplats om webbplatsen inte kommer att vara lätt tillgänglig när som helst det finns en sökning efter den var som helst med ett av webbplatsspråken? Det är definitivt inte till någon nytta. Det är därför när du använder ConveyThis för som din översättningslösning indexerar den automatiskt innehållet på din webbplats på de olika språken för SEO automatiskt. Detta görs automatiskt efter automatisk identifiering och översättning av ditt webbplatsinnehåll.

När många människor kan hitta din webbplats varje gång det finns en sökning efter det kommer definitivt att öka trafiken hos dina webbplatsbesökare. Fördelarna med detta är att med ökad trafik kan du förvänta dig ökad försäljning av produkter och tjänster. Allt beroende på indexering av din webbplats för Googles flerspråkiga SEO.

Kom också ihåg att för att kunna göra detta måste de delar av webbplatserna som hreflang-taggar och metadata översättas ordentligt. När du gör detta kommer din webbplats att vara bland de som rankas högre i sökresultaten. Det är enkelt att kunder och potentiella kunder som letar efter produkter och tjänster du erbjuder kommer att komma in på din sida eftersom det med rätta kommer att finnas där bland de första listade resultaten efter deras sökningar.

3. Automatisk innehållspublicering: vissa kanske undrar vad som händer efter automatisk indexering av din flerspråkiga webbplats för flerspråkig SEO. Det finns ingen anledning att vänta längre. Din översatta webbplats publiceras automatiskt på internet. Ja, alla besökare som använder det riktade språket kan nu få tillgång till din webbplats på hjärtats språk. En annan intressant del av det är att besökare kan ha tillgång till språkväxlarknappen som gör att de kan byta från originalspråket på din webbplats till deras föredragna språk.

Du behöver inte speciella färdigheter för att försöka införliva den här knappen på din webbplats eftersom ConveyThis automatiskt integrerar knappen på din webbplats åt dig.

Anledningar till att du borde maskinöversättning

Det som många pekar på som nackdelen med maskinöversättning är noggrannhetsnivån för sådan översättningsprocess. Med det tenderar människor snabbt att erkänna att det är bäst att använda professionella översättare för översättningsuppdrag. Sanningen är fortfarande att bekymmerna om noggrannhet finns där när det gäller maskinöversättning men genom åren har maskinöversättning utvecklats så att den förbättras genom det som kallas maskininlärning. Men vad är andra skäl till varför du bör överväga maskinöversättning? Hitta dem nedan.

En viktig anledning till att du bör överväga maskinöversättning är det faktum att det kan vara mycket snabbt. Detta innebär att det sparar dig en hel del tid som kan användas för andra saker. Ibland kan noggrannheten i det som översätts vara beroende av de språk som används samt de programvaruverktyg som är involverade i översättningsprocessen. Oavsett vad det är, är problemet med noggrannhet för maskinöversättning inte kvar utan botemedel. Du kan först översätta ditt innehåll med hjälp av maskinöversättning och därefter anlita en mänsklig översättare för att läsa igenom innehållet i översättningsresultatet och göra nödvändiga justeringar vid behov.  Du samtycker till att maskinöversättning kan vara en tidsbesparare om du försöker översätta innehåll i stora organisationer. Att hantera ett så stort projekt med mänskliga översättare kan vara mycket tröttsamt, uttömmande och kostnadskrävande. Men när du startar ett sådant projekt med maskinöversättning får du en snabb översättningsprocess.

En annan anledning till att du bör överväga maskinöversättning är den enorma kostnaden för att anställa professionella översättare för att översätta ett stort antal innehåll åt dig. Precis som exemplet med ett stort företag eller en organisation som nämndes tidigare, tänk dig kostnaden för att anställa de mänskliga översättarna som kommer att hantera översättningen från grunden till slutet. Detta kan undvikas om du använder maskinöversättning för att hantera översättningen först och sedan anställer en professionell översättare för att göra nödvändiga justeringar där det finns ett behov av sådan.

Skapa det bästa från maskinöversättning

Ni måste ha lagt märke till att vi i den här artikeln har försökt hitta en balans mellan maskinöversättning och mänsklig översättning. Även om det är ganska bra att få din webbplats översatt med maskinöversättning, är det mycket lämpligt att verifiera kvaliteten på vad som har översatts genom att anställa en professionell för att göra det eller så gör du det själv. Det beror faktiskt på att det ibland kan vara svårt att få professionella översättare som du kan använda deras tjänster som ConveyThis har en pool av professionella översättare som du kan samarbeta med.

Som om det inte räcker kan du alltid ta kontroll över hanteringen av ditt översättningsprojekt från instrumentpanelen. Med ConveyThis kommer du att kunna få din översatta webbplats uppdaterad när som helst.

Med ConveyThis kan du ange regler som att se till att specifika namn eller termer inte översätts. Exempel på detta är ditt varumärke. Du kan också utforma din språkväxlarknapp så att den passar med utsikterna på din webbplats.

Från början av den här artikeln till denna punkt har du kommit att veta att maskinöversättning är en aspekt av automatisk översättning. Och den automatiska översättningen, när det gäller ConveyThis, handlar om automatisk hantering av din webbplatsöversättning, SEO och publicering. Detta är vad ConveyThis erbjuder dig. Ta upp din webbplats översättnings padda med en översättningslösning som ger en meningsfull balans mellan maskin översättning och mänsklig transltion, ConveyThis.

Författare

Kavita ramgahan

Lämna en kommentar

Din e-postadress kommer inte att publiceras. Obligatoriska fält är marknad *