Od ponad 10 lat pomagamy firmom osiągać ich cele finansowe i brandingowe. Onum to agencja SEO kierująca się wartościami.

ŁĄCZNOŚĆ
Usługa tłumaczenia witryn internetowych

Tłumaczenie mediów: jak przetłumaczyć obrazy na swojej stronie internetowej.

Jest on a. należy zawsze pamiętać, że tłumaczenie jest czymś więcej niż tylko teksty na twojej stronie internetowej w w innym języku. Kiedy mówimy o treściach internetowych, obejmują one filmy, obrazy, ilustracji graficznej, plików PDF i wszystkich innych form dokumentów. W związku z tym prawidłowa lokalizacja zadba o nie, aby odwiedzający Twoją witrynę mieli wspaniałe doświadczenie zwiedzania witryny w dowolnym wybranym przez siebie języku.

Kiedy nie pamiętasz o tych "treściach", tłumacząc, twoi klienci i potencjalni klienci mogą dekodować niewłaściwą wiadomość ze strony, co wpływ na sprzedaż i rozwój Twojej firmy. Jest to powód, dla którego tłumaczenie wszystkie urządzenia są niezbędne.

Porozmawiajmy o tym, dlaczego konieczne jest tłumaczenie mediów, jak to poprawnie zrobić i jak najlepiej można to zrobić za pomocą ConveyThis jako rozwiązanie do tłumaczenia strony internetowej.

Powód, dla którego powinieneś przetłumaczyć zawartość multimedialną swojej witryny

Ty zauważyłbym, że to niektóre z naszych ostatnich artykułów, podkreślamy Personalizacji. Warto podkreślić, ponieważ jest to kluczowy czynnik przekonującą ofertę. Jeśli jesteś o tym, jak zwiększyć zaangażowanie klienta w produkty i usług, a także zwiększenie rozpoznawalności marki, a następnie tłumaczenie nie tylko tylko teksty, ale także obrazów i filmów, aby osiągnąć Takie.

Najpierw przetłumacz teksty na swojej stronie internetowej, a następnie podsumuj je tłumaczeniem i lokalizacją innych treści, takich jak obrazy, filmy, dokumenty itp.

Czy istnieje potrzeba tłumaczenia multimediów?

TAK. Po przejściu tłumaczenia na swojej stronie internetowej do języka zrozumiałego dla osób mówiących inne innych niż język oryginalnych tekstów, a następnie obrazy i obrazy nie powinny być wyłączone. Co ciekawe, dobrze mówiłoby to o marki, jeśli odwiedzający mogą mieć ten sam film wprowadzający, który znajduje się w źródle przetłumaczone na języki ich serc. Odpowiednie przetłumaczone filmy powinny znajdować się na każdej ze stron docelowych każdego Języki.

Również gdy twoje multimedia są tłumaczone w językach witryny, jest to wskaźnik, że pielęgnować i szanować różnice kulturowe. Na przykład, jeśli masz międzynarodowe sklepy z mięsem w świecie zachodnim i wschodni, możesz mieć katalog mięs na sprzedaż wyświetlany na stronie internetowej, w tym wieprzowiny dla zachodniego świata, ale będziemy chcieli usunąć wieprzowinę i zastąpić go mięsem uznanym za dopuszczalne przez ludzi w Państwie Środka wschodni region. To pokaże, że jesteś wrażliwy na ich obawy i dostosowują swoje treści do docelowych odbiorców, oferując odbiorcom spersonalizowane doświadczenie.

Jak ćwiczyć tłumaczenie obrazu

Zanim będziesz mógł przetłumaczyć swoje obrazy z jednego języka na drugi, istnieją sposoby, aby to zrobić. Są czynniki, o których warto pamiętać. To są:

Plik obrazu sam w sobie: jeśli używasz innego obrazu niż ten w oryginalnym języku lub używa się jednego ze zmianami dla innego języka, przede wszystkim należy użyj innego adresu URL dla każdej wersji obrazu. Następnie upewnij się, że nazwa pliku wyłącznie w celu SEO.

Obraz z tekstami: jeśli obraz jest o tekst na nim, to jest bardzo ważne, że taki tekst być przetłumaczone na język grupy docelowej, aby zrozumieli, co wiadomość została przekazana. Skalowalne pliki grafiki wektorowej (SVG), które są może pomóc złagodzić i po prostu ten proces.

Tekst alternatywny obrazu: kiedy chodzi o SEO, jedną z rzeczy, która odgrywa ważną rolę, są metadane. Tym samym jest w przypadku obrazów. Przetłumacz metadane obrazu. Kiedy to zrobisz, oraz dostęp do treści swoich danych.

Link do obrazu: jeśli masz na swojej stronie znajduje się pewien obraz, który po kliknięciu obrazu do innej strony witryny, należy dokonać zmiana linku do obrazu na podstawie języka odwiedzającego. Tę poprawi wrażenia użytkownika.

Jedną rzeczą, na którą powinieneś uważać, jest to, że kiedy używasz obrazów w swojej witrynie, staraj się powstrzymać przed wpisywaniem tekstu na obrazy. Możesz jednak zachować tekst na obrazach, używając takiego tekstu, jak znacznik. Użycie takiego tekstu ułatwi przetłumaczenie treści słowa w dowolnym momencie przy użyciu tego samego obrazu na różne języki.

Przetłumacz media w swojej witrynie za pomocą Conveythis

Media tłumaczenie jest najważniejszą cechą, jeśli chodzi o personalizację Klienci. Ponadto z pewnością wpływa na wielojęzyczne SEO. W związku z tym, gdy biorąc pod uwagę tłumaczenie mediów, należy znaleźć rozwiązanie, które obsługuje nie tylko tłumaczenie tekstu, ale tłumaczenia wszystkich składników znalezionych na twojej stronie internetowej. Co ciekawe, takie rozwiązanie nie jest daleko idące. ConveyThis jest tłumaczeniem platformę rozwiązań, która może sprawić, że zostanie to osiągnięte w sposób płynny, prosty i łatwy Sposób.

Jeśli chcesz włączyć tłumaczenie multimediów, musisz najpierw zalogować się do ConveyThis pulpitu nawigacyjnego. Stamtąd można przejść do ustawień. Poniżej znajdziesz ogólną zakładkę z ikoną z symbolem trybika. Zaznacz go, a następnie przewiń trochę w dół i zaznacz opcję Włącz tłumaczenie multimediów. Po wykonaniu tej tej sprawy kliknij pozycję Zapisz zmiany. Wtedy i tam możesz rozpocząć swoje zadanie tłumaczeniowe.

Korzystanie z Conveythis Dashboard do tłumaczenia multimediów

Aby przetłumaczyć pliki multimedialne, takie jak obrazy, filmy, pliki PDF itp., korzystając z pulpitu nawigacyjnego ConveyThis, przejdź bezpośrednio do karty znanej jako Tłumaczenie. Wybierz parę języków, którą chcesz sprawdzić. Następnie pojawi się lista twoich tłumaczeń, jak widać poniżej. Następnie, aby przetłumaczyć nośnik, przefiltruj listę, wybierając nośnik w opcji filtru, który można znaleźć w prawym górnym rogu strony.

Następnie zobaczysz listę plików, które są multimediami. Gdy najedziesz kursorem myszy na tę listę, znajdziesz podgląd obrazu, który reprezentuje każdy adres URL, jak widać na poniższym obrazku. Pierwotnie obraz zachowa swoją pierwotną formę, ponieważ adres URL nie został jeszcze zmieniony. Teraz, aby zmienić obraz tak, aby pojawiał się w innej wersji językowej witryny, po prostu wprowadź zmianę w adresie URL obrazu, który znajduje się w prawej kolumnie. Działa to w przypadku każdego obrazu w witrynie internetowej, niezależnie od tego, czy jest to obraz hostowany w Internecie, czy przesłany do systemu CMS.

Następnie zobaczysz listę plików, które są multimediami. Gdy najedziesz kursorem myszy na tę listę, znajdziesz podgląd obrazu, który reprezentuje każdy adres URL, jak widać na poniższym obrazku. Pierwotnie obraz zachowa swoją pierwotną formę, ponieważ adres URL nie został jeszcze zmieniony. Teraz, aby zmienić obraz tak, aby pojawiał się w innej wersji językowej witryny, po prostu wprowadź zmianę w adresie URL obrazu, który znajduje się w prawej kolumnie. Działa to w przypadku każdego obrazu w witrynie internetowej, niezależnie od tego, czy jest to obraz hostowany w Internecie, czy przesłany do systemu CMS.

Spróbuj natychmiast sprawdzić swoją witrynę, aby zapisać nowy adres URL. Zauważysz, że podczas przeglądania zaktualizowanej strony w przetłumaczonym języku na tej stronie pojawia się nowy obraz. Upewnij się, że tekst alternatywny obrazu jest weryfikowany ze względu na seo obrazu. Jeśli chcesz to zrobić, wróć do kroku, w którym filtrowane z nośnikiem, a teraz wybierz Meta zamiast multimediów. Następnie przewiń trochę w dół, aby sprawdzić, jak tekst alternatywny jest tłumaczony. Można jednak dokonać korekty, jeśli nie jesteś zadowolony z tego, co zostało przetłumaczone. Chociaż podczas korzystania z ConveyThis, obraz alt-tekst zostanie przetłumaczony automatycznie, ale zawsze dobrze jest mieć ponownie sprawdzić, aby upewnić się, że strona jest w pełni zoptymalizowana SEO.

Używanie narzędzia Visual Editor do tłumaczenia multimediów

ConveyThis zapewnia również inną opcję oprócz tłumaczenia z pulpitu nawigacyjnego. Opcja jest tłumaczenie za pośrednictwem naszego wbudowanego Edytora wizualnego.  Za pomocą narzędzia do edycji wizualnej możesz ręcznie edytować tłumaczenie podczas podglądu witryny. Jeśli chcesz korzystać z tego narzędzia, przejdź do pulpitu nawigacyjnego ConveyThis, wybierz kartę tłumaczenia, a następnie kliknij kartę Edytor wizualny, która znajduje się na stronie. Po wykonaniu tej tej pracy wylądujesz na stronie edytora wizualnego. Po wybraniu opcji Rozpocznij edycjęznajdziesz się na stronie głównej. Tutaj możesz zobaczyć wszystkie pliki tłumaczne podświetlone. Obok każdego z plików pojawi się ikona ołówka. Aby przetłumaczyć obrazy, kliknij ikonę obok każdego z wyróżnionych obrazów. Następnie zmień adres URL przetłumaczonego języka.

Kliknij OK i wszystko jest ustawione.

Pamiętaj, że przykład użyty w tym artykule w odniesieniu do obrazów można również zastosować do innych plików multimedialnych. Tej samej metody można użyć do przetłumaczenia innych form mediów, takich jak filmy, ilustracje graficzne itp. Na stronach internetowych.

Wniosku

Jest on a. jest szacowana przez invespcro 67% konsumentów robi zakupy online na całym świecie. Tę pokazuje, że przedsiębiorstwa będą musiały konkurować ze sobą, aby Pomyślnie. Przedsiębiorstwa, które podejmują szczególne wysiłki, są jedynymi, które zarobić najwięcej zysków. Jednym z takich szczególnych wysiłków jest tłumaczenie mediów. Będzie on akcesji znacznie lepiej swoją firmę i pomóc zarobić więcej międzynarodowego uznania. To pomoże Ci wygenerować większy ruch na swojej stronie internetowej, zapraszając więcej klientów potencjalnych klientów oraz zwiększenie sprzedaży na rynku.

Chociaż tłumaczenie mediów było ciężkim zadaniem, ale możesz być pewny, że dzięki inteligentnych i prostych rozwiązań, takich jak ConveyThis sprawi, że tłumaczenie i lokalizacja witryny jest prosta, łatwiejsza i szybka.

Następnie, jeśli tak się stanie, możesz zapisać się do ConveyThis i cieszyć się tłumaczeniem swoich mediów.

Autor

Kavita ramgahan

Zostaw komentarz

Twoj adres e-mail nie bedzie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *