„Google“ vertėjo naudojimas norint išversti visą svetainę: „ConveyThis“ alternatyvos

„Google“ vertėjo naudojimas visai svetainei išversti: ištyrinėkite alternatyvas naudodami „ConveyThis“, kad vertimai būtų tikslesni ir labiau suvokiantys kontekstą.
Perduokite šią demonstraciją
Perduokite šią demonstraciją
Be pavadinimo 6 2

Vertimo poreikis yra didesnis nei bet kada anksčiau. Kodėl taip yra? Taip yra todėl, kad žmonės visame pasaulyje iš skirtingų gyvenimo sferų ir skirtingos kilmės nuolat susijungia. Vienintelė, atrodo, kliūtis šiam ryšiui yra kalbos barjeras. Tačiau tai ne tiek sudėtinga problema, kiek yra vertimo parinkčių, kurios gali padėti kiekvienam lengvai bendrauti su vienu ar kitu. Vienas iš tokių vertimo sprendimų yra Google vertėjas.

„Google“ vertėjas yra tam tikra neuroninė mašina, siūlanti nemokamus mašininius vertimus. Jis turi galimybę išversti tekstą, o skirtingos svetainės skirtingomis kalbomis sudaro vieną kalbą į kitą. Milijonai vartotojų bandė tyrinėti „Google“ vertėją, ypač kai jie įstrigo komunikacijos procese. Be to, kai kurie žmonės susimąstė, ar kada nors įmanoma naudoti „Google“ vertėją išversti visą svetainę. Atsakymas yra labai įmanomas. Bet kaip?

Šiame straipsnyje mes sutelksime dėmesį į tai, kaip naudoti „Google“ vertėją, norint žingsnis po žingsnio išversti visą svetainę. Be to, palygintume „Google“ vertėją su kitu efektyviu vertimo sprendimu, kuris siūlo daugiau nei „Google“ vertėjas.

Visos svetainės vertimas naudojant Google vertėją

Galbūt ieškojote tam tikros informacijos internete, tačiau jūsų nuostabai svetainė, kurioje yra tokia svarbi informacija, yra užsienio kalba. Labiausiai ateina į galvą, kaip gauti informaciją savo širdies kalba, ty gimtąja kalba. Įdomu tai, kad „Google“ vertėjas padeda išversti ne tik tą puslapį, bet ir visą svetainę. Kitas įdomus dalykas yra tai, kad skaitydami svetainę savo gimtąja kalba galite perjungti į kitą norimą kalbą. Atminkite, kad kalbame apie svetainės, iš kurios renkate informaciją, vertimą, o ne apie svetainės paskelbimą naudojant „Google“ vertėją, nes tai nėra geriausias pasirinkimas, kai reikia ją naudoti savo svetainei skelbti.

Taip pat pažymėtina, kad „Google“ vertėjas yra pagrįstas neuronų mašinų algoritmais, todėl tai nėra tokia tobula vertimo parinktis. Nors ji bando mėgdžioti žmonių kalbą, tačiau neprilygsta žmonių kalbai. Tiesa, daugelis „Google“ vertimo tikslumą vertina aukščiau, tačiau sklandumo požiūriu jai trūksta efektyvumo. Galbūt norėsite būti ypač atsargūs naudodami „Google“ vertėją oficialioms susijusioms svetainėms arba labai svarbiam žiniatinklio turiniui.

Dabar leiskite mums žingsnis po žingsnio išversti visą svetainę naudodami „Google Translate“:

Pirmas veiksmas: atidarykite žiniatinklio naršyklę. Žiniatinklio naršyklėje įveskite adresą translate.google.com .

Be pavadinimo 2 2

Norėdami tai padaryti, jums nereikia turėti „Google“ paskyros ar jos prisiregistruoti. Šia paslauga gali naudotis visi, nes ji yra nemokama.

Antras žingsnis: kairėje pusėje pastebėsite langelį. Laukelyje įveskite svetainės, kurią norite išversti, adresą. Pavyzdžiui, svetainė https://www.goal.com anglų kalba gali būti išversta į ispanų kalbą naudojant „Google“ vertėją.

Be pavadinimo 34

Prieš įvesdami adresą įsitikinkite, kad pridėjote „https://www.

Trečias žingsnis: žiūrėkite į dešinę pusę. Jūs pastebėsite dėžutę. Pasirinkite „ispanų“ arba bet kurią kalbą, į kurią norite išversti puslapį, kaip parodyta aukščiau esančiame paveikslėlyje.

Ketvirtas žingsnis: dešinėje pusėje spustelėkite vertimo / nuorodos simbolį ir jis nukreips jus į išverstą tos svetainės puslapį.

Be pavadinimo 4 2

Prieš vertimą

Be pavadinimo 51

Po vertimo

Viskas. Pasirodo išversta svetainė. Išverstoje svetainėje galite lengvai naršyti bet kurį svetainės puslapį ta kalba. Tai įmanoma, nes vis dar esate pasiekiami „Google“ vertėjo platformoje. Jei atidžiai stebėsite išverstą puslapį, pamatysite vertimo įrankių juostą. Jo priekyje pamatysite Nuo. Čia galite pasirinkti verčiamos svetainės šaltinio kalbą. Po to pamatysite įrankių juostą Kam , kuri padės perjungti norimas kalbas. Tai viskas.

Tačiau atidžiai pažvelgus į išverstą svetainę matyti, kad kai kurie svetainės aspektai nebuvo išversti. Jums gali būti įdomu, kodėl šie žodžiai, frazės ir (arba) sakiniai nėra išversti. Priežastis paprasta. Taip yra todėl, kad „Google“ vertėjas neverčia vaizdų. Vadinasi, originalo kalba išlikę žodžiai yra ant vaizdų įrašyti žodžiai. Nenuostabu, kad pamatysite, kad žodžiai ant mygtukų, logotipų, reklamjuosčių, reklamų ir kt. nėra išversti. Iš jų, kurie buvo paaiškinti anksčiau, jūs suprasite, kad yra keletas neatitikimų.

Be vertimo, turime lokalizacijos koncepciją. Tai yra pritaikymas arba užtikrinimas, kad jūsų svetainės turinys atitiktų numatomos auditorijos kultūrą, normas ir vertybes, kad turinį skaitantis asmuo galėtų greitai su juo susieti. To „Google“ vertėjas nesiūlo. Kai vyksta svetainės lokalizavimas, visas turinys, įskaitant URL ir vaizdus, turi būti tinkamai pateiktas tiksline kalba. Pavyzdžiui, svetainėje, kurią iš pradžių išvertėme šiame straipsnyje, yra keletas komponentų, kurie liko neišversti, nes „Google“ vertėjas atsisako lokalizuoti turinį.

Tačiau yra vertimo sprendimas, kuris pasirūpina viskuo, įskaitant „Google“ vertėją ir jo nuoseklumą. Šis vertimo sprendimas žinomas kaip „ConveyThis“ . Dabar pažiūrėkime, kas yra „ConveyThis“.

ConveyThis – puikus vertimo sprendimas

Puikus ir išsamus vertimo sprendimas jūsų svetainei yra tik „ConveyThis“. Jei ketinate paskelbti savo svetainę daugeliu kalbų, „Google“ vertėjas yra nenaudinga sritis. ConveyThis automatiškai išvers visą jūsų svetainę į daugiau nei devyniasdešimt (90) kalbų. Tai suteikia vartotojams tiek mašininį, tiek žmogaus vertimą, suteikia klientams prieigą prie profesionalių žmonių vertėjų svetainėje, leidžia automatiškai išversti žiniatinklio turinį beveik iš karto, siūlo paprastumą, kai reikia integruoti papildinius, ir yra suderinama su dauguma įvairios su svetainėmis susijusios technologijos. Tarsi to būtų negana, galite būti tikri, kad jūsų svetainė pritaikyta optimizuoti paieškos sistemoms.

Tuomet gali kilti klausimas, kaip pradėti naudoti „ConveyThis“. Tarkime, pavyzdžiui, jūsų svetainė yra aprūpinta „WordPress“, ieškokite „ConveyThis Translate“ papildinio ir, kai jis bus rastas, įdiekite jį ir suaktyvinkite jį „WordPress“ svetainėje. Įsitikinkite, kad prisiregistravote prie ConveyThis paskyros, kad galėtumėte patvirtinti savo el. paštą ir taip pat gauti API raktą, kurio reikės tolesnei registracijai.

Iš ten eikite į savo „WordPress“ šoninę juostą ir raskite „ConveyThis“ meniu. Patvirtinimo metu turėsite pateikti API kodą, kuris anksčiau buvo išsiųstas jūsų paštu. Tada dabar galite pasirinkti šaltinio kalbą, kitaip žinomą kaip originalo kalba. Čia pasirenkate arba pasirenkate kalbą, kuria jūsų svetainė yra iš pradžių. Be to, tame pačiame puslapyje pamatysite skirtuką, leidžiantį pasirinkti tikslinę kalbą, kitaip vadinamą paskirties kalba . Tai parinktis, nurodanti kalbą, kuria įsitikinote, kad svetainė yra pasiekiama. Tame pačiame puslapyje galite atlikti papildomus svetainės pakeitimus, pakoreguodami kalbos perjungimo mygtuko vietą ir stilių.

Jei manote, kad tam tikri svetainės puslapiai turėtų būti neįtraukti į vertimą, galite pasirinkti šią parinktį. Taip pat galite pasirinkti automatinį aptikimą, kad būtų galima automatiškai aptikti jūsų svetainės lankytojų kalbas, o tada jūsų svetainė būtų nedelsiant išversta į ją.

Kitas patrauklus „ConveyThis“ bruožas yra tai, kad jis leidžia manipuliuoti vertimo projektu, kad jis atitiktų jūsų norimą rezultatą. Tai galite padaryti savo „ConveyThis“ platformos vaizdo redaktoriaus puslapyje. Vaizdo rengyklė siūlo galimybę peržiūrėti savo „WordPress“ svetainę prieš galutinai išsaugodami pakeitimus. Tai veikia taip, kad „ConveyThis“ naudoja automatinį jūsų svetainės vertimą, po kurio galėsite koreguoti išvestį.

Tarsi to nepakanka, „ConveyThis“ leidžia dirbti kartu su profesionaliais kalbų vertėjais ir (arba) vertimų agentūromis tiesiogiai jūsų žiniatinklio programoje.

Apibendrinant galima teigti, kad svetainės, kurios yra prieinamos užsienio kalba, vertimas gali būti atliktas naudojant Google translate svetainės vertimo sprendimą. Nors tokia parinktis gali būti labai greita ir atrodo lengva, tai nėra geriausias pasirinkimas, kai kalbama apie priklausomybę ir tikslumą. Be to, „Google“ vertėjas yra ribotas, kai kalbame apie svetainės ir jos turinio vertimą ir lokalizavimą. Todėl, jei norite tobulai išversti ir lokalizuoti savo svetainę, kad jūsų svetainės lankytojai galėtų mėgautis visapusiškai geriausia naudotojo patirtimi, neturėtumėte galvoti apie kitą vertimo ir lokalizavimo sprendimą, kaip tik „ConveyThis“. Dabar pats tinkamiausias metas išversti savo svetainę į kelias kalbas, kad svetainės lankytojai sutaupytumėte streso ir laiko, kuris atitinka vertimą su Google vertėju.

Palikite komentarą

Jūsų el. pašto adresas nebus skelbiamas. Privalomi laukai pažymėti*