Dešimt geriausių praktikų, padėsiančių tinkamai lokalizuoti svetainę naudojant „ConveyThis“.

Atraskite dešimt geriausių praktikų, padėsiančių tinkamai lokalizuoti svetainę naudojant „ConveyThis“, išnaudojus dirbtinį intelektą optimaliems rezultatams pasiekti.
Perduokite šią demonstraciją
Perduokite šią demonstraciją
Be pavadinimo 37

Anksčiau, kai prekių ženklams buvo labai sunku pasiekti daug žmonių, šiais laikais pasiekti kelias auditorijas yra daug lengviau. Tokie teiginiai kaip „pasaulis yra tavo“, „visos galimybės atviros“, „galite daryti bet ką arba eiti bet kur“ ir tt dabar yra teisingesni nei bet kada anksčiau.

Vienas dalykas yra patekti į įvairias rinkas visame pasaulyje, kitas dalykas yra susieti su konkrečia rinka, ypač kai rinkoje vartojama užsienio kalba.

Tyrimai dažnai atskleidžia, kad apie 40 % pirkėjų internetu neprognozuos produkto, kuris yra svetainėje, kurioje nenaudojama jų kalba. Įsivaizduokite, ko praleisite, jei pardavinėsite produktus tokioje rinkoje nevartodami tinkamos kalbos.

Išgirdę žodį „lokalizacija“, galbūt pradėjote galvoti apie vertimą. Tačiau lokalizavimas yra daugiau nei tik vertimas. Tai konkrečiai reiškia specializuotos naudotojo patirties kūrimą ir kūrimą kiekvienam jūsų svetainės vartotojui, atsižvelgiant į jų kilmę ir vietovę.

Štai kodėl šiame straipsnyje aptarsime dešimt (10) geriausios praktikos pavyzdžių, kurie padės realizuoti tinkamą svetainės lokalizaciją.

1. Atlikite išsamų savo tikslinės rinkos tyrimą: visada sakoma, kad „klientai visada teisūs, net kai klysta“. Taip yra todėl, kad jie žino, ko nori, ir yra teisūs dėl pasirinkimo, pažvelgę į tai iš savo perspektyvos.

Vienas dalykas, kurį turėtumėte ypač žinoti apie polinkį manyti. Lengva patirti nesėkmę, jei prekės ženklai savo sprendimus grindžia tik prielaidomis. Dar blogiau daryti prielaidą, kai žengiate į naujas rinkas su naujomis vietomis ir kultūromis, kurių gyvenimo būdas ir interesai aiškiai skiriasi.

Taigi, pasinerkite į išsamius tyrimus ir surinkite pakankamai informacijos apie tikslinę rinką. Įsitikinkite, kad tai, ką planuojate jiems pasiūlyti, yra tai, ko reikia, o ne tai, ko jie nori. Sužinoję, kokie yra jų poreikiai, kitas dalykas, kurį turėtumėte ištirti, yra potencialūs konkurentai toje rinkoje. Turėdami tai, galėsite suvokti, kokios ir kokios strategijos veikia toje srityje ir kurią strategiją geriausia naudoti, kad galėtumėte dominuoti rinkoje.

2. Kelių kalbų SEO: žinokite, kas yra jūsų produkto vartotojai. Žinodami juos, lokalizuoti bus lengviau. Pasiekti savo auditorijos širdis galėsite tik tada, kai sugebėsite suvokti jų ketinimus analizuodami, kas jie yra, kokius produktus jie renkasi, kaip gauna žinutes ir kokia rinkodaros strategija yra linkę pakliūti.

Čia atsiranda SEO. Tai natūraliai generuoja srautą į jūsų svetainę per žiniatinklio paieškos rezultatus. Norint pasiekti tokį jūsų svetainės srautą, svarbu, kad išversta svetainė atitiktų tai, ko gali ieškoti tikslinėje vietovėje esantys pirkėjai. Čia turite būti šiek tiek atsargesni, nes tam tikras paskirties A paskirties raktinis žodis gali būti netinkamas paskirties vietai B, nepaisant to, ar kalbate apie tą patį produktą, ar ne.

Naudojant lokalizuotą SEO, jūsų svetainė išryškės naujoje rinkoje. Tačiau, kai tai nebus padaryta tinkamai, nenustebkite, kad niekur nebūsite tarp rodomų rezultatų sąrašo, nes jie naudojo tinkamus vietinius raktinius žodžius.

3. Tinkamai prisitaikykite prie kultūrinių skirtumų: jei norite būti sėkmingi naujoje rinkos vietoje, turite būti kultūriškai informuoti ir jautrūs kultūrai. Be jų net negalėsite tinkamai lokalizuoti svetainės. Kai žinosite apie kultūrinius skirtumus, jūsų svetainėje neturėsite dalykų, kuriuos naudotojai vadins įžeidžiančiais ar gėdingais.

Tai gali būti kažkaip juokinga, nes tai, kas tinka šioje vietoje, gali būti netinkama toje vietoje. Kad išvengtumėte nepatogumų, geriausia vėl ir vėl patikrinti visas jūsų svetainėje esančias kultūrines nuorodas ir įsitikinti, kad jos tinka rinkai, į kurią taikote.

Gali būti protinga pakviesti profesionalius žmones vertėjus iš to tikslinės rinkos regiono, kad jie atliktų tai, kas buvo išversta. Tokie vertėjai turi galimybę greitai aptikti ir nustatyti turinį, kuris yra tinkamas arba netinkamas vietinei rinkai.

4. Suteikite vartotojams galimybę perjungti kalbas: dauguma žmonių, nors ir gerai moka anglų kalbą, vis tiek nori, kad jiems būtų pasiūlyti sveikinimai jų vietine kalba. Kai vartotojai turi galimybę pereiti iš vienos kalbos į kitą, jie linkę mėgautis naršymo jūsų svetainėje patirtimi.

Nors vertimas nėra viskas, kas yra lokalizavimas, jis vaidina svarbų vaidmenį bandant pasiekti geriausią svetainės lokalizavimo formą.

5. Kurkite daugiakalbį prekės ženklo turtą: jūsų svetainės neturėtų būti vienintelis jūsų turtas. Jūsų svetainė turi būti interaktyvi ir patraukli, kad lankytojai galėtų smagiai ir įdomiai leisti laiką. Turėtų būti keletas dalykų, su kuriais lankytojai gali bendrauti jūsų svetainėje. Bus žavu sukurti tonus, balsus ir stiliaus vadovus kiekvienai iš įvairių jūsų turimų vietų. Įsitikinkite, kad visas atsisiunčiamas turinys, pvz., ataskaitos, el. knygos, projekto dokumentai ir kt., yra gerai išverstas.

Tai nereiškia, kad visą laiką, kai įeisite į naują rinkos vietą, turite sukurti savo prekės ženklą nuo nulio. Užuot tai darę, geriausia turinį kurti po truputį, atsižvelgiant į tikslinę vietą, nes taip leidžiame jūsų prekės ženklui išlaikyti nuoseklumą visame pasaulyje.

6. Pasinaudokite svetainės vertimo įrankiu: užuot apsunkinę svetainės lokalizavimo procesą, turite tik geriausiu įmanomu būdu tvarkyti pagrindinius dalykus, pageidaujama kalba ir dominančios vietos formatu.

Iš ten galite standartizuoti dalykus naudodami svetainių vertimo įrankį , kuris yra specialiai sukurtas tik svetainės vertimui. Kai naudosite šiuos įrankius, tai padės supaprastinti svetainės vertimo procesą ir automatizuoti procesą.

7. Lokalizuokite savo svetainės mediją: yra dalykų, į kuriuos reikia atkreipti dėmesį, išskyrus žodžių vertimus svetainėje. Vaizdai, vaizdo įrašai, infografika ir grafika jūsų tinklalapyje turi būti lokalizuoti. Tai geriau atspindės jūsų prekės ženklą, jei šie jūsų svetainės medijos komponentai bus prieinami tokia forma, kurią lankytojai gali susieti. Užtikrinkite, kad svetainės žiniasklaida būtų suderinta ir pritaikyta naujų rinkų poreikiams ir kalbai. Tai pritrauks naujų pirkėjų į jūsų prekės ženklą.

8. Lokalizuodami turėkite omenyje savo svetainės dizainą: bus puiku ir gražu, jei jūsų išverstas turinys bus grynas ir šaltinio medžiaga perteikiamas žodis į žodį. Tačiau tai ne visada yra geriausias būdas. Priežastis ta, kad sakiniai ir pastraipos atitinkama kalba niekada nebus vienodo ilgio ir tai galiausiai turės įtakos tam, kaip tekstai ir kitas svetainės turinys bus rodomas kiekviena iš kalbų.

Kurkite interaktyvius tinklalapius, kurie gali prisitaikyti prie bet kokių pakeitimų, galinčių atsirasti verčiant į kitas kalbas. Svarbu, kad būkite atsargūs su mygtukais, kurie yra raginimas veikti, nes jie dažniausiai būna sutrumpinimo aukos.

9. Atsižvelkite į vietinės kalbos skirtumus: verčiant turėtumėte sutelkti dėmesį ne tik į teisingą žodžių vertimą, bet ir gerai išmanyti vietinę praktiką, pvz., datos ir laiko formatus.

Pavyzdžiui, amerikiečiai ir britai kalba angliškai. Tačiau datų rašymo būdas skiriasi. Britų formoje pirmiausia yra diena, o po to - mėnuo. Taip nėra amerikietiško stiliaus atveju, kai mėnuo yra pirmasis, prieš dieną.

Tokie smulkmenos, kaip šios, gali turėti didelį skirtumą, nes lankytojai galės atsipalaiduoti naršydami jūsų svetainę.

10. Nuolat užsiimkite testavimu: reikia laiko, kad būtų nustatyta tinkama lokalizacija. Ypač jei dirbate naujose rinkose srityse, su kuriomis iš anksto nesate gerai susipažinę. Tai, ką turite toliau daryti, yra bandymai. Išbandyk, išbandyk ir dar kartą išbandyk. Testavimas padės suprasti sritis, kurias reikia koreguoti, ir tada galėsite jas atitinkamai pakoreguoti. Kai tai padarysite, lankytojai galės matyti malonią patirtį jūsų svetainėje.

Būkite budrūs ir stebėkite, kuris iš jūsų produktų yra patrauklesnis auditorijai naujoje rinkos vietoje, išbandykite naujus žodžius ir nuosekliai vertinkite savo rezultatus.

Galite sėkmingai pasiekti savo naują rinką. Kitaip nei anksčiau, jums nebereikia vargti su sausumos sienų problemomis, nes atsiradus internetui skirtingus žmones iš skirtingų vietovių ir skirtingą kilmę galite paversti potencialiais klientais.

Atminkite, kad svarbiausia yra teisingas lokalizacijos procesas. Tai ne viskas apie jūsų žiniatinklio turinio vertimą, bet tai susiję su unikalios malonios patirties kūrimu jūsų svetainės lankytojams.

Pradėkite taikyti šiame straipsnyje paminėtas svetainės lokalizavimo praktikas, kad padėtumėte pažinti savo naujas auditorijas ir tai, ko jos tikisi iš jūsų prekės ženklo. Pritaikę viską, kas buvo aptarta šiame straipsnyje, galėsite sukurti malonią ir nuostabią naršymo ir apsipirkimo patirtį visiems, nepaisant jų buvimo vietos pasaulyje.

Su ConveyThis galėsite sužinoti, kaip paspartinti svetainės lokalizavimo projektą.

Palikite komentarą

Jūsų el. pašto adresas nebus skelbiamas. Privalomi laukai pažymėti*