Kaip pagerinti svetainės vertimo projektų eigą naudojant „ConveyThis“.

Sužinokite, kaip pagerinti svetainės vertimo projektų eigą naudojant „ConveyThis“, naudojant AI supaprastinti ir efektyvūs procesai.
Perduokite šią demonstraciją
Perduokite šią demonstraciją

Remiantis Nimdzi įžvalgomis , devyniasdešimt procentų pasaulio vartotojų nepaiso produktų, kai tai nėra jų širdies kalba; savo vietine kalba. Būtent šiuo klausimu viso pasaulio įmonių savininkai, kurie ketina gana sėkmingai parduoti savo produktus visame pasaulyje, lengvai užsimins apie tai, kad labai svarbu išversti jų svetainę į daugelį kalbų.

Norėdami tai patvirtinti, Statista savo naujausioje statistikoje teigia: „2020 m. sausio mėn. anglų kalba buvo populiariausia kalba internete, kuri sudarė 25,9 proc. viso pasaulio interneto vartotojų.... Tai rodo, kad daugiau nei septyniasdešimt procentų (70 %) interneto vartotojų nori apsipirkti, naršyti ir parduoti bei pirkti internetu kalba, kuri skiriasi nuo anglų kalbos.

Be pavadinimo 18

Todėl, žvelgdami iš verslo pusės, sutiksite, kad geriausias pasirinkimas jūsų verslui klestėti tokiomis sąlygomis yra sukurti, sukurti ir turėti daugiakalbę svetainę. Reikia lokalizuoti jūsų svetainę, kurioje vertimas yra pagrindas. Pagal Globalizacijos ir lokalizacijos asociaciją jūsų svetainės lokalizavimas yra „produkto, pasiūlymo ar tiesiog turinio pritaikymo konkrečiai vietai ar rinkai procesas“. Paprasčiau tariant, lokalizavimas padeda įmonėms klestėti pasaulio užkampiuose, atsižvelgiant į vietines potencialių klientų aplinkybes. Sėkmingas verslo savininkas pripažįsta, kad būtina lokalizuoti savo verslo svetainę, nes žmonių rūpesčiai, reikalavimai, poreikiai, elgesys, koncepcijos ir lūkesčiai labai skiriasi nuo vienos vietos į kitą.

Tačiau metodai ir pasirinkimai, kuriuos galite lengvai išversti savo svetainei į kelias kalbas, laikui bėgant pasikeitė dėl vis didėjančių technologinių sprendimų, kurie gali padėti jums palengvinti vertimo eigą. Dėl to mes aptarsime, kaip galite pagerinti vertimo eigą naudodami „ConveyThis“ , o ne įprastus tradicinius metodus. Norėdami pradėti, pirmiausia išnagrinėkime tradicinius metodus, o tada palyginsime juos su tuo, ką siūlo „ConveyThis“ .

Tradiciniai vertimo darbo eigos tobulinimo metodai

Anksčiau tai buvo sunkus uždavinys bandyti lokalizuoti svetaines prieš atsirandant tinklalapių vertimo naujovėms, kurias siūlė tokia platforma kaip ConveyThis. Norėdami tai padaryti praeityje, turėjote samdyti daugiau nei vieną įmantrų vertėją. Ši vertėjų grupė sudaro komandą su vienu iš organizacijos lokalizacijos vadovų ir turinio valdytojų arba abiejų.

Pavyzdžiui, turinio tvarkyklė yra pirmasis darbo eigos taškas. Jis dirba su lokalizacijos tvarkykle, perkeldamas jam failus excel formatu. Šiuose failuose yra daugybė sakinių eilučių ir teiginių, kurie laukia, kol bus pateikti kita kalba iš šaltinio kalbos. Nuo šio momento kiekvienas vertėjas gauna paskirstytas failų kopijas, kad galėtų dirbti. Sutiksite su tuo, kad išversti svetaines į kelias kalbas naudojant šią terpę bus sudėtingas darbas, nes teks susisiekti ir samdyti ne tik kelis vertėjus, bet ir profesionalius skirtingoms kalboms net ir ne itin įprastoms kalboms.

Norėdami tiksliai perteikti tai, kas išversta, profesionalūs vertėjai turės nuolat palaikyti ryšį su lokalizacijos vadybininkais. Taip yra todėl, kad vertimas pranoksta žodžių pateikimą kita kalba. Vertėjai turi labai gerai žinoti, kokiame kontekste turinys buvo išverstas. Net ir įdėjus visas šias pastangas, darbas dar turi prasidėti. Organizacija turės susisiekti ir samdyti žiniatinklio kūrėjus, kad jie dirbtų su išverstos medžiagos integravimu į svetainę.

Štai keletas tradicinių vertimo darbo eigos gerinimo metodų pranašumų :

  • Neekonomiška : labai brangu samdyti reikiamą skaičių vertėjų, kurie atliks reikiamus vertimo darbus. Vidutiniškai kiekvienam žodžiui išversti reikia apie 0,08–0,25 USD. Kad ir kaip ši suma pasirodys, ji gali tapti labai didelė, padauginus ją iš verčiamų žodžių skaičiaus ir netgi padauginus iš kiekvienos kalbos vertėjų skaičiaus. Tarkime, kad maždaug 12 000 žodžių išversti į vieną kalbą reikia 1300 USD. Įsivaizduokite, kiek mokėsite už 15 skirtingų kalbų.
  • Tai užima daug laiko : daug failų išversti į kelias kalbas gali užtrukti nuo kelių savaičių iki kelių mėnesių.
  • Svetainės atnaujinimas išverstu turiniu : išvertę turinį vis tiek turite integruoti šį rankiniu būdu išverstą dokumentą į svetainę. Norint atlikti tokią užduotį, žiniatinklio kūrėjai turi sukurti, sukurti ir plėtoti naują puslapį. Dažniausiai šie kūrėjai sukuria puslapių dublikatus ir įterpia juose turinį. Tai taip pat nereikalauja laiko, o samdyti šiuos interneto kūrėjus yra brangu.
  • Neatnaujinama : jei jūsų organizacijoje turi būti nuolat atnaujinamas turinys, ypač nepatartina taikyti šio tradicinio metodo. Taip yra todėl, kad kiekvieną kartą, kai prireiks atnaujinimo, turėsite atlikti griežtą vertėjų ir žiniatinklio kūrėjų samdymo procesą. Taigi įkeliant naują turinį kyla problemų.

„The ConveyThis“ vertimo darbo eigos pagerinimo metodas

„ConveyThis“ siūlo didžiulius vertimo darbo eigos patobulinimus. Šis sudėtinis metodas ypač rekomenduojamas dėl jo greičio ir mažesnės sąnaudos. Tai pasiekiama integruojant neuronų mašinų vertimą su žmonių darbu. Toks kūrinių derinimas atskleidžia tai, kas būtų geriausias vertimas. Toliau pateikiami būdai, kaip „ConveyThis“ vertimo darbo eiga tai palengvina:

  • Ji automatiškai aptinka turinį : turinį, gaunamą iš kitų šaltinių, pvz., išorinių programų ir papildinių, taip pat turinį, kurį galima rasti jūsų svetainėje, ConveyThis lengvai ir automatiškai aptinka, kai tik tai nustatote. Beveik iš karto ji gali aptikti bet kokį naujai pridėto turinio išmetimą į jūsų svetainę ir tuo pačiu suteikia jai reikiamą kalbą.
  • Jame integruotas automatinis mašininis vertimas : kaip minėta anksčiau, „ConveyThis“ automatiškai aptinka turinį ir beveik iš karto išverčia turinį. Tai įmanoma vien todėl, kad yra greitas neuroninio mašinos vertimo sluoksnis.
  • Turinys skelbiamas automatiškai : nors turite galimybę išsaugoti turinį juodraščiuose, galbūt norėsite įvesti automatinio turinio paskelbimo parinktį. Ji automatiškai paskelbs jūsų išverstus tinklalapius. Taip sutaupysite daug laiko, nes nereikia turėti išankstinių kodavimo žinių ar rankiniu būdu kurti puslapių kiekvienai kalbai. Automatinis kalbos perjungiklis, pridėtas prie pagrindinio jūsų svetainės puslapio, daro šiuos puslapius pasiekiamus.
  • Tai suteikia vietos redaguoti rankiniu būdu : ar nesate patenkinti mašinos atliekamu vertimo darbu? Jei taip, galite redaguoti arba patikrinti mašinos atliktą darbą. Tai dažnai yra naudinga. Naudodami „ConveyThis“ galite greitai pakeisti mašinos atliekamą vertimo darbą naudodami vertimo valdymo sąsają. Tai galite padaryti mažai pastangų arba be jokių pastangų. Jis netgi keičiamas; jis yra internete iš karto, kai baigsite modifikaciją ir nereikės samdyti žiniatinklio kūrėjų.
  • Galite bendradarbiauti su komandos nariais : „ConveyThis“ platformoje yra bendradarbiavimo funkcija. Ši funkcija leidžia įtraukti savo komandos narius suteikiant jiems prieigą prie dabartinės vertimo užduoties. Įdomu tai, kad tokia nuostata skatina skirstyti užduotis ir specializaciją.
  • Galite bendradarbiauti su profesionaliais vertėjais : tai galite padaryti tiesiogiai įtraukdami vertėjus ir suteikdami jiems prieigą prie „ConveyThis“ informacijos suvestinės arba pateikdami užsakymą profesionalams per „ConveyThis“ prietaisų skydelį.

Toliau pateikiamos priežastys, dėl kurių turėtumėte naudoti „ConveyThis“ metodą, kad pagerintumėte vertimo darbo eigą:

  • Tai ekonomiškai efektyvu : nereikia sudaryti sutarčių dėl vertimo darbų išorėje. Taip sutaupysite daug išlaidų, kurios būtų patirtos samdant vertėjus ir žiniatinklio kūrėjus. Mašininiai vertimai padeda sumažinti išlaidas. Mišrus arba sudėtinis „ConveyThis“ metodas yra dar geresnis, nes galite versti visus puslapius, o svarbiausius puslapius gali peržiūrėti žmonės.
  • Laiko efektyvumas : nepaisant žodžių, kuriuos galite rasti jūsų svetainėje, skaičiaus, „ConveyThis“ per kelias minutes gali efektyviai veikti daugiakalbėje svetainėje. Užuot naudoję mėnesius vertimo darbui ir žiniatinklio kūrėjų įkėlimo paslaugoms, naudodami ConveyThis galite automatiškai gauti, tvarkyti vertimą ir net paskelbti savo turinį, taip palengvindami darbo eigą.
  • Patogus PVO : „ConveyThis“ yra sprendimas, galintis automatiškai išversti metaduomenis, nustatyti kalbos padomenius ar pakatalogius ir pridėti „hreflang“ atributų (norint nustatyti žiniatinklio reitingą SERP). Jis reikalingas, kad jūsų išverstas žiniatinklis būtų optimizuotas paieškos sistemoms, kai kažkas skambina užsienio kalba.

Galiausiai, pasauliui ir toliau evoliucionuojant į globalų kaimą, verslo savininkams labai reikia, kad jų svetainės būtų prieinamos keliomis kalbomis; tobulinti ir tobulinti svetainės vertimo eigą. „ConveyThis“ siūlo šį išradingą vertimą į naujos kalbos tobulinimą ir sprendimą, kuris suteikia ne tik laiko ir ekonomiškumo efektyvius sprendimus, bet ir palengvina tai sklandžiai.

Palikite komentarą

Jūsų el. pašto adresas nebus skelbiamas. Privalomi laukai pažymėti*