Automatinis vertimas prieš mašininį vertimą: „ConveyThis“ įžvalgos

Automatinis vertimas vs
Perduokite šią demonstraciją
Perduokite šią demonstraciją
automatinis vertimas

Kartais, kai „ConveyThis“ minimas kaip vertimo sprendimas, daugelis tikriausiai norėtų žinoti, ar vertimas atliekamas naudojant žmogaus ar automatinį vertimą. Tiesa lieka ta, kad „ConveyThis“ naudojame ir žmogiškąjį, ir automatinį vertimą. Kai minimas automatinis vertimas, daugelis linkę susilpninti jo veiksmingumą, tačiau tiesa, kad automatinis vertimas nėra blogas vertimo būdas, kaip kai kurie galėjo samprotauti.

Tai, kad daugelis neteisingai supranta automatinį vertimą, iškėlė mintį parašyti šį straipsnį, kad būtų aiškiai paaiškinta, kas yra automatinis vertimas ir kodėl jo nevertėtų nuvertinti. Tai suteiks daug informacijos ir padės suprasti, kad automatinis vertimas yra labai geras būdas verčiant svetainę.

Ką vadiname automatiniu vertimu?

Visų pirma, daugelis mano, kad terminas automatinis vertimas gali būti naudojamas kaip automatinio vertimo pakaitalas. Kitaip tariant, jie mano, kad mašininis vertimas yra tas pats, kas automatinis vertimas. Jei norime apibrėžti mašininį vertimą pagal Globalizacijos ir lokalizavimo valdžią, sakytume, kad mašininis vertimas yra ta programinė įranga, kuri yra visiškai automatizuota, todėl šaltinio turinį gali išversti į tikslinę kalbą. Tai reiškia, kad bet kokia programinė įranga, kuri yra visiškai automatizuota verčiant turinį iš vienos kalbos į kitą, vadinama mašininio vertimo programine įranga. Vertimo platformos, tokios kaip „DeepL“, „Google Translate“, „Microsoft Translate“, „Yandex“ ir kt., yra tipiški platformų, kuriose naudojami mašininiai vertimai, pavyzdžiai. Tai yra mašininis vertimas. O kaip su automatiniu vertimu?

Kita vertus, automatinis vertimas yra toks vertimas, kuris apima mašininį vertimą, bet tuo neapsiribojant. Pavyzdžiui, kai minimas automatinis vertimas, tai apima viso jūsų turinio vertimą, šio turinio tvarkymą, žiniatinklio turinio optimizavimą SEO, turinio lokalizavimą ir galiausiai užtikrinimą, kad visas jūsų svetainėje pasiekiamas turinys būtų paskelbtas. Tokį automatinį vertimą atlieka „ConveyThis“. Jis tvarko vertimą taip, kad viskas būtų visiškai automatizuota ir paruošta naudoti, sukeldama mažai arba be jokio streso jį naudojančiam asmeniui.

„ConveyThis“ naudojimas automatiniam vertimui

Renkantis vertimo sprendimus daugeliui rūpi tai, kad jie nežino, ar vertimo sprendimas, kurį ketina naudoti, yra suderinamas su jų turinio valdymo sistema, ar ne. Tačiau gera žinia yra ta, kad „ConveyThis“ galite naudoti su bet kuria TVS, per daug nesijaudindami. Tarsi to negana, galite išversti savo turinį į 90 skirtingų kalbų ir daugiau. Automatinį „ConveyThis“ vertimo procesą galima suskirstyti į šias antraštes:

1. Automatinis turinio aptikimas ir vertimas: atsisiuntus, įdiegus ir integravus ConveyThis į jūsų svetainę, ConveyThis automatinio vertimo procesas gali nedelsiant aptikti jūsų svetainės turinį. Įdomiausia tai, kad kai kurios dalys nepaliks nepaliestos, o automatiškai aptinka visas. Aptikę turėsite pasirinkti kalbą, kuria norite pateikti visą šį turinį, ir šaltinio kalbą. Kai tai padarysite, gausite išversto turinio išvestį, kurią automatiškai atliks mašininis vertimas. Tai įmanoma, nes „ConveyThis“ naudoja skirtingų galimų vertimo sprendimų derinį ir pateikia geriausią išvestį. Tai gali būti visų arba bet kurio iš „DeepL“, „Google Translate“, „Microsoft Translate“ ir (arba) „Yandex“ derinys. Vertimo programinė įranga ar įrankis, kuris bus naudojamas jūsų svetainėje, dabar priklauso nuo jūsų šaltinio kalbos ir tikslinių kalbų. Sudarius šiuos derinius galite būti tikri dėl geriausios vertimo rezultato.2.

2. Automatinis SEO jūsų daugiakalbei svetainei: kokia yra svetainės vertimo esmė, jei svetainė nebus lengvai pasiekiama bet kuriuo metu, kai jos bus ieškoma iš bet kurios svetainės su viena iš svetainės kalbų? Tai tikrai nenaudinga. Štai kodėl kai naudojate „ConveyThis for“ kaip vertimo sprendimą, jis automatiškai indeksuoja jūsų svetainės turinį įvairiomis SEO kalbomis. Tai atliekama automatiškai automatiškai aptikus ir išvertus jūsų svetainės turinį.

Kai daugelis žmonių bet kada galės rasti jūsų svetainę, jos paieška tikrai padidins jūsų svetainės lankytojų srautą. To pranašumai yra tai, kad padidėjus srautui galite tikėtis padidėjusio produktų ir paslaugų pardavimo. Viskas priklauso nuo jūsų svetainės indeksavimo Google daugiakalbiui SEO.

Taip pat atminkite, kad tam, kad galėtumėte tai padaryti, svetainių dalys, pvz., „hreflang“ žymos ir metaduomenys, turi būti tinkamai išverstos. Tai padarius, jūsų svetainė bus tarp tų, kurie paieškos rezultatuose yra aukščiau. Klientai ir potencialūs klientai, ieškantys jūsų siūlomų produktų ir paslaugų, galės lengvai patekti į jūsų puslapį, nes po paieškų jis ten bus teisingai pasiekiamas tarp pirmųjų sąrašo rezultatų.

3. Automatinis turinio publikavimas: kai kuriems gali kilti klausimas, kas atsitiks automatiškai indeksavus daugiakalbę svetainę, skirtą daugiakalbiui SEO. Na, nebereikia laukti. Jūsų išversta svetainė automatiškai paskelbiama internete. Taip, visi lankytojai, naudojantys tikslinę kalbą, dabar gali turėti prieigą prie jūsų svetainės savo širdies kalba. Kita įdomi dalis yra ta, kad lankytojai gali turėti prieigą prie kalbos perjungimo mygtuko, leidžiančio jiems pereiti iš originalios jūsų svetainės kalbos į pageidaujamą kalbą.

Jums nereikia specialių įgūdžių bandant įtraukti šį mygtuką į savo svetainę, nes „ConveyThis“ automatiškai integruos mygtuką jūsų svetainėje.

Priežastys, dėl kurių vertėtų versti mašiną

Daugelis nurodo, kad mašininio vertimo trūkumas yra tokio vertimo proceso tikslumas. Dėl to žmonės yra linkę greitai pripažinti, kad vertimo užduotims atlikti yra geriausia pasitelkti profesionalius vertėjus. Tiesa, kai kalbama apie mašininį vertimą, kyla susirūpinimas dėl tikslumo, tačiau bėgant metams mašininis vertimas taip išsivystė, kad jis tobulėja per vadinamąjį mašininį mokymąsi. Tačiau dėl kokių kitų priežasčių turėtumėte apsvarstyti mašininį vertimą? Raskite juos žemiau.

Pagrindinė priežastis, dėl kurios turėtumėte apsvarstyti mašininį vertimą, yra tai, kad jis gali būti labai greitas. Tai reiškia, kad sutaupysite daug laiko, kurį galėsite panaudoti kitiems dalykams. Kartais verčiamo turinio tikslumas gali priklausyti nuo naudojamų kalbų ir vertimo procese naudojamų programinės įrangos įrankių. Kad ir kuri būtų, mašininio vertimo tikslumo problema nelieka be ištaisymo. Pirmiausia galite išversti savo turinį naudodamiesi mašininiu vertimu, o vėliau pasamdyti vertėją, kuris perskaitytų vertimo rezultatų turinį ir prireikus atliktų reikiamus pakeitimus. Sutiksite, kad mašininis vertimas gali sutaupyti laiko, jei bandote išversti didelių organizacijų turinį. Tokio didžiulio projekto tvarkymas su vertėjais gali būti labai varginantis, sudėtingas ir reikalaujantis daug išlaidų. Bet kai tokį projektą pradėsite su mašininiu vertimu, vertimo procesas bus greitas.

Kita priežastis, dėl kurios turėtumėte pabandyti apsvarstyti mašininį vertimą, yra didžiulės išlaidos, kurias reikia samdyti profesionalius vertėjus, kurie išverstų daugybę turinio. Kaip ir anksčiau minėtas didelės įmonės ar organizacijos pavyzdys, įsivaizduokite, kiek kainuoja samdyti vertėjus, kurie atliks vertimo procesą nuo nulio iki galo. To galima išvengti, jei pirmiausia naudojate mašininį vertimą, o tada pasamdote profesionalų vertėją, kuris atliks reikiamus pakeitimus, kai to reikia.

Geriausias kūrimas naudojant mašininį vertimą

Turbūt pastebėjote, kad šiame straipsnyje mes bandėme rasti pusiausvyrą tarp mašininio vertimo ir žmogaus vertimo. Nors yra gana gerai, kad jūsų svetainė būtų išversta naudojant mašininį vertimą, labai patartina patikrinti išversto vertimo kokybę, pasamdžius profesionalą, kad tai padarytų arba jūs tai darote patys. Iš tikrųjų dėl to, kad kartais gali būti sunku susirasti profesionalius vertėjus, galite pasinaudoti jų paslaugomis, „ConveyThis“ turi daugybę profesionalių vertėjų, su kuriais galite bendradarbiauti.

Lyg to būtų negana, visada galite valdyti savo vertimo projektą naudodami prietaisų skydelį. Naudodami „ConveyThis“ galėsite bet kada atnaujinti išverstą svetainę.

Naudodami „ConveyThis“ galite nustatyti taisykles, pvz., užtikrinti, kad konkretūs pavadinimai ar terminai nebūtų išversti. To pavyzdys yra jūsų prekės pavadinimas. Taip pat galite sukurti kalbos perjungimo mygtuką, kad jis atitiktų jūsų svetainės perspektyvą.

Nuo šio straipsnio pradžios iki šio taško supratote, kad mašininis vertimas yra automatinio vertimo aspektas. Ir šis automatinis vertimas, kalbant apie „ConveyThis“, yra susijęs su automatiniu jūsų svetainės vertimo, SEO ir leidybos tvarkymu. Štai ką jums siūlo „ConveyThis“. Išbandykite savo svetainės vertimą naudodami vertimo sprendimą, kuris sukuria prasmingą pusiausvyrą tarp mašininio vertimo ir vertimo žmonėms, „ConveyThis“ .

Palikite komentarą

Jūsų el. pašto adresas nebus skelbiamas. Privalomi laukai pažymėti*