ConveyThis-ekin, bihurketa arrakasta izateko eduki eleaniztun jasangaitza sortu

Egin zure webgunea eleanitza 5 minututan
Transmititu demo hau
Transmititu demo hau
My Khanh Pham

My Khanh Pham

Komunikazio eleaniztun eraginkorra bermatzea: ezinbestekoa da negozio globalentzat

Txisteak edo esaerak hizkuntza batetik bestera egokitzea zaila izan daiteke askotan. Hizkuntza ezberdinen ezaugarri bereziak direla eta, esaldi batek jatorrizko esanahia gal dezake itzulpenean.

Zure negozioak sareko edukia partekatzean nazioarteko aukera potentzialak gal ez ditzan, itzulpena baino lehen editatzea oso onuragarria izan daiteke.

Azter ditzagun hainbat estrategia zure edukiaren eraginkortasuna hizkuntza guztietan mantentzeko eta zure mezua diluitu dezaketen interpretazio okerrak saihesteko.

747

Marketing globalerako edukia prestatzea

748

Zure edukiak beste hizkuntza batzuetako hiztunak hartzen ditu? Hizkuntza bakoitzak bere ñabardurak ditu, eta baliteke hizkuntza bateko esaldi bat beste batera ez itzultzea.

Hainbat hizkuntzatan ulertzeko edukia editatzea funtsezkoa da bezero globalak erakartzeko. Baina editatu aurretik, garrantzitsua da edukiak bisitariak nola bihur ditzakeen ulertzea, elementu eraginkorrak gordez.

Jarraitu AIDAren printzipioak:

Arreta - Zure izenburuak arreta piztu behar du. Interesa – Irakurlearen interesari eutsi deskribapen interesgarri batekin. Desira - Erakutsi zure produktu edo zerbitzuaren beharra. Ekintza – Eman ekintzarako dei argia. Gehitu elementuak testua bisualki erakargarria eta ulergarria izan dadin. Izan sortzailea, baina gogoratu zure sormenak beste hizkuntza batean ulermena zail dezakeela. Hona hemen zure edukia editatzeko 10 aholku, edozein hizkuntzatan hobeto ulertzeko.

Edukien argitasuna bermatzea mundu mailako irismen eraginkorra izateko

Gaur egungo mundu interkonektatu honetan, komunikazio global eraginkor baten beharra funtsezko bihurtu da beren irismena zabaltzea helburu duten enpresentzat. Edukiak sortzeari dagokionez, edizioak funtsezko eginkizuna du hizkuntza eta kultura ezberdinetan argitasuna eta ulermena bermatzeko. Funtsezkoa da zure hitzak arretaz aukeratzea, testuinguru ezberdinetan izan dezaketen eragina eta interpretazioa kontuan hartuta. Ikusle askorentzat eskuragarria eta erlazionatzeko moduko hizkuntza-estilo bat erabiliz, zure mezuak mundu mailan oihartzuna izateko aukerak areagotu ditzakezu. Ikuspegi honek komunikazio okerra izateko arriskua murrizten du, baina baita nazioarteko ikusleekiko itzulpen arrakastatsuak izateko aukera ere handitzen du. Gogoratu hitz bakoitzak garrantzia duela komunikazio global eraginkorra lortzeko.

749

Adierazpena eta hizkerak: hizkuntza eta kultura lotuz

750

Esamoldeek eta esamoldeek esanahi figuratibodun ideiak transmititzen dituzte, komunikazioari sakontasuna emanez. Adibide ezagunen artean "Animo!" ospakizunetako brindisetarako, "Kick the bucket" heriotza esan nahi du, "Under the weather" ondoezik sentitzeko eta "Happy Birthday" norbaiten jaiotzaren urteurrena ospatzeko.

Esamoldeak itzultzeak testuinguru kulturalak kontuan hartzea eskatzen du. Itzulpen literalek baliteke beste hizkuntza batzuetan nahitako esanahirik ez jasotzea. Esanak kulturalki egokiak diren alternatibekin ordezkatzeak nahasmena murrizten du eta hizkuntza arteko ulermena hobetzen du.

Esamoldeen eta esamoldeen eragina ulertzea ezinbestekoa da mundu mailako komunikazio eraginkorra izateko. Edukiak hainbat kulturetara egokitzeak argitasuna eta lotura esanguratsuak bermatzen ditu.

Klixeak saihestuz: hizkuntzari bizitza freskoa arnastea

Irudiak topikoak irudikatzen dituzten hitz eta sinboloen collage bizia erakusten du. Topiko bakoitza modu berezian eta ikusmen erakargarrian irudikatzen da, garai batean nekatuta zeuden esamolde horiei argi berria emanez.

Urdin, gorri eta horiaren tonu biziak nagusi diren kolore eskema erabiliz, irudiak hizkuntzaren energia eta bizitasuna jasotzen ditu. Arte-estiloak tipografiako elementuak eta ilustrazio abstraktuak konbinatzen ditu, irudikapen bisual erakargarria sortuz.

Lehen planoan, topikoak entitate dinamiko eta eboluzional gisa irudikatzen dira, beren ohiko elkarteetatik askatuz. Hitzak nahastu eta eraldatzen dira, hizkuntzaren biziberritzea eta geldirik dauden topikoen arbuioa sinbolizatuz.

Topikoek jatorrizko esanahiak gainditzen dituzten heinean, irudiak interpretazio berriak eta hizkuntza sortzaileak erabiltzeko ahalmena erakusten du. Ikus-entzunezko konposizioak ikusleak originaltasuna onartzera bultzatzen ditu eta esaldi nekatuetan ez fidatzea saihesteko.

Irudiak gogorarazteko balio du topikoek maiz eragina galtzen dutela eta ez dutela ikusleen oihartzunik lortzen. Horren ordez, adierazpen bereziak eta hizkuntza aukera berriak hartzeak komunikazio eraginkorragoa ahalbidetzen du.

Topikoen mugak eta haien itzulpen ahalmen eskasa nabarmenduz, irudiak horiek saihestu eta ideiak adierazteko modu alternatiboak aztertzearen garrantzia azpimarratzen du.

751

Errimak itzultzea: muga linguistikoak gainditzea

752

Errima ideiak adierazteko modu atsegina da, baina errimak itzultzeak erronkak dakartza hizkuntza aldaerak direla eta. Hitz berdinek grafia eta ahoskera desberdinak izan ditzakete beste hizkuntza batzuetan, eta zaila da nahi den errima-eskema mantentzea.

Itzulpenetan zehar errimen ludikotasuna eta musikaltasuna zaintzea lan konplexua da. Itzultzaile trebeak errimen esentzia eta asmoa sormenez harrapatzen ahalegintzen dira, xede-hizkuntzara egokituz.

Hitz zehatzak alda daitezkeen arren, helburuak berdina izaten jarraitzen du: poztasun linguistiko bat piztea. Itzulpen-ikuspegi berritzaileen bidez, kultura-hutsuneak gaindi ditzakegu hizkuntza ezberdinetan oihartzun duten errimekin.

Hizkuntza aniztasuna balioesteak komunikazio globala aberasten du. Itzulpenek gailu poetiko eta kultura-adierazpen alternatiboak aztertzeko aukerak eskaintzen dituzte, publiko zabalagoa erakartzeko.

Ondorioz, errimak itzultzeak berezko zailtasunak dituen arren, hizkuntza aniztasuna aintzat hartzeak eta goraipatzea sormen-adierazpena sustatzen du eta kulturen arteko loturak hobetzen ditu.

Hizkuntzaren boterea: adimenak konektatzea

Hizkuntzak pentsamenduak moldatzen ditu, emozioak eragiten ditu eta pertsonak lotzen ditu. Irudiak sorrarazten ditu, irudimena pizten du eta esperientziak adierazten ditu. Hitzen bidez, sormena desblokeatzen dugu eta konexioak sortzen ditugu.

Pertsona bakoitzak hatz linguistiko berezia du, bere barne mundua islatzen duena. Hitzekin maisulanak sortzen ditugu, egiak ezagutarazi eta aldaketak bultzatzen ditugu.

Hizkuntza kulturen, belaunaldien eta kontinenteen arteko zubia da. Ulermena eta enpatia ahalbidetzen ditu.

Hizkuntzak eboluzionatzen du, gizartearen aurrerapena islatuz. Iraganaren oihartzunak eta etorkizuneko promesak daramatza.

Erretorika, metafora eta pertsuasioaren bidez, mundua moldatzen dugu.

Literaturan, hitzek bizia ematen diete pertsonaiei eta ideiei.

Hizkuntzak enpatia eta konexio zubiak eraikitzen ditu.

Goza dezagun hizkuntza, errukiz erabili eta bere boterea besarkatu.

753

Hitz-jokoak eta hitz-jokoak itzultzearen erronka

754

Hitz-joko eta hitz-joko burutsuek barrea sor dezaketen arren, haien itzulpenak sarritan erronka bat da txantxaren funtsa gordetzeko.

Hitz-jokoak hitzen jolasean oinarritzen dira, ortografia edo antzeko soinuak erabiliz umorea sortzeko. Dena den, itzultzean, faktore linguistiko horiek aldatu egiten dira askotan, eta ondorioz, koherentzia eta umorea galtzen dira.

Hitz-jokoak itzultzeak oreka delikatua eskatzen du nahi den esanahia mantentzearen eta xede-hizkuntzan hitz joko baliokideak aurkitzearen artean. Zoritxarrez, zeregin hori ez da beti lortzen, hizkuntzen korapilatsuak desberdinak baitira.

Hala ere, umoreak ez du muga linguistikorik ezagutzen, eta hitz-joko batzuek itzulpenean bizirik iraungo ez duten arren, barre egiteko aukera berriak sortzen dira xede hizkuntzan. Egokitzapenak eta sormenak funtsezko eginkizunak betetzen dituzte jatorrizko hitz-jokoaren esentzia harrapatzeko, eta, aldi berean, garrantzi kulturala eta abilezia linguistikoa ematen diote.

Alusioaren artea: erreferentzia kulturalak eta interpretazioa

Goiko goiburua hitz joko bat dela kontuan hartu gabe, aipamen baten instantzia bat ere ezagutu dezakezu.

Aipamenak iraganeko eta oraineko pertsonei, gertakariei, liburuei, pertsonaiei eta beste gai batzuei buruzko zeharkako erreferentziak dira.

Erreferentzia baten anbiguotasuna azalpen esplizituaren faltatik sortzen da askotan. Esaldi baten esanahia atzemateko, irakurleak jada ezagutu behar du aipatzen den pertsona, gertaera edo gauza.

Batzuetan, erreferentzia hauek ez dira itzulgarriak, baina hori ez da puntu nagusia. Kulturaren garrantzia aldatu egiten da norberak erreferentzia izan ditzakeen herrialde eta gai ezberdinetan.

Adibidez, Twinkies, Lucky Charms, Jello edo Peeps bezalako gozoki eta postre batzuk oso ezagunak dira Estatu Batuetan, baina beste herrialde batzuetan ez daude eskuragarri.

Ipar Amerikan urriaren 31n Halloween ospatzen den arren, data honek ez du garrantzi berezirik Australian eta munduko beste leku askotan.

Erreferentziak zure webgunean sartzea erabakitzen baduzu, ezinbestekoa da ondo kontuan hartzea.

755

Zure idazkera hobetzea: oreka egokia aurkitzea

756

Eztabaida honetan zehar, saihesteko hainbat idazketa nabarmendu ditut, baina zer esan sartu behar dituzun elementuekin? Saia zaitez zure hitzen aukeraketan ikuspegi zehatza eta zuzena lortzeko, neurrizko sentimendua mantenduz.

Ez dago zertan "Bihotz handiko gizaki zoragarriak dira" "Homo sapiens apartak dira, aortiko ponpa guztiz funtzionatzen dutenak" bihurtu beharrik.

Sormenaren eta argitasunaren arteko oreka mantentzea zaila izan daiteke idazketan. Hala ere, oraindik aukera zabalak daude testu-edukiaz haratago sormena txertatzeko. Demagun diseinu eta diseinu deigarriak sartzea zure webgunean, irudi erakargarriekin edo infografia informatiboekin batera.

Idazketa zehatzaren onurak: eraginkortasuna eta kostuen aurrezpena

Laburtasuna lortzeko ahaleginak zure idazkera hobetzeaz gain, kostu eraginkorra ere frogatzen du itzulpenari dagokionez. Zure esaldiak zorroztuz eta erredundantzia ezabatuz, hitz kopurua murriztu dezakezu eta itzulpen gastuetan dirua aurreztu dezakezu.

Zenbat eta gutxiago itzuli behar, orduan eta aurrezpena handiagoa izango da.

Laburtasuna lortzeko jarraibide zehatzak lortzeko, ikusi "Zure idazkera estutzeko 25 modu" eta "Idatzi estu(er)" atala.

757

Itzulpen profesionalen garrantzia komunikazio zehatzerako

758

Emandako iradokizunak onuragarriak izan daitezkeen arren, itzulpen profesionala aukeratzeak akatsak eta gaizki-ulertuak ezabatzea bermatzen du.

Zure webgunearen eta negozioaren eraginkortasuna arriskuan jar dezaketen itzulpen automatikoetan oinarritu beharrean, utzi zure edukia ConveyThis-en adituari. Beren itzulpen zerbitzu profesionalekin, zure mezu esanguratsuaren osotasuna mantendu dezakezu.

Itzulpenak hobetzea: argitasun globalerako edizioa

Zure edukia hobetzeak bere eragin limurtzailea gorde dezake itzulpenean, baina baliteke zure idazteko estiloko zenbait elementu hizkuntza guztietan ondo transmititzea. Gidalerro hauek jarraituz, zure edukia edita dezakezu argitasun handiagoa lortzeko, mundu osoko jendeak itzultzeko eta ulertzeko prest dagoela ziurtatuz.

Ariketa gisa, artikulu hau editatzen saia zaitezke eta itzuli aurretik aldatu behar diren hitzak eta esaldiak identifikatzeko duzun gaitasuna ebalua dezakezu.

Sartzen al duzu aipatutako kontzepturen bat zure webgunean? Sormenez jostagarriak al dira zure izenburuak ere? Agian ahaztu ez dudan aholku gehigarririk badago, partekatu zure iritziak beheko iruzkinen atalean.

759

Hasteko prest?

Itzulpena, hizkuntzak jakitea baino askoz gehiago, prozesu konplexua da.

Gure aholkuei jarraituz eta ConveyThis erabiliz, itzulitako orrialdeek oihartzuna izango dute zure entzuleengan, xede-hizkuntzaren jatorria sentituz.

Esfortzua eskatzen duen arren, emaitza aberasgarria da. Webgune bat itzultzen ari bazara, ConveyThis-ek orduak aurrez ditzakezu itzulpen automatizatu automatizatuarekin.

Probatu ConveyThis doan 7 egunez!

gradientea 2