Hispanic Online Markets: Prihodnost čaka s ConveyThis

Latinoameriški spletni trgi: Odkrijte prihodnost, ki vas čaka s ConveyThis in izkoristite potencial špansko govorečih potrošnikov na spletu.
Prenesite to predstavitev
Prenesite to predstavitev
španščina 3

Brez naslova 1 1024x681 1

Španski spletni trgi – Prihodnost čaka!

Opozoriti je treba, da od leta 2015 ZDA veljajo za drugo največjo špansko govorečo državo na svetu, pred njimi je le Mehika. Več špansko govorečih ljudi izraža svoj jezik v ZDA, kot bi se jih govorilo v Španiji, kot ugotavlja študija Inštituta Cervantes, ki se nahaja v Španiji.

Odkar je ta številka postala dejstvo, število špansko govorečih v ZDA še naprej eksponentno raste. E-trgovina trenutno predstavlja približno 500 milijard dolarjev na trgu, pri čemer je zastopanost prodaje v maloprodaji v zadnjem poslovnem letu znašala 11 %. Zagotavljanje platforme za e-trgovino 50 milijonom ali več špansko govorečim Američanom je komercialno in gospodarsko smiselno. Maloprodajne platforme v ZDA še niso sprejele večjezičnega uporabniku prijaznega pristopa, kar je razvidno iz trenutnih 2,45 % spletnih mest za e-trgovino v ZDA, ki ponujajo več jezikov. S 17 % v angleščini in španščini, 16 % v francoščini in 8 % v nemščini je od teh 17 % večjezičnih ameriških e-trgovcev, ki so špansko govoreči, dejavnih na bazi uvoznih potrošnikov.

Kakšen način organiziranja večjezične platforme –
Na kakšen način organizirati večjezično platformo

Z neuradnega stališča ZDA v primerjavi z večjezičnim spletom zaostajajo za večino sveta. Lastniki podjetij v ZDA si predstavljajo jezikovno pokrajino tako, da je angleščina primarna oblika, drugi jeziki pa sekundarni.

Morda se vam zdi ta dejavnik pomanjkljivost, če želite vstopiti na ameriški trg prek spletnega mesta v angleškem jeziku, vendar lahko razvoj španskega prijaznega spletnega mesta veliko pripomore k zagotavljanju velikih donosov pri prodaji na ameriškem trgu.

Če svojo spletno trgovino objavite kot popolnoma dvojezično, ne da bi morali uporabiti Google prevajalnik, boste dosegli trg izbire na obeh jezikovnih ravneh. Zato smo zbrali številne misli in ideje, kako vstopiti v večjezični pristop in opredeliti svojo spletno prisotnost na bolj obetaven in aktiven način.

Večjezični Američani – angleščina v španščino

Mnogi od več milijonov domačih špansko govorečih Američanov morda tekoče govorijo angleško, vendar raje uporabljajo svoje vmesnike v španščini. Dvojezični Američani se lahko pogovarjajo v angleščini, vendar so njihovi programski vmesniki na mobilnih napravah in osebnih računalnikih morda v španščini.
Googlovi kazalniki tudi kažejo, da do več kot 30 % uporabe medijev v ZDA dostopa prek brskalnikov na španskih in angleških izmenljivih platformah, kot so ogledovanje strani, iskanje, družbeni mediji in sporočanje.

1. Prilagajanje SEO španščini

Kot iskalnik Google zazna jezikovne nastavitve brskalnika uporabnika in ob upoštevanju tega ponudi vsebino. Bistvo tukaj je: vaš SEO ima morda težave v ZDA brez španščine kot možnosti za olajšanje. Prednosti vašega spletnega mesta v španščini so veliko bolj donosne za vaše večje ameriške trge.

Če se res želite potruditi, da bi osvojili glavno mesto na špansko govorečem potrošniškem trgu v ZDA, se vam bo splačalo poenostaviti vaš SEO v španskem jeziku (ConveyThis ima samodejno funkcijo, ki omogoča vse to). Visok status SEO v obeh jezikih bo zelo koristil uporabniku prijazni španski platformi vaših trgovin. Iskalniki so obveščeni o vašem španskem uporabniškem statusu in pritegnejo pozornost vaše pričakovane stranke.

2. Pazi na te kazalnike podatkov

Ko bo vaša trgovina nastavljena z ustreznim prevodom, bo za vas pomembno, da vodite evidenco kazalnikov podatkov o uspešnosti na iskalnikih v španskem jeziku in drugih predstavljenih spletnih mestih s kazalniki podatkov.
Google Analytics je odlično orodje za sledenje jezikovnim nastavitvam uporabnikov na vašem spletnem mestu. To vključuje tudi, kako so odkrili vaše spletno mesto, na primer prek Googla ali povratne povezave z drugega spletnega mesta itd. (Mimogrede, Google Analytics je brezplačna različica in ponuja skoraj vse, kar potrebujejo mala in srednje velika podjetja). Na izbiro je tudi veliko funkcij. Odprite zavihek »Geo«, ki se nahaja v skrbniškem prostoru, da si ogledate statistiko »jezika«:

španščina 2 1

Pomemben trg – španski splet

Po podatkih Googla je 66 % špansko govorečih uporabnikov v ZDA ugotovilo, da razmišljajo o spletnih oglasih. Iz istega opažanja študija kaže, da so špansko-angleško govoreče osebe precej aktivne v tržnih centrih elektronske trgovine. Poleg tega Google ugotavlja tudi študijo Ipsosa, ki kaže, da 83 % španskoameriških uporabnikov mobilnega interneta prek svojih telefonov uporablja spletna mesta, ki predstavljajo dejanske trgovine, v katerih se nahajajo. Celo brskajo po informacijah o izdelkih, ko so fizično prisotni v trgovini.

S špansko spletno trgovino bo brskanje preprosto . Uporabniki si bodo ogledali informacije o izdelkih in nakupovali udobno in uporabniku prijazno.
Oblikovanje vaše tržnice na večjezični platformi in s sklicevanjem na vsebino spletnega mesta ter ob upoštevanju izhodnih oglasov bo zelo koristilo na dvojezični ravni. V zvezi s špansko govorečim trgom ZDA je treba upoštevati druge dejavnike.

1. Raznolikost – na dnevnem redu

Sposobnost pogovarjanja v več jezikih lahko spomni tudi na vidik, povezan s kulturo. Počutiti se del takšnega okolja je naravno. Hispanoameričani bodo ta koncept dobro razumeli, saj tekoče govorijo oba jezika.

S tem v mislih stvari, kot je kampanja proti plenilskim praksam posojanja, ki je dejavna v New Yorku, prinašajo jasno sporočilo, ki je lahko enako v angleščini in španščini, toda v zvezi z izdelkom bo morda potrebno več razmišljanja.

španščina 3

Vir: https://www1.nyc.gov/site/dca/media/combat-predatory-lending.page

Oglaševalci to razumejo in ustrezno uredijo svoje oglaševalske akcije, ki bodo vključevale španske različice njihovih oglasov. Uporabijo lahko tudi različne akterje in modele, vključno s takšnimi orodji, kot so slogani, barvne različice in scenariji/kopije, ki se razlikujejo od angleških.
Dober primer je Payless ShoeSource. So diskontna trgovina s čevlji, ki se nahaja v ZDA. Ta osrednji trg je bil namenjen špansko govorečim potrošnikom s televizijskim in spletnim oglaševanjem, osredotočenim predvsem na špansko govoreče trge in manj angleško govoreče.

španščina 4

Proces – vzpostavitev potrošniških oglaševalskih strategij, osredotočenih na latinoameriško angleščino, ki so specifične in stran od angleških konceptov, ima podatke za podporo takšnemu projektu.

ComScore, podjetje za kvantificiranje podatkov, ima statistične podatke v zvezi z oglaševalskimi kampanjami: Te kampanje, ki se tržijo samo v španščini, ki so prišle iz angleščine in so bile namenjene celotnemu ameriškemu trgu ter nato »spremenjene«, da ustrezajo španskim različicam, ter tudi besedilo in dialog preveden v španščino iz angleškega besedila.

Kot je, je izid nedvomno pokazal, da je špansko govoreče občinstvo, prvotni tip, imelo za strategije, vključene v svoje želje.

španščina 5


Vir:https://www.comscore.com/ita/Public-Relations/Blog/Advertising-Strategies-for-Targeting-U.S.-Hispanics

Kar zadeva interpretacijo metrike, se ComScorejev »porast deleža izbire« nanaša na povečanje odstotnih točk v »deležu izbire«. To je predstavljeno kot merilo strank znotraj študijske skupine, ki so se osredotočile na določeno blagovno znamko ali oglaševalsko akcijo in to prepoznale kot svojo bolj izbrano blagovno znamko ali oglaševalske akcije.

Če pogledamo zgornji graf ComScore , bo špansko govorečega Američana kot potrošnika pritegnila kampanja, ki je na novo usmerjena na špansko govorečo stranko, in se z njimi identificiral.
Torej, kaj se je iz tega naučil spletni maloprodajni ponudnik, ki zdaj vstopa na ameriški španski potrošniški trg? No, dejstvo ostaja, jezikovna prilagoditev je trden začetek - španski mediji in kopija bi morala biti v tem pogledu tesna naslednica.

Kot je bilo ugotovljeno v Googlovi študiji v zvezi s 66-odstotno odzivnostjo, ocenjeno v špansko govorečih spletnih oglasih, osvetljuje tudi kulturne vidike. S tem poudarkom v mislih so stvari, kot so "hrana, tradicija, prazniki in družina", visoko na jedilniku špansko-ameriške skupnosti.

2. A. Stopite v pravo smer

Kot je bilo že omenjeno, imajo špansko govoreče domače okolje, ki kaže na močno rast v ZDA, blagovne znamke donosne obete za ta trg. Obstaja precej zanimiva kultura družbenih informacij v španskem jeziku s televizije, radia, spletnih mest in drugih medijev.

Kot je navedeno v prejšnji razpravi, je študija ComScore pokazala tudi dejstvo, da je spletno oglaševanje v španskem jeziku zdaj boljše od televizije in radia. Da ne omenjamo tudi, da je ekskluzivno spletno oglaševanje v španščini prejelo oceno, kot je prikazano pod deležem izbire glede na radijske in televizijske oglase pod podobnimi oglasi in kampanjami.

Po poročanju je BuildWith.com ugotovil, da je 1,2 milijona spletnih mest v ZDA mogoče oceniti v španščini . To je iz več kot 120 milijonov domen spletnih mest v ZDA in predstavlja le približno 1 %. Glede na količino uporabe interneta s strani špansko govorečih Američanov je mogoče ohraniti, da je le malo poskrbljeno za njihov trg. Spletni mediji v španskem jeziku, povezani s spletnimi mesti in spletnimi mesti, ki povezujejo oglase, so vsekakor zunaj velikega števila špansko govorečih uporabnikov. Trg je odprt za rast znotraj precej velikega sektorja hispansko govorečih uporabnikov.

3. Poenostavite dvojezični jezikovni tok

Opomba iz prejšnje razprave, medijska naprava v španskem jeziku SEO kot privzeta jezikovna nastavitev, kot španščina. Nadaljnja obravnava potrebe po izboljšanju komunikacije z racionalizacijo naprav za vsebino špansko govorečih.

V ZDA bi bil dvojezični pristop kot poslovna strategija pridobitev pomoči špansko govorečih, ki jim jezik in druga okolja z njihovimi skupnostmi in kulturami ustrezajo.
Če razširimo ta pristop, lahko format spreminjanja konteksta stoji bolj ločeno od prilagoditve na platformi besedilnega vmesnika in z zidovi razumevanja na jezikovni ravni, z drugimi besedami, v zvezi z informacijami in napisano vsebino, vendar s preobratom v tesneje objeti povezano okolje. Na tej ravni bo filozofija pridobivanja prodaje potrošniškim bazam koristna v angleškem in španskem uporabniškem idiomu.

Ne glede na dejstvo, da spreminjanje konteksta zahteva poseben pristop na večini ravni, in ne pozabimo, da bo vpogled v tržne uporabnike in v tem primeru špansko govoreče stranke zahteval razvoj kampanje za njihove potrebe.

3. Naj bodo vaša spletna darila visoka

Strokovna orodja se nanašajo na Univison z reklamami, oglaševanjem v spletni izdaji El Sentinela in tudi z uporabo Google Adwords za osvajanje španskih trgov, vendar je tu glavna beseda zagotavljanje kakovosti. Tako rečeno, vaša izkušnja s spletnim mestom mora biti izjemna vsaj za vašega špansko govorečega potrošnika.

Ustvarjalno podjetje Lionbridge, ki se osredotoča na globalizacijo in vsebinske vidike, se je ukvarjalo z raziskavami statistike spletnih medijev, ki se osredotočajo na latinoameriške uporabnike v ZDA. Opomba je, da je doslednost glavna beseda na španskih trgih. Zagotovite izjemno storitev svoji špansko govoreči stranki v hispansko usmerjeni vsebini, enako kot angleško govoreči strani, ki bo vključevala spletno bazo v španščini za vaš trg.

Različne kulture – različni pristopi

S povsem tehničnega vidika so lahko izzivi nekoliko drugačni, zlasti glede vidikov omogočanja več jezikovnih platform na eni strani. Za beleženje predmetov, kot so prikazi strani in dolžine odstavkov, testni moduli naslovov in druga področja.

Glede na programsko opremo lahko nekaj stvari veliko pripomore k racionalizaciji postopka. (Squarespace, Webflow in WordPress, če naštejemo le nekatere). Končno stanje je gladek prehod in enostavna uporaba na tej večjezični platformi angleščine in španščine.
Razumevanje stranke

Z vidika oblikovanja je treba razumeti pristope k odzivu končnega uporabnika v tem mediju. Imamo nekaj trikov, ki lahko pripomorejo k temu razvoju – to bo vključevalo vizualne medije v izbranem jeziku (pri tem ponujamo pomoč), vključno z vormi, pojavnimi okni in drugimi orodji, ki jih morda potrebujete na svojem spletnem mestu.

Večjezično razumevanje – Pot naprej

Ker sami ne govorite špansko, je lahko vaše spletno mesto popolnoma enakovredno vašemu trženju, prav tako dobro kot angleška stran. ConveyThis.com je odlično orodje na tej strani razvoja in zagotavlja odličen prevod za vaše špansko spletno mesto, vključno z več jeziki, če ga potrebujete, in delo na vaši nadzorni plošči. Pomoč domačega špansko govorečega prevajalca pri preverjanju vašega spletnega mesta je dobra ideja.

Od »neizkoriščenega in premalo postreženega« do špansko-angleškega dvojezičnega razmaha

Vzdrževanje SEO vaše spletne strani in prevajanje spletne strani v španščino, medtem ko imate strog nadzor nad platformami iskalnikov v španskem jeziku, je zanesljiv način, da postanete spletna sila na dvojezičnem ameriškem trgu.

To je mogoče storiti znotraj ConveyThis.com , ne glede na uporabljeno platformo. V zvezi z medijskimi oblikami, videoposnetki in slikami je možna zamenjava med jeziki za prilagajanje prevodov, kot tudi španske vsebine na vseh ravneh, pri čemer ohranjate svojo blagovno znamko in ugled, povezan z angleščino, kar je opravljeno v kratkem času.

Pustite komentar

Vaš elektronski naslov ne bo objavljen. Obvezna polja so označena*