Odpravljanje napak pri načrtovanju med lokalizacijo: vizualno urejanje prevodov s ConveyThis

Naredite svoje spletno mesto večjezično v 5 minutah
Prenesite to predstavitev
Prenesite to predstavitev
My Khanh Pham

My Khanh Pham

Obvladovanje globalne angažiranosti: zagotavljanje uporabniku prijaznega oblikovanja z učinkovito večjezično prilagoditvijo

Optimizacija digitalnih platform za globalno občinstvo je ključni korak za subjekte, ki želijo osvojiti različne trge. Ta optimizacija poveča doseg platforme in poskrbi za prilagojeno izkušnjo za uporabnike, kar je prednostna naloga v dobi vse večje konkurence v industriji.

Seveda je jezikovna prilagoditev bistvo tega prizadevanja. Vendar pa prevajanje spletne strani ni le jezikovna sprememba – vključuje tudi izogibanje morebitnim zapletom pri postavitvi.

Te težave pogosto nastanejo zaradi jezikovno specifičnih značilnosti, kot sta dolžina besede in zgradba stavka, ki lahko povzročijo nered, kot so prekrivajoča se besedila ali prekinjena zaporedja, kar zagotovo odvrača potencialne potrošnike iz različnih okolij.

Na srečo lahko inovativno rešitev za te morebitne ovire najdemo v uporabniku prijaznih orodjih za vizualno urejanje. Ta orodja, opremljena z intuitivnimi vmesniki, so zasnovana tako, da obravnavajo nezaželene estetske posledice, povezane s prilagajanjem jezika spletnega mesta, in zagotavljajo brezhibno uporabniško izkušnjo v različnih jezikih.

Ta članek se bo poglobil v zmožnosti teh vizualnih urejevalnikov in osvetlil, kako prispevajo k gladki in privlačni izkušnji večjezičnega spletnega mesta.

1016

Racionalizacija globalnega vpliva: izkoriščanje živih vizualnih urejevalnikov za učinkovito večjezično preobrazbo

1017

Rešitve za vizualno urejanje v živo zagotavljajo praktičen pregled jezikovnih prilagoditev na vaši digitalni platformi v realnem času. Ta orodja ponujajo natančno vizualno predstavitev preoblikovane vsebine, kar omogoča natančno oceno možnih posledic oblikovanja.

Jezikovne pretvorbe običajno povzročijo razlike v velikosti preoblikovanega besedila v primerjavi z izvirnikom. Kot je na primer omenil W3.org, sta kitajsko in angleško besedilo razmeroma jedrnata, kar povzroča precejšnje razlike v velikosti pri pretvorbi v druge jezike.

Dejansko IBM-ova “Načela za načrtovanje globalnih rešitev” ponazarjajo, da angleški prevodi v evropske jezike za besedilo, ki presega 70 znakov, povzročijo povprečno 130-odstotno razširitev. To pomeni, da bo prevedena različica vaše platforme porabila 30 % več prostora, kar lahko povzroči zaplete, kot so:

Prekrivanje besedila Stisnjena zaporedja Motena simetrija v oblikovanju Da bi bolje razumeli, kako lahko rešitve za vizualno urejanje v živo ublažijo te izzive, bomo raziskali funkcionalnosti zglednega orodja. Ta študija bo pokazala, kako lahko ta orodja predogledajo spremembe oblikovanja v različnih jezikih, kar zagotavlja brezhibno uporabniško izkušnjo.

Optimizacija večjezičnih vmesnikov: uporaba vizualnih urejevalnikov v realnem času za učinkovito jezikovno prilagajanje

Ukvarjanje z vizualnim urejevalnikom v živo se začne na vaši osrednji konzoli, s premikanjem proti modulu »prevajanje« in aktiviranjem funkcije »vizualnega urejevalnika v živo«.

Če izberete vizualni urejevalnik, se prikaže prikaz vaše platforme v realnem času. Medtem ko je privzeta stran domača stran, lahko prečkate različne dele svoje platforme tako, da brskate kot uporabnik.

Ta stopnja osvetljuje večjezično preobrazbo vaše platforme. Preklopnik jezikov vam omogoča preklapljanje med jeziki, kar omogoča takojšnjo identifikacijo in odpravo napak v postavitvi. Vse spremembe prevodov se odražajo takoj.

Upoštevajte, da med fazo urejanja morda še ne boste pripravljeni dati prevodov v živo. Tako onemogočanje 'javne vidnosti' na vašem seznamu prevodov zagotavlja, da je vaša večjezična platforma dostopna izključno vaši ekipi. (Namig: dodajte ?[private tag]=private1 svojemu URL-ju za predogled prevodov.)

Medtem ko zagotavlja zasebnost, je zanimivo opazovati razlike v izrabi prostora med jeziki. Na primer, francosko in špansko besedilo v naslovu spletnega mesta zavzemata ločen prostor v zasnovi spletnega mesta.

To razkriva, da je treba oceniti, kako se na novo vključeni jeziki ujemajo z vašo prvotno zasnovo, kar zagotavlja ohranjanje vpliva vaše platforme.

Zanimivo je, da se dolžina besedila primarne glave močno razlikuje med jeziki. Vizualni urejevalnik v živo omogoča, da to razberemo in upoštevamo ustrezne prilagoditve.

Vizualni urejevalnik ni samo za oblikovanje; pomaga vsem članom ekipe. Je vsestransko orodje za urejanje prevodov v njihovem dejanskem kontekstu na spletni strani, zaradi česar je celovita rešitev za jezikovno prilagajanje.

7dfbd06e ff14 46d0 b35d 21887aa67b84

Optimiziranje večjezičnih vmesnikov: praktične prilagoditve za učinkovito jezikovno integracijo

1019

Med uporabo vizualnega urejevalnika v živo lahko ugotovite težave v zvezi z videzom prevedene vsebine v celotni postavitvi. Te morebitne pasti je mogoče predvideti in ustrezno prilagoditi. Tukaj je nekaj izvedljivih korektivnih ukrepov:

Strnite ali spremenite vsebino: Če prevedena različica moti postavitev, razmislite o obrezovanju ali spreminjanju delov, ki se ne prevajajo dobro ali zavzamejo preveč prostora. To lahko izvede vaša ekipa ali v sodelovanju s profesionalnimi jezikoslovci neposredno z vaše nadzorne plošče.

Angleški zavihek »O nas« se na primer v francoščini prevede kot »A propos de nous«, kar morda ne bo ustrezalo dodeljenemu prostoru na vaši platformi. Preprosta rešitev bi lahko bila ročna prilagoditev »A propos de nous« na »Equipe«.

Razdelek z opombami jezikoslovcev je uporaben prostor za obveščanje prevajalcev o besednih zvezah, ki bi jih lahko izrazili drugače. Na primer, spodnji delček CSS prilagodi velikost nemške pisave na 16 slikovnih pik:

html[lang=de] body font-size: 16px; Spremenite pisavo spletnega mesta: v nekaterih primerih je morda primerno prilagoditi pisavo, ko je besedilo prevedeno. Določene pisave morda niso primerne za določene jezike in lahko povečajo težave pri oblikovanju. Na primer, uporaba Robota za francosko različico in Arial za arabsko različico vašega spletnega mesta (primernejša za arabščino) je dosegljiva s pravilom CSS.

Spodnji delček CSS prilagodi pisavo Arial za arabsko različico:

html[lang=ar] body družina pisav: arial; Izvedite globalno spletno oblikovanje: če je vaše spletno mesto v začetnih fazah in nameravate vključiti več jezikov, razmislite o oblikovanju z dodatnim prostorom, da preprečite morebitne težave. Za več nasvetov o oblikovanju glejte ta obsežen vodnik.

Izkoriščanje vizualnih orodij v živo: maksimiranje učinkovitosti oblikovanja v večjezičnih platformah

Razmislite o primeru Goodpatch, nemškega oblikovalskega podjetja, ki je uspešno uporabilo orodje vizualnega urejevalnika v živo, da bi popravilo oblikovne anomalije, medtem ko je predstavilo nemško različico svoje že obstoječe angleške spletne strani. Njihov cilj je bil pritegniti večji delež nemško govorečega občinstva, ki je znano po svoji izostreni oblikovalski občutljivosti.

Kljub začetnim obotavljanjem o morebitnem vplivu tega projekta na oblikovanje je orodje za vizualni urejevalnik v živo takoj pomirilo njihove skrbi. Izjemno pozitivne povratne informacije njihove ekipe so vodile do zgodbe o uspehu, ki je bila dokumentirana kot študija primera.

Skupina oblikovalcev UX in UI pri Goodpatchu je zelo cenila možnost predogleda, kako bo prevedena vsebina prikazana na njihovih spletnih straneh. Ta takojšnja vizualizacija jim je omogočila, da prepoznajo elemente, ki zahtevajo prilagoditev, in lise v dizajnu, ki bi jih bilo mogoče izboljšati, da bi ustrezali daljši kopiji.

Vizualizacija razlik med spletnimi mesti, ki so odvisne od jezika. Medtem ko je Goodpatch razmišljal o drugih prevajalskih rešitvah, jih je o živem vizualnem urejevalniku prepričalo njegovo usklajevanje z njihovim pristopom organizacije, ki je osredotočena na oblikovanje: iterativna, vizualna in na podlagi izkušenj.

0f25745d 203e 4719 8a45 c138997a4f50

Ste pripravljeni začeti?

Prevajanje je mnogo več kot le znanje jezikov kompleksen proces.

Z upoštevanjem naših nasvetov in uporabo ConveyThis bodo vaše prevedene strani odmevale pri vaši publiki in se počutile kot materne za ciljni jezik.

Čeprav zahteva trud, je rezultat nagrajujoč. Če prevajate spletno stran, vam lahko ConveyThis prihrani ure s samodejnim strojnim prevajanjem.

Preizkusite ConveyThis brezplačno 7 dni!

gradient 2