Traducció i localització: un equip imparable per a l'èxit global

Traducció i localització: un equip imparable per a l'èxit global amb ConveyThis, que combina la precisió de la IA amb l'experiència humana per obtenir resultats òptims.
Transmet aquesta demostració
Transmet aquesta demostració
traduir 1820325 1280

Alguna vegada has sentit parlar del terme globalització 4.0 ? És el nom renovat de l'infame procés de globalització del qual no hem deixat de sentir parlar des que es va encunyar el terme. El nom és una clara referència al procés de digitalització i a la quarta revolució industrial i a com el món s'està convertint en un ordinador.

Això és rellevant per al tema dels nostres articles, ja que necessitem un canvi de paradigma pel que fa a la nostra percepció del món en línia.

Globalització vs Localització

Saber que aquests dos processos coexisteixen simultàniament pot semblar confús ja que són totalment oposats, però xoquen constantment i el predominant depèn enormement del context i de l'objectiu.

D'una banda, la globalització podria funcionar com a sinònim de connectivitat, compartir i trobar punts en comú malgrat les grans distàncies i diferències, comunicació i tot tipus d'intercanvis entre persones.

D'altra banda, la localització consisteix a conèixer els petits detalls que separen una comunitat específica de la resta del món. Si voleu pensar en l'escala en què funcionen aquests dos, la localització és un restaurant estimat de forat a la paret i la globalització estaria representada per Starbucks.

Les diferències són sorprenents. Penseu en el seu impacte, compareu-los localment i arreu del món, penseu en la seva reputació, la seva fama, l'estandardització dels processos.

Si pensem en un terme mitjà entre la localització i la globalització o si les fusionem, obtindríem una “glocalització” que no sona gens com una paraula, però ho hem vist en acció. La glocalització és el que passa quan aconsegueixes una botiga internacional amb contingut lleugerament diferenciat per país i en l'idioma del país de destinació. Estem davant de petites adaptacions.

La glocalització ha mort. Visca la localització

Diguem-ho, la globalització s'ha acabat, ja ningú la vol en la seva forma actual. El que tothom busca com a internautes és una experiència hiperlocal , volen comprar “localment” i es volen veure com un públic cobejat, amb continguts fets per a ells .

Aquí és on intervé la traducció

La traducció és una de les eines a través de les quals s'aconsegueix la localització, al cap i a la fi, superar la barrera lingüística és un dels majors obstacles.

La traducció és molt útil ja que agafa un missatge d'una llengua i el reprodueix en una altra, però faltarà alguna cosa, el seu efecte serà massa general ja que també hi ha una barrera cultural.

El paper de la localització és centrar-se i corregir tots els errors que obteniu quan els colors, els símbols i les opcions de paraules romanen massa propers o idèntics a l'original. Hi ha molt de significat amagat subtextualment, tots aquests factors estan en joc amb connotacions culturals que poden ser molt diferents a les de la cultura d'origen i també s'han d'adaptar.

Com funciona el procés?

Traduir a una cultura diferent

Heu de pensar localment , l'idioma depèn molt de la ubicació. Això es fa més clar quan pensem en les llengües amb més nombre de parlants i en tots els països on és la llengua oficial, però això també s'aplica a contextos més reduïts. L'idioma s'haurà de considerar acuradament i totes les opcions de paraules s'han d'ajustar perfectament a la configuració regional de destinació o es destacaran com un polze adolorit i es veuran en general incòmodes.

A ConveyThis , som experts en localització i hem treballat en nombrosos projectes de localització desafiants perquè això és el que ens apassiona. Treballem conjuntament amb la traducció automàtica perquè és una bona eina amb un gran potencial, però sempre tenim ganes de submergir-nos i començar a treballar amb la traducció preliminar funcional i convertir-la en alguna cosa fantàstica .

Hi ha molts aspectes a treballar quan hi ha un projecte de localització, com ara com traduir adequadament l'humor, els colors amb connotacions equivalents i fins i tot la manera més adequada d'adreçar-se al lector.

URL dedicats per a diferents idiomes

No cal fer llocs web separats per a cadascun dels vostres idiomes, el procés més senzill es convertiria en un dels que consumeix més temps i energia.

Hi ha diverses opcions per crear llocs web paral·lels, cadascun en un idioma diferent, els més utilitzats són els subdirectoris i els subdominis . Això també enllaça tot el vostre lloc web dins d'una "carpeta" i els motors de cerca us classificaran més alt i tindran una comprensió més clara del vostre contingut.

E876GJ6IFcJcjqBLERzkk IPM0pmwrHLL9CpA5J5Kpq6ofLiCxhfaHH bmkQ1azkbn3Kqaf8wUGP6F953 LbnfSaixutFXL4P8h L4Wrrmm8F32tfXNM31Ru41C16AFTN16
(Figura: Webs multilingües , Autor: Seobility, Llicència: CC BY-SA 4.0.)

Si ConveyThis és el vostre traductor de llocs web, crearà automàticament la vostra opció preferida sense que hàgiu de fer cap codificació complexa i us estalviareu molts diners, ja que no comprareu ni necessitareu manteniment en llocs web sencers.

Amb un subdirectori o un subdomini s'evita la duplicació de contingut, del qual els motors de cerca sospiten. Pel que fa al SEO, aquestes són les millors maneres de construir un lloc web multilingüe i internacional. Llegiu aquest article per obtenir més detalls sobre les diferents estructures d'URL.

Imatges culturalment apropiades

Per a un treball més polit i complet, recordeu que també heu de traduir el text incrustat a les imatges i els vídeos, és possible que també en hàgiu de crear-ne de nous que s'adaptin millor a la cultura objectiu.

Per exemple, penseu en com de diferent pot ser el Nadal a diferents parts del món, alguns països l'associen molt amb imatges d'hivern, mentre que per a l'hemisferi sud té lloc a l'estiu; per a alguns és un moment religiós molt important, i hi ha molts llocs on tenen un enfocament més laic del Nadal.

Activa la conversió de moneda

Per als comerços electrònics, la conversió de moneda també forma part de la localització. El valor de la seva moneda és una cosa que coneixen molt. Si mostreu els preus en una moneda determinada i els vostres visitants han de fer càlculs constantment, és poc probable que facin una compra.

QvK TSlP2Mz8 yRe6JmDVfxSKPdYk cs6CAVuopxPOvgrn7v64xwfsTgLL4xH084OGwuJ8hvO7
Del lloc web de Crabtree & Evelyn

Hi ha moltes aplicacions i extensions per al vostre comerç electrònic que us permetran activar un canvi de conversió de moneda o associar diferents monedes per a diferents idiomes al vostre lloc web.

Equip de suport multilingüe

El vostre equip d'atenció al client és la vostra connexió amb els vostres clients. Per tant, aquest equip té la responsabilitat de representar la vostra marca davant d'ells. Això no vol dir que hàgiu d'invertir en un equip que estigui en línia el 100% del temps, però si traduïu les PMF i altres guies, podreu recórrer un llarg camí i fidelitzar més clients. Si els vostres clients poden contactar amb vosaltres per correu electrònic, recordeu tenir almenys una persona per idioma perquè tots els missatges es puguin rebre correctament.

Concloure:

La traducció i la localització són molt semblants, però les seves diferències sorprenents entre elles no les fan intercanviables en el món empresarial, de fet, necessiteu que tots dos treballin junts per crear una experiència d'usuari realment agradable per als vostres grups objectiu.

Així que recordeu:

  • Language recrea un missatge d'una manera molt general, si esteu treballant amb l'opció de traducció automàtica instantània que ofereix ConveyThis , potser us recomanem que un traductor professional al nostre equip faci una ullada a algunes de les parts més complexes i editeu.
  • No només tingueu en compte els vostres clients a l'hora de crear el vostre lloc web, sinó també el SEO.
  • Recordeu que el programari de traducció automàtica no pot llegir el text incrustat en imatges i vídeos. Haureu d'enviar aquests fitxers a un traductor humà, o encara millor, refer-los tenint en compte el vostre nou públic objectiu.
  • La conversió de divises també juga un paper important per ajudar els vostres clients a confiar en vosaltres.
  • Oferir ajuda i suport en tots els idiomes de destinació.

ConveyThis us pot ajudar amb el vostre nou projecte de localització. Ajudeu el vostre comerç electrònic a convertir-se en un lloc web multilingüe amb només uns quants clics.

Deixa un comentari

La teva adreça de correu electrònic no es publicarà. Els camps obligatoris estan marcats*