Espanyol: la clau d'un comerç electrònic pròsper amb ConveyThis

Espanyol: desbloqueja la clau per a un pròsper negoci de comerç electrònic amb ConveyThis, aprofitant el mercat de parla espanyola per créixer.
Transmet aquesta demostració
Transmet aquesta demostració
ciutat 3213676 1920 4

Sabíeu que els EUA són el segon país de parla espanyola? L'any 2015 es va convertir en el segon país de parla espanyola del món i, des d'aleshores, el nombre de parlants no ha parat de créixer. Segons l'Institut Cervantes a Espanya, la quantitat de hispanoparlants nadius als EUA ha superat la d'Espanya , bressol de l'espanyol. De fet, l'únic altre competidor per al lloc número u és Mèxic.

Si també tenim en compte que el comerç electrònic als EUA va constituir més de l'11% de les vendes minoristes totals americanes l'any passat i és un mercat de 500.000 milions de dòlars , podem concloure amb seguretat que donar la benvinguda als 50 milions de hispanoparlants nadius que viuen als EUA a les plataformes de comerç electrònic és una manera brillant d'augmentar les vendes .

Tot i que els Estats Units són famosos per ser cosmopolites, només el 2,45% dels seus llocs de comerç electrònic són multilingües , això vol dir que més del 95% dels llocs de comerç electrònic amb seu als EUA estan disponibles només en anglès.

Si analitzem els llocs multilingües, veurem que menys d'una cinquena part d'ells tenen versions en castellà del seu web. Aquests pioners van ser capaços d'identificar una base de consumidors important i tenir la mirada posada en captivar-la.

Com convertir-se en un sitio bilingüe

Els EUA s'han quedat per darrere de la resta del món pel que fa a la creació i disseny de llocs web multilingües. Igual que a la vida real, la llengua anglesa té una gran prioritat sobre altres idiomes, la qual cosa es tradueix en ignorar aquestes bases de consum. Els empresaris als EUA estan perdent una gran oportunitat de creixement financer!

Tenint en compte els fets esmentats abans, és raonable suposar que esteu en una gran desavantatge si voleu iniciar als EUA un lloc de comerç electrònic només en anglès a causa de la gran competència que hi ha, però si afegiu una versió en espanyol al vostre lloc web , les probabilitats canviaran dràsticament i inclinaran al teu favor .

Però implicar la base d'usuaris bilingües no és tan senzill com copiar el contingut de la botiga a Google Translate i treballar amb aquests resultats. Afortunadament, esteu al lloc correcte, aquest article us explicarà com crear una estratègia multilingüe , però primer aquí teniu més motius fantàstics per fer que la vostra botiga estigui disponible en castellà.

Parleu anglès en públic però navegueu en espanyol, aquesta és la manera bilingüe americana

Els hispanoparlants nadius dels Estats Units treballen molt en el seu domini de l'anglès i la majoria d'ells són molt fluïts i l'utilitzen sovint en situacions de la vida quotidiana a l'escola o a la feina, però se sap que mantenen els seus dispositius en espanyol, els seus teclats tenen una ñ i els seus assistents d'IA donen instruccions en espanyol sobre com arribar a la benzinera més propera.

Segons Google, els cercadors bilingües utilitzen l'anglès i l'espanyol de manera intercanviable i representen més del 30% del consum de mitjans en línia als Estats Units .

Aleshores, com podeu atraure el vostre nou públic?

 

1. Aconsegueix un SEO en espanyol

Una dada clau: els motors de cerca com Google saben en quin idioma es troben el vostre navegador i dispositius. És important jugar amb aquest aspecte dels algorismes dels cercadors i que funcioni al vostre favor . Si teniu el telèfon configurat en anglès, les probabilitats de trobar un resultat de cerca superior que us condueixi a un lloc web francès o japonès són molt baixes, el mateix passa amb altres paràmetres d'idioma, primer obteniu resultats en el vostre idioma. Es prioritzaran els llocs en castellà sobre els llocs monolingües en anglès.

Per tant, si tens la seu als EUA i no tens el teu lloc disponible en espanyol, et trobes en desavantatge, envoltat de competidors. És possible que vulgueu plantejar-vos pujar al carro bilingüe tan aviat com sigui possible. Com que es tracta d'una base de consumidors sense explotar , com més aviat obriu la vostra botiga en espanyol, més grans seran les recompenses.

Un cop ho feu, no us oblideu de comprovar el vostre SEO en espanyol ( ConveyThis ho farà per vosaltres), això ajudarà els motors de cerca a identificar-vos com un lloc web rellevant disponible en espanyol. És possible que tingueu una bella versió espanyola del vostre lloc en funcionament, però necessiteu els motors de cerca per ajudar els vostres clients a trobar-vos.

 

2. Descodificar les mètriques en castellà

Recordeu revisar el vostre rendiment a les versions espanyoles dels motors de cerca i diferents llocs d'aglomeració!

Google Analytics recopila moltes dades útils , com ara quina versió d'idioma del vostre lloc utilitzen els visitants i també com han arribat al vostre lloc web. Saber com et troben els nous visitants, ja sigui mitjançant un motor de cerca, Google o un enllaç d'entrada, t'ajudarà a prendre decisions empresarials encertades en el futur en lloc d'apostar per suposicions infundades sobre com els agrada navegar als usuaris.

Aquesta funció de Google Analytics es pot trobar a "Idioma" a la pestanya "Geo" (no us oblideu de comprovar les altres funcions, també són molt útils ).

Captura de pantalla de les diferents pestanyes i eines disponibles a Google Analytics. El botó d'idioma de la pestanya Geo està seleccionat.

Hispanoamericans, àvids navegants d'Internet

Fes una ullada a aquest petit detall del bloc Think With Google: " El 66% dels hispans nord-americans diuen que presten atenció als anuncis en línia, gairebé 20 punts percentuals més que la població general en línia ".

Els bilingües hispanoamericans són grans fans de les botigues en línia , el 83% d'ells consulta els llocs en línia de les botigues que han visitat i, de vegades, ho fan mentre estan dins de la botiga! Consideren Internet una eina clau per comprar, poden fer compres des del seu telèfon i també buscar informació sobre diferents productes.

Aquest grup és sens dubte un públic cobejat per als minoristes en línia i és molt probable que els seus navegadors configurats en espanyol us dificultin la connexió amb ells. Els motors de cerca interpreten el vostre lloc en anglès com a significat que voleu atraure un públic de parla anglesa. La solució? Una estratègia de màrqueting multilingüe amb anuncis i continguts bilingües .

Abans he esmentat que només amb l'ús d'una aplicació de traductor no n'hi hauria prou per aconseguir l'èxit, perquè no és una estratègia de màrqueting sòlida, sinó que passa per alt un aspecte clau en la publicitat, la cultura objectiu.

Creació de continguts multiculturals

Cada llengua té com a mínim una cultura lligada, així que imagina't créixer bilingüe! Dos de cadascun! Dos conjunts de gramàtiques, argots, tradicions, valors i molt més. Alguns poden ser contradictoris, però cada persona ha trobat la seva manera de resoldre aquestes diferències i fer de les llengües i les cultures una font de confort.

En el cas de les campanyes de servei públic, els missatges són senzills i una traducció directa amb un format gairebé idèntic funcionarà perfectament, com en el cas d'aquest anunci llançat per l'Ajuntament de Nova York per combatre el préstec depredador.

Però si intenteu vendre un producte, el màrqueting requerirà més esforç i requerirà adaptació . Hi ha dues opcions: modificar una campanya publicitària existent o crear una campanya nova adaptada al públic de parla espanyola als EUA

Si decideixes adaptar-te, alguns dels aspectes que poden requerir modificacions són paletes de colors, models o eslògans.

D'altra banda, potser voldreu plantejar-vos seriosament la creació d'alguna cosa exclusiva per als clients hispans americans, com ho va fer la botiga de sabates de descompte americana Payless. L'estratègia de Payless ShoeSource va consistir a crear anuncis de televisió i en línia dissenyats descaradament per al mercat hispà i els emetien en canals populars entre els usuaris hispans i poc entre els de parla anglesa.

Pàgina d'inici de Payless español. Hi diu "Estils fabulosos a preus fabulosos" en castellà.

Aquesta estratègia, una campanya per a cada públic, va tenir un gran èxit i, per tant, rendible .

ComScore, una empresa de tecnologia publicitària, ha abocat totes les seves dades en un gràfic ingeniós. La informació recollida reflecteix l'impacte dels tres tipus diferents d'anuncis: campanyes creades per al mercat de parla hispana, campanyes adaptades de l'anglès a l'espanyol i campanyes on només es va traduir el text (o es va doblar l'àudio) al castellà. Els resultats parlen per si mateixos: les campanyes concebudes originàriament per a espectadors de parla castellana són clarament preferides a les altres tipus per un ampli marge.

El grup de mostra de l'estudi va classificar les seves marques o campanyes més preferides en comparació amb altres similars. El gràfic reflecteix que els nord-americans de parla hispana es relacionen millor amb les campanyes dissenyades pensant en el públic hispanoparlant des del primer moment.

La manera més difícil d'arribar a un públic de parla espanyola és amb idees i imatges que reflecteixin experiències i desitjos de parla anglesa. L'article Think With Google va identificar alguns elements culturals clau entre els hispans com el menjar, les tradicions, les festes i la família, que s'han d'investigar a l'hora de planificar una campanya publicitària. Per exemple, una campanya que intenta incitar l'afinitat a través de referències a l'individualisme i l'autosuficiència no funcionarà gens perquè xocarà directament amb la importància que es dóna a la família i la comunitat. Tindràs moltes més possibilitats de ressonar amb el teu públic si almenys adaptes el teu contingut i, per obtenir els millors resultats, els anuncis específics del mercat en castellà són fonamentals .

Triar la millor ubicació d'anuncis

Hi ha tantes maneres d'arribar a la població de parla espanyola als EUA, com les emissores de ràdio, els canals de televisió i els llocs web, però, segons l'estudi ComScore esmentat anteriorment, la millor són els anuncis en línia, el seu impacte és més gran que els anuncis que es reprodueixen a la televisió o a la ràdio. Assegureu-vos d' optimitzar tots els vostres punts de contacte digitals i campanyes per a mòbils .

Segons dades de BuiltWith.com, només 1,2 milions de llocs web amb seu als EUA estan disponibles en castellà, això pot semblar un gran nombre, però només representa l'1% de tots els dominis del lloc als EUA . Estem parlant de milions de hispanoparlants que tenen els seus telèfons en espanyol i són una part significativa de la base d'usuaris de comerç electrònic tot i que només poden accedir a l'1% dels llocs web disponibles als EUA en la seva llengua materna. És la segona llengua més parlada al país, però el contingut web en línia no ho reflecteix. Aquesta és una oportunitat fantàstica per donar un pas al món de l'expansió multilingüe .

Optimitzar estratègies publicitàries multilingües

Com hem comentat anteriorment, tenir un SEO en espanyol us donarà informació valuosa, però per a què serveixen? T'ajudaran a optimitzar la teva comunicació de sortida amb el teu públic de parla espanyola.

Per adaptar una campanya en anglès perquè tingui una versió en castellà adequada necessitareu l'ajuda de parlants nadius, que, en comptes de traduir paraula per paraula, faran servir un procés anomenat transcreació, mitjançant el qual recrearan el missatge de l'anunci original mentre tenint en compte que els contextos culturals són diferents i l'anunci resultant tindrà la mateixa efectivitat .

El procés de transcreació requereix molta previsió i coneixement sobre el públic objectiu, per la qual cosa no s'ha de precipitar si voleu bons resultats, en cas contrari us arriscareu a obtenir alguna cosa massa propera a una traducció paraula per paraula, que, com s'ha esmentat abans, són no tan ben rebut pel públic.

Poseu cura al vostre lloc web multilingüe

El disseny del vostre nou lloc web ha de ser de primer nivell si voleu captivar el públic. Els heu atret amb èxit amb una campanya publicitària fascinant i adaptada a ells, però aquest nivell de dedicació i qualitat ha de ser coherent a tots els nivells. L'experiència de navegació els ha de convèncer perquè es quedin.

Això implica donar continuïtat a aquest nou projecte d'expansió multilingüe, això, segons l'empresa de creació de continguts orientada a la globalització Lionbridge, també implica disposar d'una pàgina de destinació en castellà i representants de parla espanyola en l'atenció al client.

Disseny web global

Dissenyar un lloc web global és complex. És possible que calguin alguns canvis en el disseny, l'espanyol és una mica més prolig que l'anglès, de manera que haureu de fer espai per acomodar-hi aquests caràcters i línies addicionals. Probablement treballareu molts elements diferents, com ara encapçalaments, mòduls i imatges, però la vostra plataforma de creació de llocs us permetrà (amb alguns consells i trucs) que el vostre disseny s'adapti ràpidament al canvi d'idioma.

Pensa com l'usuari

Totes les decisions de disseny del lloc es prenen tenint en compte l'experiència de l'usuari. Volem que els nostres usuaris trobin el lloc còmode, intuïtiu i que es diverteixin utilitzant-lo. Podem ajudar-te a afegir al teu lloc elements que milloren l'experiència, com ara vídeos, formularis i finestres emergents en l'idioma escollit, i molt més!

Reduir la bretxa de comunicació

No cal que parlis espanyol per poder crear la versió en castellà del teu lloc. Si voleu expandir-vos i atraure aquest mercat sense explotar , a ConveyThis som la millor opció per a una traducció professional. El vostre nou lloc multilingüe serà tan captivador en espanyol com en anglès .

Entra al mercat bilingüe amb estil

Independentment de la plataforma on estigui allotjat el vostre lloc, l'equip de ConveyThis s'assegurarà que el vostre lloc web es tradueixi a l'espanyol amb actualitzacions periòdiques i mantingui el seu SEO al motor de cerca en espanyol. Crearem un pont perquè els visitants us puguin trobar i la vostra empresa serà visible per a una població que representa 1,5 bilions de poder adquisitiu .

Tot això es pot fer sense sacrificar la vostra identitat de marca. El viatge al comerç electrònic multilingüe és molt fàcil amb ConveyThis.

Deixa un comentari

La teva adreça de correu electrònic no es publicarà. Els camps obligatoris estan marcats*