Busqueu serveis de traducció de llocs web en línia: descobriu ConveyThis

Busques serveis de traducció de llocs web en línia?
Transmet aquesta demostració
Transmet aquesta demostració
comuna 1

Dirigir un negoci amb èxit de vegades requereix temps, esforç i paciència, per això cada vegada que veieu que el vostre negoci està preparat per trucar a algunes portes noves, heu de fer la vostra investigació sobre el vostre mercat objectiu, país objectiu i, en aquest cas, el vostre objectiu. llenguatge. Per què? Bé, bàsicament perquè quan us adoneu que el vostre negoci s'està donant a conèixer en un país nou o voleu que sigui conegut per un públic més ampli, podeu considerar un país diferent i això, de vegades, vol dir que un idioma diferent està en camí.

Quan finalment decideixes arribar a un nou mercat i vols compartir les teves creacions amb un nou mercat, hi ha diversos reptes per afrontar abans que tingui un èxit total. Avui parlaré d'un tema que no només està relacionat amb mi personalment, sinó que també és imprescindible per a aquells que volen portar la seva empresa al següent nivell.

comuna 1

La comunicació és la clau

Poder captar l'atenció dels teus clients en el seu propi idioma és essencial per fer d'aquesta primera mirada, un interès genuí i una relació duradora amb una futura compra.

És ben sabut que "anglès" és l'idioma més acceptat i utilitzat a nivell mundial, però què passa quan els clients del vostre mercat objectiu parlen un idioma diferent? Naturalment, algunes persones preferirien el contingut en la seva llengua materna i aquest és l'avantatge que podríeu tenir gràcies a la traducció del vostre lloc web a aquesta llengua d'arribada.

Quan parlem d'una botiga en línia, entendre la descripció del producte i el procés de venda pot ser important per als vostres clients.

En general, podem dir que la teva web és la teva targeta personal, aquella clau que obriria infinites oportunitats a l'hora de negocis. Independentment del tipus de negoci que tingueu, sempre que decidiu traduir el vostre lloc web, feu una recerca exhaustiva per evitar malentesos.

En aquest article, analitzaré el procés de traducció del lloc web.

El vostre lloc web passarà per una fase de traducció de contingut .

En aquesta fase, tindreu la possibilitat de triar la traducció humana contractant un servei professional de traducció de llocs web o utilitzar la traducció automàtica , que és el programa automatitzat o complements com ConveyThis.

Quan es tracta de traducció humana , els traductors professionals són parlants nadius, la precisió, el matís de la llengua, el context, l'estil, el to seran els adequats provinents d'aquest traductor. El mateix passaria si decidiu fer servir una agència de traducció, professionals treballaran en aquesta traducció i la faran semblar natural al vostre públic.

Tingueu en compte que és responsabilitat vostra proporcionar tot el contingut que cal traduir, en format word o excel, així que no els proporcioneu només la vostra URL.

Un cop traduït el lloc web, probablement necessitareu un editor multilingüe o un gestor de continguts per confirmar la qualitat de la traducció. Mantenir una bona comunicació amb el traductor o l'agència us ajudarà quan calgui actualitzar el contingut.

Quan parlem de traducció automàtica, aquesta podria ser una bona opció quan es tracta de traduir a diversos idiomes en un curt període de temps, combinada amb la traducció humana en el procés d'edició.

L'ús de Google per a les vostres traduccions no seria la millor opció, si el vostre lloc web es va crear en una plataforma de WordPress, podríeu afegir un proveïdor de serveis de complements multilingüe com ConveyThis. Amb aquest connector, el vostre lloc web es traduirà automàticament a la vostra llengua de destinació.

Per tant, aquesta fase de traducció de contingut seria ràpida amb l'ajuda de connectors com el que ofereix ConveyThis, el motiu pel qual aquest connector us donaria un avantatge en comparació amb altres mètodes és que el vostre contingut es detectarà i es traduirà automàticament.

Un cop traduït el vostre contingut, és hora de veure els resultats al vostre lloc web perquè pugueu informar el mercat objectiu dels vostres productes i aquí és on comença la fase de traducció integradora .

Si heu contractat un traductor professional, probablement haureu de configurar cada contingut per separat, registrant el domini adequat en funció del país per a cada mercat objectiu i després configurar el vostre lloc web per allotjar el contingut traduït.

També és important que no falti cap caràcter de l'idioma objectiu quan s'importa el contingut i, un cop pujat, és hora d'optimitzar el vostre SEO. Les paraules clau objectiu definitivament marcaran la diferència als motors de cerca, si voleu que us trobin, feu la vostra recerca sobre quines paraules clau funcionaran per al vostre lloc web.

Els multillocs són un gran avantatge per a les grans marques, però requereix més esforç del que probablement voldríeu si una xarxa multilloc us sembla una solució, heu de saber que això representa executar un lloc individual per a cada idioma, que en termes de gestió de llocs web. podria ser molta feina.

comuna 2

Trobar solucions multilingües

Avui en dia, gairebé totes les empreses busquen solucions digitals i maneres de mantenir-se en contacte amb els seus clients, els motius pels quals és tan important crear un lloc web són bàsicament l'impacte que tenen en el mercat objectiu. Augmentar les teves vendes, ser conegut globalment o fins i tot actualitzar l'enfocament de la teva marca són motius per fer les coses bé, el teu èxit està relacionat amb bones estratègies i una bona gestió. Potser enteneu el que requereix aquest procés de traducció, però alguns emprenedors i gestors trobaran això una mica confús, tenint en compte això, és imprescindible conèixer el vostre lloc web en aquest nou idioma, probablement us plantejaríeu contractar un proveïdor de serveis de traducció de llocs web.

Ara que sabem que un proveïdor de serveis de traducció de llocs web seria la solució al vostre lloc web, potser us preguntareu on podeu trobar aquest servei. No us estranyeu que la primera opció que trobeu en línia és Google Translator, només recordeu que la traducció automàtica de vegades no és la solució. GTranslate pot ser ràpid, però depenent de les vostres necessitats empresarials, pot ser que es necessiti una traducció més professional.

El meu suggeriment per a la traducció del vostre lloc web seria el connector de traducció de WordPress ConveyThis, on combinen traduccions mecàniques i humanes per assegurar-vos que la vostra traducció estigui correctament localitzada o compatible amb el SEO en l'idioma de destinació. Es crearan directoris especials per a cada idioma que necessiteu i tots seran detectats per Google perquè els vostres clients us trobin als cercadors.

Aquest connector és fàcil d'instal·lar i us permetrà traduir automàticament el vostre lloc web a un màxim de 92 idiomes (espanyol, alemany, francès, xinès, àrab, rus), la qual cosa significa que també hi ha un avantatge en traduir a idiomes RTL.

Si voleu aprendre a instal·lar aquest connector només assegureu-vos de visitar el lloc web de ConveyThis, consultar les seves integracions i concretament la pàgina de WordPress, aquí trobareu la guia pas a pas per instal·lar el connector.

Si us plau, tingueu en compte que per utilitzar aquest servei primer haureu de registrar un compte gratuït al lloc web de ConveThis, que serà necessari quan hàgiu de configurar el connector.

Captura de pantalla 2020 06 18 21.44.40

Com instal·lo el connector ConveyThis al meu WordPress?

– Aneu al vostre tauler de control de WordPress, feu clic a " Connectors " i " Afegeix nou ".

– Escriviu “ ConveyThis ” a la cerca, després “ Instal·la ara ” i “ Activa ”.

– Quan actualitzeu la pàgina, la veureu activada però encara no configurada, així que feu clic a “ Configura la pàgina ”.

– Veureu la configuració de ConveyThis, per fer-ho, haureu de crear un compte a www.conveythis.com .

– Un cop hàgiu confirmat el vostre registre, comproveu el tauler, copieu la clau API única i torneu a la vostra pàgina de configuració.

- Enganxeu la clau de l'API al lloc adequat, seleccioneu l'idioma d'origen i destí i feu clic a " Desa la configuració ".

– Un cop hàgiu acabat, només heu d'actualitzar la pàgina i el commutador d'idioma hauria de funcionar, per personalitzar-lo o per a opcions addicionals, feu clic a " Mostra més opcions " i per obtenir més informació sobre la interfície de traducció, visiteu el lloc web de ConveyThis, aneu a Integracions > WordPress > després d'explicar el procés d'instal·lació, al final d'aquesta pàgina, trobareu " si us plau procediu aquí " per obtenir més informació.

En conclusió, en un món tan globalitzat amb tantes llengües i diversitat de patrons culturals, és important que les nostres empreses s'adaptin al nostre nou mercat objectiu. Parlar amb el vostre client en el seu idioma els farà sentir còmodes mentre llegeixen el vostre lloc web, i el vostre objectiu és mantenir-los cercant actualitzacions i llegint les vostres publicacions durant més d'un minut. Com en tota traducció, hi ha avantatges i inconvenients pel que fa a la traducció humana o automàtica, per això sempre proposaré l'ull d'un expert per editar o corregir la traducció encara que estigui feta amb el millor traductor automàtic que tenim actualment. al mercat, l'èxit d'una traducció, independentment de com es faci, depèn de la precisió, de la naturalitat que sona a l'idioma objectiu i de la familiaritat que sona per als parlants nadius quan visiten el vostre lloc web. Recordeu mantenir el mateix disseny del lloc web independentment de la traducció; per obtenir més informació sobre la traducció del lloc web, no dubteu a visitar el bloc ConveyThis, on trobareu diversos articles sobre traducció, comerç electrònic i qualsevol cosa que la vostra empresa pugui necessitar per assolir l'objectiu global.

Deixa un comentari

La teva adreça de correu electrònic no es publicarà. Els camps obligatoris estan marcats*