Podrobnosti o vašem novem večjezičnem spletnem mestu, ki jih boste z veseljem izvedeli s ConveyThis

Odkrijte podrobnosti o svojem novem večjezičnem spletnem mestu, ki jih boste z veseljem izvedeli s ConveyThis, ki izkorišča AI za vrhunsko prevajalsko izkušnjo.
Prenesite to predstavitev
Prenesite to predstavitev
prevesti

Če primerjamo način, kako smo našim strankam sporočali svoje ideje in posodobitve pred desetletji, in kako to počnemo danes, je očitno, da smo našli učinkovite načine za pridobivanje strank, njihovo veselje in obveščanje o naših najnovejših novicah. Vsakodnevna uporaba spletnih dnevnikov in kanalov družabnih medijev ni samo pogostejša, ampak tudi popolnoma koristna, če pomislite na globalni doseg, ki bi ga imelo vaše podjetje z njimi.

Razvoj tehnologije je spremenil način, kako ustanavljamo podjetje in promoviramo svoje izdelke ali storitve. Sprva je bilo iskanje načinov, kako postati uspešno globalno podjetje, vprašanje časa, verodostojnosti in tisti, ki so postali redne stranke, so igrali bistveno vlogo, da so vas drugi spoznali, takoj ko je tehnologija postala uporabno komunikacijsko orodje, so podjetja lahko dosegla širši trg, širše občinstvo in na koncu povsem nov svet.

S tem novim trgom bodo prišli novi izzivi in kot ste verjetno prebrali v naših člankih, ko gre za sporočanje vaših posodobitev, je spletno mesto eden najpogostejših načinov, ki se uporablja po vsem svetu, kar pomeni, da bo vaše podjetje vidno zunaj meja.

Pravi ciljni trg

Dobre raziskovalne strategije vodijo do boljših tržnih strategij in na koncu do večje prodaje. Ko govorimo o končni globalizaciji, moramo upoštevati več stvari:

  • Nova država
  • Nova kultura
  • Nov jezik
  • Novi pravni vidiki
  • Nove stranke

Prilagodljivost je ključ do uspeha. Na kratko bom pojasnil, zakaj so vidiki, ki sem jih omenil, tako pomembni za vaše spletno mesto in podjetje.

Očitno je, da z novim ciljnim trgom mislimo na novo državo, ki bo našemu poslovanju prinesla nove izzive. Potencialne stranke z drugačno kulturo se bodo drugače odzvale na vaš originalni marketinški material, zaradi kulturnih razlogov, celo verskih razlogov, mora vaše podjetje prilagoditi vsebino, podobo, ne da bi izgubili bistvo blagovne znamke.

Prepričajte se, da ste izvedli obsežno raziskavo v zvezi s pravnimi vidiki, ki bi vam omogočili vodenje podjetja na tem novem ciljnem trgu, in kako postopati v več hipotetičnih situacijah.

Zelo poseben in pomemben vidik, o katerem bi rad spregovoril, je ciljni jezik. Da, kot del vaše trženjske strategije je treba vaše spletno mesto prevesti v ta novi jezik, toda kako prilagoditi dizajn svojega spletnega mesta? Naj vam navedem nekaj razlogov za razmislek o večjezični spletni strani.

prevod spletne strani

Prvič, kaj je večjezično spletno mesto?

Poenostavimo ali vsaj poskusimo.
Če je vaše podjetje ustanovljeno v Združenih državah, je vaše spletno mesto morda v angleščini, kar pomeni, da večina vaših strank morda razume, kaj objavite na njem, kaj se zgodi s tistimi, ki ne razumejo vaše vsebine? Tu bosta morda potrebna drugi in tretji jezik, da razširite obzorja in svojim potencialnim strankam olajšate sodelovanje z vašo blagovno znamko.

Večjezična zasnova spletne strani

Zdaj, ko razumete, kako pomembno je, da se z občinstvom pogovarjate v njihovem jeziku, je tukaj nekaj nasvetov za optimizacijo vašega spletnega mesta:

Dosledna blagovna znamka, kadar koli vaše stranke pridejo na vaše spletno mesto, želite, da se po njem pomikajo na povsem enak način, ne glede na jezik, ki ga izberejo, vašim japonskim strankam mora biti omogočeno, da vidijo isto kot angleško različico. Čeprav bodo uporabniki pristali na eni ali drugi različici vašega spletnega mesta, lahko zagotovite, da najdejo gumbe in enostavno preklopijo s privzetega jezika.

Na primer, spletno mesto ConveyThis v angleščini in španščini, obe ciljni strani imata popolnoma enako zasnovo in vsakdo, ki pristane na kateri koli od njiju, bi vedel, kam naj gre za zamenjavo jezika.

Preklopnik jezikov

Kot ste lahko videli v prejšnjem primeru, sem omenil, kako pomembno je, da vaše stranke najdejo preklopnik jezikov. Za postavitev tega gumba se vedno uporabljajo pripomočki za domačo stran, glavo in nogo. Ko je prikazana vsaka jezikovna možnost, se prepričajte, da je napisana v ciljnem jeziku, da bodo našli »Deutsch« namesto »German« ali »Español« namesto »Spanish«.

Z iskanjem informacij v svojem jeziku se bodo vaše stranke počutile domače, ko bodo pristale na vašem spletnem mestu, zato poskrbite, da bo preklopnika enostavno najti in da se ujema s pravilnim jezikom.

Pomagati vašim strankam pri iskanju njihovega jezika na vašem spletnem mestu ni edina pomembna podrobnost, pomembno je tudi, da jim omogočite izbiro želenega jezika.

Kaj to pomeni?

Včasih, ko obiščete spletno mesto in morate preklopiti jezik, vas prisilijo, da spremenite regijo, zaradi česar je nekoliko težko izbrati samo jezik, nekateri bi se s prvotnega spletnega mesta preselili na tisto z drugačnim url-jem samo s preklopom jezika, to je lahko težava za nekoga, ki govori špansko v Združenih državah, saj oseba ne bo nujno živela v špansko govoreči državi v trenutku, ko pristane na vaši španski različici spletne strani.

Predlog : pustite jim, da izberejo svoj želeni jezik, ne prisilite jih, da spremenijo regijo. Razmislite o tem, da si »zapomnite« njihovo konfiguracijo, da bodo spletno mesto vedno videli samodejno v izbranem jeziku.

Obstaja tudi možnost samodejnega zaznavanja jezikov, ki bi nastavila materni jezik kot primarni, vendar bi to lahko prineslo nekaj težav, saj ni nujno, da vsi, ki se nahajajo v določeni državi, govorijo materni jezik te države in morda potrebujejo pravzaprav drugega. Za to možnost se prepričajte, da je omogočen tudi preklop jezikov.

Nekateri ljudje mislijo, da bi bilo kreativno uporabiti »zastavice« namesto imen jezikov na vašem spletnem mestu, morda kot bolj kul dizajn, resnica je, da preden se odločite, da je to tisto, kar želite storiti, boste morda želeli imeti v mislih naslednje vidike:

  • Zastavice ne predstavljajo jezikov.
  • Država ima lahko več kot en uradni jezik.
  • Določen jezik se lahko govori v različnih državah.
  • Zastavice se lahko zamenjajo zaradi velikosti ikone.

Kadarkoli je vaše spletno mesto prevedeno v nov ciljni jezik, je dolžina vsake besede, fraze ali odstavka preprosto drugačna od izvirnega jezika, kar je lahko nekoliko zahtevno za vašo postavitev.

Nekateri jeziki lahko uporabljajo manj znakov kot drugi za izražanje enake namere; če pomislite na japonščino v nasprotju z angleščino ali španščino, boste na svojem spletnem mestu iskali več ali manj prostora za svoje besede.

Ne pozabimo, da imamo jezike z različnimi znaki, ki so napisani od desne proti levi, in tiste, v katerih bi širina ali višina znakov zavzela več prostora, bi prav tako upoštevali, če je kateri od teh na seznamu ciljnih jezikov. To ima veliko opraviti z vašo združljivostjo pisav in kodiranjem.

Članek

W3C priporoča uporabo UTF-8, da zagotovite pravilen prikaz posebnih znakov ne glede na jezik, ki ga uporabljate. Vaše pisave morajo biti združljive z neangleškimi jeziki in jeziki, ki ne temeljijo na latinici, kar se običajno priporoča za spletna mesta, ustvarjena na platformi WordPress.

Omenil sem jezika RTL in LTR, vendar nisem poudaril pomembnosti zrcaljenja zasnove vašega spletnega mesta, samo način, kako sem napisal o predstavitvi ali objavi vaše vsebine, mora biti enak ne glede na jezik, ki ga uporabniki izberejo.

Kot ste verjetno prebrali v nekaterih naših prejšnjih člankih, je ConveyThis zavezan zagotavljanju točnosti in učinkovitosti pri prevodih spletnih mest, kar pomeni, da ko se odločite preizkusiti naš prevajalnik spletnih mest, ne dobite samo strojnega, ampak tudi človeškega prevoda. Prevajanje vaše spletne strani je postopek, ki je lahko enostaven in hiter.

Želim prevesti svoje spletno mesto. Kako naj to izvedem s ConveyThis?

Ko ustvarite račun in ga aktivirate, vam bo brezplačna naročnina omogočila prevajanje vašega spletnega mesta v druge jezike, nekateri najboljši načrti na trgu vam bodo omogočili dodajanje več jezikovnih možnosti.

Pomembne podrobnosti

Slike, ikone, grafika : poskrbite, da boste razumeli pomen, ki bi ga imeli ti vidiki za vaše nove stranke, kot popolnoma nov trg, ki ga želite osvojiti, ta nova država predstavlja nov izziv, zlasti ko gre za drugačne vrednote in kulturo. Vaše spletno mesto ne sme nikoli užaliti vaših strank, uporaba ustrezne vsebine vam bo pomagala, da vas bo vaš ciljni trg opazil in sprejel.

Barve : morda se sprašujete, zakaj bi barve vplivale na vašo blagovno znamko v tuji državi, resnica je, da so barve eden od kulturnih vidikov, ki jih moramo upoštevati pri naših marketinških kampanjah in oblikovanju spletnih mest.

Odvisno od vašega ciljnega trga se lahko barva, kot je rdeča, razlaga kot sreča, nevarnost ali agresija, modra se lahko dojema kot miroljubnost, zaupanje, avtoriteta, depresija in žalost, ne glede na to, kakšna je vaša odločitev, imejte v mislih namen in kontekst svojega sporočila bi imeli v drugi državi. Za več informacij o barvah in o tem, kako bi vplivale na vaš načrt, kliknite tukaj .

Formati : pravilno prevedeni datumi in merske enote bi bili ključnega pomena za pomoč vašim novim strankam pri razumevanju vaše blagovne znamke, vašega izdelka ali storitve.

Vtičnik za prevajanje spletnega mesta: vsak dizajn spletnega mesta ima lahko boljši ali bolj priporočljiv vtičnik, ko gre za prevode. ConveyThis ponuja vtičnik, ki vam bo pomagal prevesti vaše spletno mesto v več jezikov, kliknite tukaj za več informacij o vtičniku WordPress.

Pustite komentar

Vaš elektronski naslov ne bo objavljen. Obvezna polja so označena*