Caixa d'eines del traductor: recursos essencials per a la traducció professional

Translators' Toolbox: recursos essencials per a la traducció professional amb ConveyThis, que inclou eines millorades amb IA per a la precisió i l'eficiència.
Transmet aquesta demostració
Transmet aquesta demostració
taula 4166471 1280

La traducció és una de les tasques més emocionants que m'he trobat mai. Els traductors són persones molt apassionades i té sentit, ja que tots els seus projectes requereixen que es comprometin plenament amb el tema del dia i aprenguin tot el que puguin a través de la recerca per poder escriure com un expert. Hi ha grans expectatives per a les traduccions i, per sort, el nostre món modern ofereix una quantitat inimaginable d'eines enginyoses que ajuden a produir millors resultats més ràpidament. Aquests són alguns d'ells.

Llengua

Estimat pels traductors i aprenents d'idiomes de tot arreu, Linguee funciona com un diccionari bilingüe que cerca llocs web multilingües i els resultats mostren les dues paraules (o expressions!) en el seu context per a una comprensió més clara del significat i l'ús.

SDL Trados Studio

Les agències de traducció sovint requereixen que els seus traductors puguin treballar amb SDL Trados , ja que és una de les eines de traducció assistida per ordinador més populars disponibles i té nombroses funcions útils com ara bases de dades, memòries de traducció i fins i tot es pot utilitzar per traduir programari. Els traductors novells haurien de consultar la versió de prova de 30 dies i investigar per decidir si haurien d'invertir en una llicència SDL Trados.

htiGmJRniJz5nDjdSZfCmIQtQfWcxfkZVOeM67lMCcPpoXb8HM4Psw0Se0LgADYHZOUrX88HrwXv5pPm9Yk1UkGaDg7KcyOCW THG

El Diccionari Lliure

El diccionari més complet del món no només funciona com a diccionari bilingüe per a moltes combinacions d'idiomes, sinó que també té diccionaris per a les àrees mèdiques, legals i financeres. Tens problemes amb alguns termes? Les seccions Tesaurus, Acrònims i Abreviatures i Modismes poden ajudar-vos! El Diccionari gratuït està actualitzat i té moltes més funcions i eines.

Fluïdesa ara

Fluency Now és una suite d'eines CAT amb totes les funcions que és assequible gràcies als seus baixos preus mensuals, d'aquesta manera els autònoms poden evitar grans pagaments per avançat per contractes a llarg termini amb programari que no coneixen. Aquesta eina versàtil és fàcil d'utilitzar i un gran estalvi de temps: podeu reutilitzar traduccions i treballar amb tots els tipus de fitxers principals, inclosos els d'altres eines de TAO.

ProZ

Traductors d'arreu del món es reuneixen a ProZ per participar en fòrums, rebre formació, oferir serveis, buscar llocs de treball i obtenir més informació sobre les agències.

MemoQ

Un altre programari de traducció popular disponible. MemoQ us ajudarà en les vostres tasques diàries i us ajudarà a augmentar la productivitat amb funcions impressionants com la gestió de terminologia, LiveDocs, Muses i l'assegurament automàtic de la qualitat.

GOuVgqoOlis1n Q85rJLQZp0EtXi 9koiSd6mS4dTdIW uraJR37pa1sOYkOiXW DBKSikzT izd ni96qm6o7aR w3I9F ICnR4KhF2Mh3dTdIW uraJR37pa1sOYkOiXW DBKSikzT izd ni96qm6o7aR w3I9F ICnR4KhF2Mh3drgHuwXPnG8m3WwXm3WwXm3

Memsource

Aquí tenim una solució gratuïta basada en núvol per a traductors. La plataforma intuïtiva de Memsource està dissenyada per a Windows i Mac, té totes les característiques d'una eina CAT i és molt flexible. Podeu utilitzar la versió del navegador, la versió d'escriptori i fins i tot hi ha una aplicació! Gestioneu les vostres traduccions (qualsevol tipus de fitxer, qualsevol combinació d'idiomes) a qualsevol lloc de manera gratuïta.

Cafè de traductors

Un lloc fantàstic per connectar amb altres traductors de la comunitat lingüística internacional. Igual que a ProZ, aquí també podeu oferir serveis de traducció professional a agències i clients directes. Afegeix els teus parells d'idiomes i rebràs notificacions quan apareguin les feines amb les quals et convés. Visiteu el lloc web de TranslatorsCafe per crear el vostre perfil de traductor.

Artesania

Una altra opció si sou aficionats a les plataformes de traducció basades en web és Zanata , que ofereix moltes eines de traducció a les quals podeu accedir amb el vostre navegador. Zanata també té un gran focus en la comunitat i el treball en equip, ja que podeu crear equips per traduir els vostres fitxers o contribuir a una traducció. Tots els equips tenen almenys un responsable de manteniment que gestiona la configuració i les versions, delega tasques i afegeix i elimina traductors.

SmartCAT

Els traductors que treballin amb fitxers plurilingües gaudiran d'utilitzar SmartCAT , una eina de TAO que us permet treballar amb memòries de traducció multilingües. Aquesta plataforma racionalitza el procés de traducció en un bucle intuïtiu on els traductors, els editors i els correctors poden treballar simultàniament i tenir accés a memòries de traducció, glossaris i controls de garantia de qualitat.

T y1f3W0HssCeXhUjeqsZmn5hG71LtTcWNmoaciLqMMOZI8lVbzAmXTKgQsrRWKlNq6EqpSuNuU GFueVB4tBj369M9 mZzINR

Cerca màgica

Una solució fantàstica als problemes de terminologia. L'extensió del navegador Magic Search farà la feina per vosaltres i recopilarà tots els resultats del diccionari de diverses fonts i els mostrarà en una sola pàgina. Trieu un parell d'idiomes, envieu la vostra consulta, espereu els resultats extrets de diccionaris, corpus, motors de traducció automàtica i motors de cerca. La manera com podeu afegir/eliminar diccionaris i personalitzar-ne l'ordre és la millor cosa que mai, qualsevol pensaria que esteu demanant massa, però MagicSearch no té cap problema.

IOT

Els traductors que treballen amb llengües europees estan sempre comprovant la Terminologia interactiva per a Europa (o IATE ), que conté totes les respostes a aquestes preguntes sobre la terminologia oficial de la Unió Europea. El projecte ha posat a disposició molta informació important i això ha ajudat amb el procés d'estandardització. Té molts socis com el Parlament Europeu i el Centre de traducció dels òrgans de la Unió Europea, i s'hi van importar bases de dades heretades.

OmegaT

Aquesta aplicació gratuïta de memòria de traducció de codi obert és de gran ajuda per als traductors professionals. Pot processar diversos projectes de fitxers, coincideix amb la propagació, reconeix les formes flexionades de tèrmes als glossaris.

Comptador de paraules del lloc web de ConveyThis

Aquesta és una eina en línia gratuïta que podeu utilitzar per calcular el recompte de paraules d'un lloc web. En el seu càlcul, s'inclouen totes les paraules de les pàgines públiques i els recomptes de SEO. El comptador de paraules del lloc web de ConveyThis estalvia molts esforços als traductors i als clients, ja que facilita els càlculs pressupostaris i les estimacions de temps.

Quines altres eines fas servir? N'hem trobat a faltar alguna de evident? Comparteix les teves recomanacions als comentaris!

Deixa un comentari

La teva adreça de correu electrònic no es publicarà. Els camps obligatoris estan marcats*