- マイ・カーン
- 2023 年 12 月 18 日
ウェブサイトの翻訳にはどれくらいの費用がかかりますか?
ウェブサイトの翻訳費用は、ウェブサイトのサイズと複雑さ、および関連する言語ペアによって大きく異なります。通常、翻訳会社やプロの翻訳者は単語単位で料金を請求し、価格は 1 単語あたり数セントから数ドルです。たとえば、英語で 10,000 語の Web サイトを別の言語に翻訳するには、500 ドルから 5,000 ドル以上の費用がかかる場合があります。さらに、一部の企業は、ウェブサイトのローカリゼーションに追加料金を請求する場合があります。これには、画像やビデオの調整、テキストの書式設定、さまざまなデバイスやブラウザーでのウェブサイトのテストなどが含まれます.
ウェブサイトの翻訳には通常、次の 2 種類の費用がかかります。
- 翻訳費用
- インフラストラクチャコスト
プロによるウェブサイトの翻訳は通常、単語ごとに計算され、校正、トランスクリエーション、マルチメディアへの適応性などの追加料金が追加料金として適用されます。元のソース コンテンツの単語数に基づいて、仕事の料金は異なります。 Translation Services USAなどの翻訳会社によるプロの翻訳の場合、言語、所要時間、専門的な内容などに応じて、0.15 ドルから 0.30 ドルの費用が予想されます。通常、プロの翻訳には 1 人以上の翻訳者と編集者/査読者が含まれます。また、サイトを翻訳するためのスタイル ガイドの作成、標準化された用語の用語集の作成、最終製品をレビューするための言語 QA の実行にも追加コストがかかる場合があります。
しかし、ConveyThis Translate を使用すると、Web サイト翻訳のコストが大幅に下がります。これは、ConveyThis が最新のテクノロジーを組み合わせて、ニューラル マシン翻訳 (現在利用可能な最高のもの!) を使用した基本翻訳レイヤーを提供し、さらに翻訳を校正および編集してターゲット市場とオーディエンスに適応させるオプションがあるためです。そのため、スペイン語、フランス語、英語、ロシア語、ドイツ語、日本語、中国語、韓国語、イタリア語、ポルトガル語など、最も人気のある言語の単語あたり約 0.09 ドルの価格が大幅に下がります。これは、オンライン翻訳会社による時代遅れの翻訳方法と比較して、50% のコスト削減 です。
翻訳の全体的なコストを削減する方法がいくつかあります。編集者がいなくても、1 人の翻訳者で作業できます。または、おそらくあなたのサイトには熱心なユーザーのコミュニティがあり、最初の翻訳または最終レビューのいずれかでコミュニティに助けを求めることができます。これは、適切なツールと適切なアプローチを使用して、慎重に行う必要があります。また、限られたケースでは、機械翻訳 (MT) が役立つ場合もあります。一般に、機械翻訳の品質は人間による翻訳には及ばないものの、Google や Amazon などの企業はニューラル MT サービスで順調に進歩しています。
しかし、翻訳の最初の単語が発生する前に、Web テクノロジーのコストは伝統的に最も困難です。最初から多言語エクスペリエンスをサポートするようにサイトを設計していなかった場合、後で複数言語用にサイトを再構築しようとすると、驚くべき結果になる可能性があります。いくつかの典型的な課題:
- すべての言語をサポートするために、サイトとデータを適切にエンコードしていますか?
- アプリケーションフレームワークやCMSは、複数の言語文字列を保存できますか?
- あなたのアーキテクチャは、多言語体験の提示をサポートできますか?
- 画像にたくさんのテキストが埋め込まれていますか?
- 翻訳のために送信するために、サイト内のすべてのテキスト文字列をどのように抽出できますか?
- これらの翻訳された文字列をアプリケーションに*戻す*にはどうすればよいですか?
- 多言語サイトはSEO互換ですか?
- 異なる言語をサポートするために、ビジュアル プレゼンテーションの一部を再設計する必要がありますか (たとえば、フランス語とスペイン語は英語よりも 30% 多くのスペースを占有する可能性があります。中国語は通常、英語よりも多くの行間を必要とするなど)。ボタン、タブ、ラベル、およびナビゲーションはすべて微調整が必要になる場合があります。
- あなたのサイトはFlashに基づいていますか(それで頑張ってください!)
- ヨーロッパ、アジア、南アメリカなどにデータセンターを設立する必要がありますか?
- 付随するモバイルアプリをローカライズする必要がありますか?
単純なサイトを持つ組織の中には、言語ごとに 1 つずつ、複数の異なるサイトを作成するルートを選択するものがあります。一般に、これはまだ高価であり、通常はメンテナンスの悪夢になります。さらに、統合された分析、SEO、UGC などのメリットが失われます。
洗練された Web アプリケーションを使用している場合、複数のコピーを作成することは通常不可能であり、推奨されません。一部の企業は、多言語向けに再構築するためにかなりの時間と費用を費やして、弾丸をかじっています。他の企業は、複雑すぎるか費用がかかるという理由だけで何もせず、グローバル展開の機会を逃す可能性があります。
それで、 「私のウェブサイトを翻訳するのに本当にどれくらいの費用がかかりますか?」および「多言語ウェブサイトの費用はいくらですか」 。
ウェブサイトの翻訳/ローカライズにかかる費用を計算するには、ウェブサイトのおおよその総ワード数を取得します。無料のオンライン ツールを使用します: WebsiteWordCalculator.com
単語数がわかれば、単語ごとに掛けて、機械翻訳のコストを計算できます。
ConveyThis の料金で言うと、2500 語を 1 つの追加言語に翻訳すると 10 ドル、つまり 1 語あたり 0.004 ドルかかります。これはニューラル マシン翻訳によるものです。人間が校正すると、1 語あたり 0.09 ドルかかります。
ステップ1.自動化されたウェブサイト翻訳
ニューラル機械学習の進歩のおかげで、今日では、Google翻訳などの自動翻訳ウィジェットを使用して、ウェブサイト全体をすばやく翻訳することができます。このツールは高速で簡単ですが、SEOオプションはありません。翻訳されたコンテンツを編集または改善することはできません。また、検索エンジンによってキャッシュされたり、オーガニックトラフィックを引き付けたりすることもありません。
ConveyThis は、より優れた機械翻訳オプションを提供します。修正内容を記憶し、検索エンジンからのトラフィックを促進する機能。5 分間のセットアップで、できるだけ早く Web サイトを複数の言語で稼働させることができます。
ステップ2.人間による翻訳
コンテンツが自動的に翻訳されたら、人間の翻訳者の助けを借りてひどいエラーを修正する時が来ました。バイリンガルの場合は、ビジュアルエディターで変更を加え、すべての翻訳を修正できます。
アラビア語、ドイツ語、日本語、韓国語、ロシア語、フランス語、タガログ語など、すべての言語に精通していない場合は、ConveyThis のオンライン注文機能を使用して、プロの言語学者を雇うことを検討してください。
特定のページを翻訳から除外する必要がありますか? ConveyThis では、さまざまな方法で除外できます。
プラットフォームをテストするときは、ボタンを押すだけで自動翻訳のオンとオフを切り替えることができます。
ConveyThis WordPress プラグインを使用している場合は、SEO のメリットが得られます。Google は HREFLANG 機能を介して翻訳されたページを検出できます。Shopify、Weebly、Wix、Squarespace などのプラットフォームでも同じ機能が有効になっています。
サブスクリプションプランは無料から始まり、多言語ウィジェットをWebサイトに展開し、それを校正して売上を向上させることができます。
「ウェブサイトの翻訳にはいくらかかるのか」というご質問にお答えできたと思います。それでもまだ数字に困惑している方は、お気軽にお問い合わせください。無料の見積もりをお送りします。遠慮しないでください。私たちはフレンドリーな人々です。
コメント(4)
-
こんにちはモーフィー、
ご意見ありがとうございます。
逆の順序で質問に答えましょう。
3.翻訳されたページが読み込まれ、変更がない場合、そのページは再度翻訳されません。
2.はい、ドロップダウンメニューから任意の言語を選択できます。
3.ワード数を超えると、ウェブサイトがビジネスプランよりも大きいため、次のプランにアップグレードする必要があります。
やあ、
更新し続ける JavaScript テキストがある場合はどうなりますか?それは翻訳された単語としてカウントされますか?テキストは翻訳されない、それは正しいのですか?
-
はい、新しい単語がウェブサイトに表示されたら、ConveyThis アプリを使用すると、それらもカウントされ、翻訳されます。
モーフィー
2020年12月25日質問1–コスト:プランごとに翻訳された単語があります。たとえば、5万語のビジネスプランです。つまり、このプランでは1か月あたり最大5万語しか翻訳できません。その制限を超えるとどうなりますか?
質問2–ウィジェット、ドロップダウンからターゲット言語を選択できるgoogle translateのようなウィジェットはありますか?
質問3–ウィジェットがあり、顧客が私のサイトを翻訳するたびに、同じ単語で同じサイトであっても、その単語がカウントされますよね?