Preklad a lokalizácia: Nezastaviteľný tím pre globálny úspech

Preklad a lokalizácia: Nezastaviteľný tím pre globálny úspech s ConveyThis, ktorý kombinuje presnosť umelej inteligencie s ľudskou odbornosťou pre optimálne výsledky.
Preniesť toto demo
Preniesť toto demo
preložiť 1820325 1280

Počuli ste už o pojme globalizácia 4.0 ? Je to vylepšený názov pre neslávne známy proces globalizácie, o ktorom sme neprestali počuť odkedy tento termín vznikol. Názov je jasným odkazom na proces digitalizácie a štvrtú priemyselnú revolúciu a na to, ako sa svet stáva počítačom.

Je to relevantné pre tému našich článkov, pretože potrebujeme zmenu paradigmy, pokiaľ ide o naše vnímanie online sveta.

Globalizácia verzus lokalizácia

Vedomie, že tieto dva procesy koexistujú súčasne, môže znieť mätúco, pretože sú úplne opačné, ale neustále sa stretávajú a ten prevládajúci vo veľkej miere závisí od kontextu a cieľa.

Na jednej strane by globalizácia mohla fungovať ako synonymum konektivity, zdieľania a hľadania spoločnej reči napriek veľkým vzdialenostiam a rozdielom, komunikácie a všetkých druhov výmen medzi ľuďmi.

Na druhej strane, lokalizácia je o poznaní najmenších detailov, ktoré oddeľujú konkrétnu komunitu od zvyšku sveta. Ak chcete premýšľať o rozsahu, v akom títo dvaja pracujú, lokalizácia je obľúbená reštaurácia s otvormi v stene a globalizáciu by predstavoval Starbucks.

Rozdiely sú ohromujúce. Myslite na ich vplyv, porovnávajte ich lokálne a celosvetovo, myslite na ich reputáciu, slávu, štandardizáciu procesov.

Ak si predstavíme strednú cestu medzi lokalizáciou a globalizáciou alebo ak ich spojíme, dostaneme „glokalizáciu“, ktorá vôbec neznie ako slovo, ale videli sme ju v praxi. Glokalizácia je to, čo sa stane, keď získate medzinárodný obchod s obsahom, ktorý sa mierne líši podľa krajiny a v jazyku cieľovej krajiny. Zaoberáme sa malými úpravami.

Glokalizácia je mŕtva. Nech žije lokalizácia

Nazvime to, globalizácia skončila, v súčasnej podobe ju už nikto nechce. To, čo všetci ako používatelia internetu hľadajú, je hyperlokálny zážitok , chcú nakupovať „lokálne“ a chcú sa vidieť ako vyhľadávané publikum s obsahom vytvoreným pre nich .

Tu sú kroky prekladu

Preklad je jedným z nástrojov, pomocou ktorých sa dosahuje lokalizácia, napokon prekonávanie jazykovej bariéry je jednou z najväčších prekážok.

Preklad je skutočne užitočný, pretože preberá posolstvo z jedného jazyka a reprodukuje ho v inom jazyku, ale niečo mu bude chýbať, jeho účinok bude príliš všeobecný, keďže je tu prítomná aj kultúrna bariéra.

Úlohou lokalizácie je zamerať sa a opraviť všetky faux pas, ktoré sa vám dostanú, keď farby, symboly a výber slov zostanú príliš blízko alebo identické s originálom. V podtexte je skrytých veľa významov, všetky tieto faktory sú v hre s kultúrnymi konotáciami, ktoré sa môžu veľmi líšiť od konotácií zdrojovej kultúry, a tiež je potrebné ich prispôsobiť.

Ako proces prebieha?

Preložiť do inej kultúry

Musíte myslieť lokálne , jazyk veľa závisí od miesta. Toto je jasnejšie, keď uvažujeme o jazykoch s najväčším počtom hovoriacich ľudí ao všetkých krajinách, v ktorých je úradným jazykom, ale to platí aj pre menšie kontexty. Jazyk sa bude musieť dôkladne zvážiť a všetky voľby slov musia hladko zapadnúť do cieľového prostredia, inak budú vyčnievať ako boľavý palec a budú vyzerať celkovo nemotorne.

V ConveyThis sme experti na lokalizáciu a pracovali sme na mnohých náročných lokalizačných projektoch, pretože práve to nás baví. Spolupracujeme s automatickým prekladom, pretože je to skvelý nástroj s veľkým potenciálom, no vždy sa do toho chceme pustiť a začať pracovať s funkčným predbežným prekladom a premeniť ho na niečo skvelé .

Existuje mnoho aspektov, na ktorých je potrebné pracovať, keď existuje lokalizačný projekt, napríklad ako primerane preložiť humor, farby s ekvivalentnými konotáciami a dokonca aj najvhodnejší spôsob, ako osloviť čitateľa.

Vyhradené adresy URL pre rôzne jazyky

Nie je potrebné vytvárať samostatné webové stránky pre každý z vašich jazykov, z najjednoduchšieho procesu by sa stal jeden z časovo a energeticky najnáročnejších.

Existuje niekoľko možností vytvárania paralelných webových stránok, každá v inom jazyku, najpoužívanejšie sú podadresáre a subdomény . To tiež prepojí všetky vaše webové stránky v rámci „priečinku“ a vyhľadávače vás zaradia vyššie a lepšie pochopia váš obsah.

E876GJ6IFcJcjqBLERzkk IPM0pmwrHLL9CpA5J5Kpq6ofLiCxhfaHH bmkQ1azkbn3Kqaf8wUGP6F953 LbnfSaixutFXL4P8h L4Wrrmm8F32tfXAAA3TN4F4
(Obrázok: Viacjazyčné webové stránky , Autor: Seobility, Licencia: CC BY-SA 4.0.)

Ak je ConveyThis váš prekladač webových stránok, automaticky vytvorí preferovanú možnosť bez toho, aby ste museli robiť zložité kódovanie a ušetríte veľa peňazí, pretože nebudete kupovať a vyžadovať údržbu na celých samostatných webových stránkach.

Pomocou podadresára alebo subdomény sa vyhnete duplicite obsahu, z ktorej sú vyhľadávače podozrivé. Pokiaľ ide o SEO, toto sú najlepšie spôsoby, ako vytvoriť viacjazyčnú a medzinárodnú webovú stránku. Viac podrobností o rôznych štruktúrach adries URL nájdete v tomto článku .

Kultúrne vhodné obrázky

Pre dokonalejšiu a kompletnejšiu prácu nezabudnite preložiť aj vložený text v obrázkoch a videách, možno budete musieť vytvoriť aj úplne nové, ktoré lepšie zapadnú do cieľovej kultúry.

Zamyslite sa napríklad nad tým, aké rozdielne môžu byť Vianoce v rôznych častiach sveta, niektoré krajiny ich silne spájajú so zimnými snímkami, zatiaľ čo na južnej pologuli sa odohrávajú v lete; pre niektorých je to veľmi dôležitý náboženský moment a je veľa miest, kde majú k Vianociam sekulárnejší prístup.

Povoliť prevod meny

V prípade elektronických obchodov je súčasťou lokalizácie aj prevod meny. Hodnota ich meny je niečo, čo veľmi dobre poznajú. Ak zobrazujete ceny v určitej mene a vaši návštevníci musia neustále počítať, je nepravdepodobné, že uskutočnia nákup.

QvK TSlP2Mz8 yRe6JmDVfxSKPdYk cs6CAVuopxPOvgrn7v64xwfsTgLL4xH084OGwuJ8hvO7
Z webovej stránky Crabtree & Evelyn

Existuje mnoho aplikácií a rozšírení pre váš elektronický obchod, ktoré vám umožnia povoliť prepínač meny alebo priradiť rôzne meny pre rôzne jazyky na vašom webe.

Viacjazyčný podporný tím

Váš tím zákazníckych služieb je vaším spojením so zákazníkmi. Tento tím má teda zodpovednosť za reprezentáciu vašej značky. Neznamená to, že musíte investovať do tímu, ktorý je 100 % času online, ale ak si necháte preložiť často kladené otázky a ďalšie príručky, prejdete dlhú cestu a udržíte si viac klientov. Ak vás vaši klienti môžu kontaktovať e-mailom, nezabudnite mať aspoň jednu osobu pre každý jazyk, aby bolo možné správne prijímať všetky správy.

Uzavrieť:

Preklad a lokalizácia sú veľmi podobné, ale ich výrazné rozdiely medzi nimi neznamenajú, že sú vzájomne zameniteľné v obchodnom svete, v skutočnosti potrebujete, aby obe spolupracovali, aby ste vytvorili skutočne príjemnú používateľskú skúsenosť pre vaše cieľové skupiny.

Takže pamätajte:

  • Jazyk znovu vytvára správu veľmi všeobecným spôsobom, ak pracujete s možnosťou okamžitého automatického prekladu ConveyThis , možno by ste mali zvážiť, či by ste v našom tíme nemali profesionálneho prekladateľa, ktorý by sa pozrel na niektoré zložitejšie časti a upravil ich.
  • Pri tvorbe webu berte ohľad nielen na zákazníkov, ale aj na SEO.
  • Pamätajte, že softvér na automatický preklad nedokáže prečítať text vložený do obrázkov a videa. Tieto súbory budete musieť odoslať ľudskému prekladateľovi, alebo ešte lepšie, prerobiť ich s ohľadom na vašu novú cieľovú skupinu.
  • Konverzia meny tiež zohráva veľkú úlohu pri pomoci vašim zákazníkom dôverovať vám.
  • Ponúknite pomoc a podporu vo všetkých cieľových jazykoch.

ConveyThis vám môže pomôcť s vaším novým projektom lokalizácie. Pomôžte svojmu elektronickému obchodu rozrásť sa na viacjazyčnú webovú stránku len niekoľkými kliknutiami.

Zanechať komentár

Vaša emailová adresa nebude zverejnená. Povinné polia sú označené*