Tipy na návrh viacjazyčných webových stránok s ConveyThis

Tipy pre návrh viacjazyčných webových stránok s ConveyThis: Zlepšite používateľskú skúsenosť a globálny dosah pomocou praktických stratégií dizajnu.
Preniesť toto demo
Preniesť toto demo
viacjazyčné tipy na dizajn

Početné webové stránky majú teraz veľa jazykových možností, takže ich návštevníci z celého sveta môžu pohodlne prehliadať. Internet pomohol urobiť z trhu globálny zážitok, takže tým, že máte webovú stránku, ste otvorili dvere do svojho podnikania každému, kto má internetové pripojenie. Ak však jazyku nerozumejú, nezostanú. Viacjazyčná webová stránka je jednoduchá.

Našťastie je proces premeny vašej webovej stránky na viacjazyčný pomerne jednoduchý. ConveyThis dokáže vytvoriť preloženú verziu vašej stránky v priebehu niekoľkých minút a potom si môžete prispôsobiť vzhľad a umiestnenie vášho prepínača jazykov, vykonať nejaké zmeny rozloženia, aby sa prispôsobili slovnejším jazykom alebo jazykom sprava doľava a zmeniť farby a obrázky v tých prípadoch, keď sú originály nevhodné pre cieľovú kultúru.

Proces nie je plne automatizovaný, budete si musieť vopred urobiť nejaký prieskum. Táto príručka vysvetľuje niektoré aspekty dizajnu webových stránok, ktoré vám pomôžu pohodlne vstúpiť do sveta viacjazyčných webových stránok a skvelého dizajnu.

Konzistentný branding

Používateľská skúsenosť musí byť konzistentná bez ohľadu na jazykovú verziu, ktorú navštevuje. Vzhľad a dojem by mali byť vo všetkých verziách veľmi podobné, určité rozdiely môžu byť potrebné kvôli jazykovým alebo kultúrnym rozdielom, ale ak prepínate medzi jazykmi, nemali by ste mať pocit, že ste boli presmerovaní na úplne inú stránku.

Preto by prvky dizajnu, ako je rozloženie a konkrétny štýl značky vašej firmy, mali zostať rovnaké vo všetkých jazykoch.

Je to veľmi jednoduché vo WordPress s ConveyThis, ktorý dokonale identifikuje text bez ohľadu na tému, ktorú ste si vybrali (aj keď je prispôsobená!) a automaticky ho preloží, aj keď pracujete s inými zásuvnými modulmi.

Pomôže vám to mať globálnu šablónu s rovnakou témou pre všetky jazyky, a teda s rovnakou používateľskou skúsenosťou.

Domovská stránka Airbnb funguje ako príklad skvele, poďme sa pozrieť na austrálsku verziu:

Viacjazyčný

A tu je japonská verzia:

BFG3BDujbVIYhYO0KtoLyGNreOFqy07PiolkAVvdaGcoC9GPmM EHt97FrST4OjhbrP0fE qDK31ka

Niet pochýb o tom, že ide o rovnakú webovú stránku. Pozadie je rovnaké a rovnako aj funkcia vyhľadávania. Jednotný dizajn pomáha identite vašej značky a šetrí čas a námahu pri pridávaní nových jazykov alebo aktualizácii.

Jasné prepínače jazykov

Vyberte prominentné miesto pre prepínač jazykov, napríklad ktorýkoľvek zo štyroch rohov vašej webovej lokality, a umiestnite ho na každú stránku, nielen na domovskú stránku. Musí sa dať ľahko nájsť, nikto nikdy nechce hľadať skryté tlačidlo.

Dôrazne sa odporúča, aby názvy jazykov boli v ich vlastnom jazyku. Napríklad „Español“ namiesto „španielčiny“ urobí zázraky. Asana to robí, ich stránka má rozbaľovacie pole s dostupnými jazykovými možnosťami.

Bez názvu3

Týmto spôsobom pomáha návštevníkom cítiť sa vítaní. Ak je váš web preložený, zoznam jazykov by to mal odrážať. Čítanie „nemčina, francúzština, japončina“ na anglickej webovej stránke ľuďom neuľahčuje navigáciu a vyvoláva dojem, že anglická verzia je najdôležitejšia.

„Jazyky“ sú lepšie ako „Regióny“

Mnoho veľkých medzinárodných značiek vás núti zmeniť región, aby ste mohli čítať webovú stránku vo svojom jazyku. Toto je hrozný nápad, ktorý návštevníkom sťažuje prehliadanie. Tieto webové stránky pracujú s predpokladom, že prehliadate v regióne, v ktorom sa hovorí daným jazykom, takže dostanete text vo svojom jazyku, ale nemusíte získať obsah pre región, ktorý vás zaujíma.

Nasledujúci obrázok bol prevzatý z webovej stránky Adobe:

vXH8q9Ebaz0bBmsIjXwrrdm FLGBdOQK86pf3A3xU6r BZB0hL5ICjrxSiv67P vOTNbP2pFSp17B530ArONrjgjryMZYqcQl5 WQuEAYvm6LArZuXa

Jazyky by nemali byť neoddeliteľné od svojich regiónov. Vezmite si napríklad všetky tie kozmopolitné mestá ako New York, Londýn a Paríž. Možno chce Belgičan žijúci v Spojenom kráľovstve nakúpiť zo stránky Spojeného kráľovstva, ale prehliadať vo francúzštine. Musia si vybrať medzi nákupom na belgickej stránke vo svojom jazyku alebo nákupom na britskej stránke v angličtine a nechcú robiť ani jedno ani druhé. Omylom ste tak vytvorili bariéru. Pozrime sa na webovú stránku, ktorá vám umožňuje samostatne špecifikovať jazyk a región, webovú stránku Uber.

mbauMzr80nfc26dg2fEg0md0cxau0Hfp

Toto je vynikajúci dizajn. V tomto prípade bola možnosť prepínania jazyka umiestnená v päte vľavo a namiesto rozbaľovacieho poľa máte modal kvôli mnohým možnostiam. Názvy jazykov sú tiež uvádzané v ich vlastnom jazyku.

1l3Vpc9jCrtXorq3xIhcXx9cl8L svuH9FBeMcNHNJ4A8j6dgnjXJgkfloLwmWyra1FstnQSvXR8C9ccnAGE Us2dCg4qSqnGzjbxDMx

Ako bonus ste si mohli „zapamätať“, ktorý jazyk si používateľ zvolil, takže od prvej návštevy už nemusí prepínať.

Automaticky zisťovať polohu

Táto funkcia je veľmi užitočná, takže vaši návštevníci nemajú prístup cez nesprávny jazyk. A aby sa ušetril čas na strane používateľa, aby nemusel hľadať prepínač jazykov. Funguje to takto: webová lokalita identifikuje jazyk prehliadača alebo jeho polohu.

Buďte však opatrní v prípade, že používateľ je turista a nie je oboznámený s miestnym jazykom, pretože bude potrebovať tlačidlo jazyka, aby mohol prepnúť, z tohto dôvodu nie je nástroj vždy presný.

Pri navrhovaní vašej viacjazyčnej stránky si nevyberajte medzi automatickým zisťovaním jazyka a prepínačom jazykov, druhý je povinný, zatiaľ čo prvý je voliteľný.

Príznaky nie sú vhodnou náhradou názvu jazyka

Existuje 21 španielsky hovoriacich krajín a 18 anglicky hovoriacich krajín av Číne je 8 základných dialektov, takže vlajky nie sú skvelou náhradou za názvy jazykov. Okrem toho príznaky nemusia byť užitočnými indikátormi, pretože môžu zmiasť tých, ktorí ich nepoznajú.

Buďte flexibilní s priestorom pre text

To môže byť problém, ale je nepopierateľné, že preklady nezaberajú rovnaký priestor ako pôvodný text, niektoré môžu byť kratšie, iné môžu byť dlhšie, niektoré môžu dokonca potrebovať viac vertikálneho priestoru!

wsEceoJKThGv2w9Qzxu gim H YPX39kktoHXy4vJcu aanoASp V KDOu90ae7FQpaIia1YKMR0RELgpH2qiql319Vsw

Čínske znaky obsahujú veľa informácií, takže nepotrebujete veľa miesta, zatiaľ čo taliančina a gréčtina sú slovnejšie a potrebujú dvakrát toľko riadkov. Dobrým orientačným pravidlom je predpokladať, že niektoré preklady môžu vyžadovať viac ako 30 % miesta navyše, takže buďte flexibilný s rozložením a prideľte dostatok priestoru pre text. Tie tesné stlačenia na pôvodnom webe nemusia mať vôbec dostatok miesta na preklad, angličtina je obzvlášť kompaktný jazyk a ak zistíte, že potrebujete skracovať v angličtine, aby sa obsah zmestil, určite narazíte na problémy, keď čas na preklad.

Okrem toho, že máte priestor na roztiahnutie textu, je tiež dobré mať adaptívne prvky používateľského rozhrania, takže tlačidlá a vstupné polia môžu tiež rásť, môžete tiež zmenšiť veľkosť písma, ale nie príliš.

Webová stránka Flickr je viacjazyčná, pozrime sa na pôvodné tlačidlo „zobrazenia“:

mi0VUOKft9BUwkwgswENaj31P2AhB2Imd8TxbekEY3tDB FbkUj14Y2ZkJEVC9Cu kifYc0Luu2W

Vyzerá to fantasticky, všetko je skvelé, ale slovo „views“ je v iných jazykoch dlhšie slovo, ktoré si vyžaduje viac miesta.

FParMQU h2KHVVvEMwFqW6LWDN9IF V89 GlibyawIA044EjbSIFY1u4MEYxoonBzka6pFDyfQztAoreKpsd33ujCAFjPj2uh EtmtZy2l

V taliančine to vyžaduje trikrát viac miesta!

Mnohé písma mimo latinky, ako napríklad arabčina, vyžadujú väčšiu výšku, aby sa preklad zmestil. Aby sme to zhrnuli, rozloženie vašej webovej stránky by malo byť dostatočne flexibilné, aby sa prispôsobilo rôznym jazykovým požiadavkám, aby sa pri prepínaní nestratil leštený vzhľad originálu.

Kompatibilita webových fontov a kódovanie webových stránok

Podľa W3C sa dôrazne odporúča, aby ste svoju webovú stránku zakódovali pomocou UTF-8 , čo umožňuje špeciálne znaky.

Je to celkom jednoduché, deklarácia UTF vyzerá takto

fbnRHXPPyY2OPijzOvFkH0y Ke

Tiež sa uistite, že písma sú kompatibilné s rôznymi jazykmi, inak sa môže stať, že text bude nečitateľný. V podstate skôr, ako sa rozhodnete pre akékoľvek písmo, skontrolujte jeho kompatibilitu so všetkými skriptami, ktoré potrebujete. Ak chcete vstúpiť na ruský trh, skontrolujte, či je podporované písmo cyrilika.

Nasledujúci obrázok bol prevzatý z Google Fonts a ako môžete vidieť, môžete si stiahnuť ľubovoľnú verziu skriptov, ktorú potrebujete. Jazyky s väčším počtom znakov vytvárajú väčšie súbory písiem, takže to berte do úvahy pri výbere a miešaní písiem.

tqld4w0nWjQGM9wtgp14c lhZSHppXp rYBRGFVjGTTcs8ghcedYxQUBqqWHLnt9OgAY 0qbDnNpxlclU

Čo sa týka jazykov sprava doľava

Keďže trh na Blízkom východe rastie, môžete zvážiť vytvorenie verzie svojich webových stránok, ktorá priťahuje návštevníkov z tohto regiónu, čo znamená prispôsobiť rozloženie tak, aby bolo kompatibilné s ich jazykom. Charakteristickým znakom väčšiny blízkovýchodných jazykov je, že sa čítajú sprava doľava! Toto je veľká výzva a riešenie začína zrkadlením rozhrania.

Toto je dizajn Facebooku pre jazyky zľava doprava, ako je angličtina.

T538ZEA t77gyTvD EANq7iYfFuZEpJdCNZSqODajCjtiSQFk0Dyii ZVWBXy0G3gAaTKFFYDJ LjK4czPyFPbrIpV2

A toto je prevrátený dizajn pre jazyky sprava doľava, ako je arabčina.

EVTgCyVWk1ncmoRJsUrQBPVs6yF Et1WGOdxrGcCYfD5o6QVXSPHR16RamvBSIOLcin3qlTmSBZGyuOI7izJ6DlTo3eeFpU rQchvaz332E5dsfwdj9R T0

Pozrite sa pozorne, umiestnenie všetkého v dizajne bolo zrkadlené.

Ďalšie informácie o tom, ako to urobiť, nájdete v článku Roberta Dodisa o dizajne jazykov sprava doľava .

Niektoré jazyky sprava doľava sú arabčina, hebrejčina, perzština a urdčina a ConveyTo nemá problém s prispôsobením vašej webovej stránky tak, aby vyhovovala ich jazykovým požiadavkám a zabezpečila skvelú používateľskú skúsenosť. A najlepšie na tom je, že si môžete prispôsobiť vzhľad každého jazyka a zmeniť typ písma alebo jeho veľkosť a v prípade potreby upraviť výšku riadku.

Vyberte vhodné ikony a obrázky

Vizuály majú veľmi ťažkú kultúrnu zložku a sú kľúčovými prvkami správneho dizajnu webových stránok. Každá kultúra pripisuje význam rôznym obrazom a ikonám, niektoré interpretácie sú pozitívne a niektoré úplne opačné. Niektoré obrázky odrážajú skúsenosti ideálov jednej kultúry, ale v inom kontexte spôsobia, že sa používatelia budú cítiť odcudzení.

Tu je príklad obrázka, ktorý bolo potrebné nahradiť, pretože to nebolo kultúrne vhodné. Upozorňujeme, že nie všetky obrázky budú pre ostatných urážlivé, možno len vyvolajú apatiu, keď chcete, aby ľudia boli zvedaví a zaujímali sa o váš produkt.

Toto je domovská stránka Clarina pre francúzsky jazyk, na ktorej je beloška. A tu je kórejská verzia, v ktorej je ambasádorkou značky Kórejčanka.

I0XpdO9Z8wCAyISgVJtZVhwOOehAR1BYLkEKpzL1Cw7auye4NVvt7S YIgE30VXOxYqOXilRDqLAMyJzCJc tecDWVsRpE4oyyj9QFvOB0 dTzQIkZDJUTQAdTzQIkZDJUKQAdoge

Druhy vizuálov, ktoré môžu urážať, sú tie, ktoré sa niektorým kultúram môžu zdať nevinné, ale v očiach inej kultúry zobrazujú správanie, ktoré je nezákonné alebo tabuizované, napríklad zobrazenie homosexuality alebo posilnenia postavenia žien.

Platí to aj pre ikony, zatiaľ čo v USA ikona s dvoma pohármi šampanského predstavuje oslavu, v Saudskej Arábii je nezákonné piť alkohol, takže ikona bude musieť byť nahradená ikonou vhodnou pre kultúru.

TsA5aPbhznm2N vv qL
(zdroj obrázka:Ukradnite kiwi)

Preto bude potrebný prieskum, aby sa zabezpečilo, že ikony, ktoré ste si vybrali, sú vhodné pre cieľový trh. Ak si nie ste istí, vždy môžete hrať na istotu.

Napríklad tieto tri ikony zobrazujúce Zem, prvá bola navrhnutá pre austrálske publikum; druhý pre africké publikum; a posledný z nich je vhodný pre väčšie a globálne publikum, pretože nie je uvádzaná žiadna konkrétna oblasť.

cx90RYDHGTToiC uMNKG9d8QM JDZzP0SFaSBobQduZ14CZwpuuKrgB1eUothyoAHsoxd77nQVgvnaocQm3oW R6X3bRxeHdjJ

V neposlednom rade ConveyThis dokáže preložiť akýkoľvek text, pokiaľ nie je vložený do obrázka. Softvér nebude schopný identifikovať, čo je na ňom napísané, takže zostane v pôvodnom jazyku, takže sa vyhnite vkladaniu textu.

Výber farieb

Ako už bolo spomenuté v predchádzajúcej časti, kultúry interpretujú obrazy odlišne a to isté sa deje s farbami. Ich význam je subjektívny.

Napríklad v niektorých kultúrach je biela farbou nevinnosti, ale iní by nesúhlasili, je to farba smrti. To isté sa deje s červenou, v ázijských kultúrach sa používa pri oslavách, ale pre niektoré africké krajiny to nemá taký pozitívny význam, pretože sa spája s násilím.

Zdá sa však, že modrá je najbezpečnejšia zo všetkých farieb, bežne sa spája s pozitívnymi význammi ako pokoj a mier. Mnoho bánk používa vo svojich logách modrú farbu, pretože môže znamenať aj dôveru a bezpečnosť.

Tento článok ukazuje rozdiely vo významoch farieb na celom svete , čo je veľmi užitočné na začatie vášho výskumu o tom, ktoré farby sú najlepšie pre vašu viacjazyčnú stránku.

Úpravy formátu

Zvážte, či pri písaní dátumov nepoužívate iba čísla, pretože existuje veľa rôznych spôsobov ich zapisovania, v USA je oficiálny formát mm/dd/rrrr a ak vidíte čísla iba niektorí používatelia z iných krajín, ktorí používajú iné systémy (ako napr. dd/mm/yyyy) sa môže zmiasť. Takže vaše možnosti sú: uistite sa, že preložené verzie majú prispôsobený formát dátumu alebo napíšte mesiac písmenami, aby ConveyThis vždy napísal správny dátum.

Okrem toho, zatiaľ čo v USA sa používa imperiálny systém, väčšina krajín používa metrický systém, takže sa budete musieť rozhodnúť, či by bolo pre vašu stránku vhodné transformovať merania.

Najlepší prekladový doplnok pre WordPress

Pokiaľ ide o pridanie prekladateľského doplnku na váš web WordPress, existuje toľko možností a nie všetky fungujú rovnakým spôsobom, výsledky sa budú líšiť. S ConveyThis máte zaručenú dokonalú integráciu bez ohľadu na dizajn vašej webovej stránky.

ConveyThis je najlepšou voľbou pre preklad webových stránok s 92 dostupnými jazykmi. Je to spoľahlivý doplnok WordPress, ktorý vám umožní rýchlo vytvoriť solídnu viacjazyčnú verziu vášho webu. Dokáže pochopiť rozloženie stránky, zistiť všetok text a preložiť ho. ConveyThis obsahuje aj intuitívny editor na prispôsobenie textu.

ConveyThis obsahuje univerzálne tlačidlo na prepínanie jazykov, ktoré predvolene funguje s ľubovoľnou stránkou, ale môžete ho tiež ľubovoľne upravovať. Dodržiavame tiež princípy dizajnu uvedené v tomto článku:

  • Konzistentný branding vo všetkých jazykových verziách webovej stránky.
  • Jasný prepínač jazykov a možnosť výberu preferovaného jazyka.
  • Webové stránky sú automaticky kódované UTF-8.
  • Správne rozhrania pre jazyky sprava doľava

ConveyThis: viacjazyčné webové riešenie, ktorému môžete dôverovať

Všeobecne sa verí, že preklad webových stránok je zložitý proces. Netreba to však odkladať, pretože nechcete riešiť bolesti hlavy. Nie je to vôbec skľučujúce! S ConveyThis sa z toho stane priama konverzia. Je bezproblémová a rýchla.

Po rýchlej inštalácii je teraz možné všetok váš obsah preložiť bez ovplyvnenia formátovania, a to vrátane obsahu generovaného inými aplikáciami a procesu platby. ConveyThis je jednoduchý nástroj na viacjazyčný preklad webových stránok, ktorý nenarobí neporiadok vo vašom kóde, ako to robia iní.

K dispozícii je aj možnosť objednať si profesionálne preklady vašej stránky! Pomôžu vám úplne premeniť vašu viacjazyčnú webovú stránku na multikultúrnu, čím výrazne zlepšíte skúsenosti vašich klientov. Pamätajte, že ak preložíte webovú stránku, musíte mať k dispozícii aj zákaznícku podporu v jazyku vášho nového klienta. Zvážte investíciu do lokalizácie a prispôsobenia obsahu, aby ste svojim návštevníkom zaručili vynikajúcu používateľskú skúsenosť.

Komentáre (4)

  1. Koniec v nedohľadne pre Google-Translate pre webové stránky! – Pošli toto
    8. decembra 2019 Odpovedať

    […] text týkajúci sa počítača vo švédskom jazyku. Prvky, ako sú tieto, pomohli dizajnérskemu tímu formulovať cestu pre klientov navštevujúcich platformu, k jednoduchému prekladu a vyhýbaniu sa indexu drop-scroll ako predtým […]

  2. Globálna optimalizácia pre vyhľadávače pre všetky jazykové platformy – ConveyThis
    10. decembra 2019 Odpovedať

    […] sformulovať myšlienky týkajúce sa viacjazyčnej platformy a klientskej základne, nasleduje pohľad na textovú zložku jazyka […]

  3. Premeňte svoj WooCommerce na viacjazyčný – ConveyThis
    19. marca 2020 Odpovedať

    […] a požiadajte lingvistu z tímu ConveyThis, aby si to prezrel a upravil, aby ste si mohli byť istí, že znenie a tón zodpovedajú hodnotám vášho obchodu a […]

  4. Ako prispôsobiteľný je WooCommerce? – Pošli toto
    23. marca 2020 Odpovedať

    […] že vizuály sú vždy veľmi nabité kultúrnym významom a rôzne publikum má rôzne očakávania, ako by obchody mali zobrazovať svoje […]

Zanechať komentár

Vaša emailová adresa nebude zverejnená. Povinné polia sú označené*