Hvordan oversette hele nettstedet for et globalt publikum med ConveyThis

Oversett hele nettstedet ditt for et globalt publikum med ConveyThis, bruk AI for å sikre omfattende og nøyaktig flerspråklig innhold.
Formidle denne demoen
Formidle denne demoen
20945116 1

 

Ønsker du å utvide organisasjonens horisonter ved å utvide til uutnyttede markeder og appellere til et globalt publikum? I så fall bør du ikke se lenger enn til ConveyThis. Vårt kraftige oversettelsesstyringssystem er fullt utstyrt for å oversette nettstedet ditt til over 90 språk, noe som gjør nettstedets innhold lett tilgjengelig for enkeltpersoner over hele verden.

Dessuten kan du oppleve de eksepsjonelle fordelene med vårt kraftige oversettelsesadministrasjonssystem i dag ved å registrere deg for vår gratis plan!

Vår gratisplan gir deg friheten til å oversette opptil 2500 ord med innhold, og gir deg en eksepsjonell smak av hva vårt formidable oversettelsesstyringssystem er i stand til. I tillegg kan du enkelt oppgradere til en av våre rimelige betalte planer hvis du trenger å oversette mer innhold.

Hvorfor velge ConveyThis fremfor andre oversettelsestjenester, spør du kanskje? Vi har samlet bare noen få grunner:

Nøyaktighet : Oversettelsesprosessen vår kombinerer sømløst maskin- og menneskelig oversettelse for å levere presise oversettelser på over 90 språk. Vårt team av profesjonelle oversettere sikrer at innholdet på nettstedet ditt blir oversatt nøyaktig og med enestående presisjon.

Brukervennlighet : Med vårt brukervennlige grensesnitt er det en enkel oppgave å laste opp og oversette innholdet på nettstedet ditt. Uavhengig av dine tekniske ferdigheter, garanterer vår strømlinjeformede prosess en opplevelse uten sidestykke.

Hastighet : Vårt oversettelsesstyringssystem har eksepsjonell hastighet og kan oversette nettstedet ditt i løpet av få timer, og sikre at nettstedet ditt er tilgjengelig for enkeltpersoner fra alle verdenshjørner umiddelbart.

Rimelig pris : Våre prisplaner er rimelige, kan tilpasses og fleksible, noe som sikrer at du kan finne en plan som passer til bedriftens behov og budsjett. Med vår gratis plan kan du oppleve fordelene med tjenesten vår selv og sette pris på den eksepsjonelle verdien vi tilbyr.

Tilpasning : Vi erkjenner at hver virksomhet er unik, og vi tilbyr tilpasningsalternativer for å sikre at nettstedets innhold og design stemmer overens med behovene til målgruppen din, og gir en eksepsjonell personlig opplevelse.

Støtte : Vårt team av kundestøtteeksperter er tilgjengelig 24/7, klare til å svare på alle spørsmål du måtte ha og gi løpende støtte og vedlikehold for å sikre at din oversatte nettside forblir funksjonell og oppdatert.

I dagens globale økonomi er det viktig å ha en robust online tilstedeværelse for bedrifter av alle størrelser. Ved å velge ConveyThis kan du appellere til et globalt publikum og utvide forretningshorisonten din ved å utforske uutnyttede markeder. Så hvorfor vente? Registrer deg for vår gratis plan i dag og oppdag den eksepsjonelle verdien ConveyThis kan gi. Å oversette nettstedet ditt har aldri vært enklere eller rimeligere!

Trinn 1: Bestem din målgruppe og språk

Først og fremst, det første trinnet i å oversette nettstedet ditt er å identifisere målgruppen din og språkene de snakker. Kanskje du ønsker å fokusere på å oversette nettstedet ditt til språkene som snakkes i land der du for tiden opererer eller hvor du planlegger å utvide i fremtiden. Et nyttig verktøy for å fastslå dette er ved å bruke Google Analytics for å se hvor besøkende på nettstedet kommer fra og hvilke språk de snakker.

Trinn 2: Velg en oversettelsesmetode

Ulike metoder er tilgjengelige for å oversette et nettsted, og den beste metoden for virksomheten din vil avhenge av budsjettet, tidslinjen og målene dine. Her er noen av de vanligste metodene:

• Menneskelig oversettelse: Dette innebærer å ansette profesjonelle oversettere for å manuelt oversette innholdet på nettstedet ditt. Menneskelig oversettelse er den mest nøyaktige metoden, men det kan være dyrt og tidkrevende.

• Maskinoversettelse: Dette innebærer å bruke programvare som Google Translate for å automatisk oversette innholdet på nettstedet ditt. Maskinoversettelse er raskere og rimeligere enn menneskelig oversettelse, men kvaliteten er kanskje ikke like høy.

• Hybrid oversettelse: Dette innebærer å bruke en kombinasjon av menneskelig og maskinell oversettelse. Du kan for eksempel bruke maskinoversettelse til å generere et første utkast og deretter få en menneskelig oversetter til å gjennomgå og redigere innholdet. Hybrid oversettelse kan være et godt kompromiss mellom kostnad og kvalitet.

Trinn 3: Forbered nettstedet ditt for oversettelse

Før du begynner å oversette nettstedet ditt, må du forberede det for prosessen. Her er noen trinn du bør ta:

• Lag en sikkerhetskopi av nettstedet ditt: Dette vil sikre at du har en kopi av nettstedet ditt i tilfelle noe går galt under oversettelsesprosessen.

• Forenkle nettstedets design: Et enkelt design med en tydelig navigasjonsmeny og minimalt med grafikk vil gjøre det enklere å oversette nettstedet ditt.

• Separer innhold fra kode: Innholdet på nettstedet ditt bør lagres separat fra nettstedets kode for å gjøre det enklere å oversette. Dette kan gjøres ved hjelp av et innholdsstyringssystem (CMS) som WordPress.

• Bruk konsekvent formatering: Bruk konsekvent formatering for alt innholdet på nettstedet ditt, inkludert overskrifter, fonter og farger. Dette vil gjøre det enklere å oversette nettstedet ditt nøyaktig.

• Gi kontekst: Gi kontekst for oversetterne dine ved å gi dem tilgang til nettstedets design og innholdshierarki. Dette vil hjelpe dem å forstå hvordan innholdet passer inn i den generelle strukturen på nettstedet ditt.

Trinn 4: Oversett innholdet på nettstedet ditt

Når du har forberedt nettstedet ditt for oversettelse, kan du begynne å oversette innholdet på nettstedet. Her er noen tips for å sikre suksess:

• Bruk en profesjonell oversetter: Hvis du bruker menneskelig oversettelse, sørg for at du ansetter en profesjonell oversetter med erfaring i din bransje og målspråk.

• Unngå maskinoversettelse for kritisk innhold: Maskinoversettelse kan være nyttig for å oversette grunnleggende innhold, men det anbefales ikke for kritisk innhold som juridiske eller medisinske dokumenter.

• Bruk en ordliste: Lag en ordliste med nøkkelord og fraser for å sikre konsistens i oversettelsene dine.

• Bruk programvare for oversettelsesminne: Programvare for oversettelsesminne kan hjelpe deg med å spare tid og penger ved å lagre oversettelser for fremtidig bruk.

• Gjennomgå og rediger: Gjennomgå og rediger alltid oversettelsene dine for å sikre nøyaktighet og lesbarhet.

Trinn 5: Test din oversatte nettside

Etter å ha oversatt innholdet på nettstedet ditt, er det viktig å teste det oversatte nettstedet for å sikre at det fungerer som det skal og ser bra ut

på alle språk. Her er noen ting du bør vurdere:

• Se etter feil: Sjekk det oversatte nettstedet for stave- og grammatikkfeil, ødelagte koblinger og formateringsproblemer.

• Testfunksjonalitet: Test all funksjonaliteten til nettstedet ditt, for eksempel skjemaer, handlekurver og påloggingssystemer, for å sikre at de fungerer som de skal på alle språk.

• Sjekk for kulturell sensitivitet: Sørg for at oversettelsene dine er kultursensitive og passende for målgruppen din.

• Test på forskjellige enheter: Test din oversatte nettside på forskjellige enheter, for eksempel stasjonære, bærbare, nettbrett og smarttelefoner, for å sikre at den er responsiv og brukervennlig i alle formater.

Trinn 6: Lokaliser nettstedet ditt

Lokalisering innebærer å tilpasse nettstedet ditt til det lokale språket, kulturen og skikkene til målgruppen din. Her er noen trinn du kan ta for å lokalisere nettstedet ditt:

• Bruk lokal valuta og måleenheter: Bruk lokal valuta og måleenheter for å gjøre nettstedet ditt mer relevant og tilgjengelig for målgruppen din.

• Bruk lokale bilder og grafikk: Bruk bilder og grafikk som er relevant for målgruppen din for å gjøre nettstedet ditt mer engasjerende og kulturelt sensitivt.

• Lokaliser innhold: Lokaliser innholdet på nettstedet ditt for å sikre at det er relevant og meningsfullt for målgruppen din.

• Følg lokale lover og forskrifter: Sørg for at nettstedet ditt overholder lokale lover og forskrifter, for eksempel databeskyttelse og personvernlover.

Trinn 7: Vedlikehold din oversatte nettside

Å vedlikeholde det oversatte nettstedet er en pågående prosess som involverer oppdatering av innhold, fikse feil og legge til nye funksjoner. Her er noen tips for vedlikehold av ditt oversatte nettsted:

• Bruk et CMS: Bruk et CMS for å gjøre det enkelt å oppdatere og administrere ditt oversatte nettstedinnhold.

• Overvåk nettstedstrafikk: Overvåk trafikken til nettstedet ditt og analyser for å se hvordan det oversatte nettstedet ditt presterer på forskjellige språk og markeder.

• Oppdater innhold regelmessig: Oppdater regelmessig innholdet på det oversatte nettstedet ditt for å holde det ferskt og relevant.

• Rett opp feil umiddelbart: Rett opp feil og tekniske problemer raskt for å sikre en positiv brukeropplevelse.

 

Avslutningsvis kan det være en kompleks og tidkrevende prosess å oversette hele nettstedet ditt på nettet. Ved å følge trinnene som er skissert i denne artikkelen, kan du imidlertid sikre at det oversatte nettstedet ditt er nøyaktig, kulturelt sensitivt og brukervennlig. Med de riktige verktøyene og tilnærmingen kan du oversette nettstedet ditt og utvide virksomheten din til nye markeder. Husk at alt starter med å velge riktig oversettelsestjeneste, og ConveyThis er nummer én løsning for alle dine nettstedsoversettelsesbehov. Registrer deg for en gratis plan i dag og opplev kraften til ConveyThis oversettelsesstyringssystem selv!

Legg igjen en kommentar

E-postadressen din vil ikke offentliggjøres. Obligatoriske felt er merket*