Utdanningsoversettelse for internasjonale studenter: Bryt språkgap med ConveyThis

Gjør nettstedet ditt flerspråklig på 5 minutter
Formidle denne demoen
Formidle denne demoen
Alexander A.

Alexander A.

Utdanningsoversettelse: Hvordan utdanningsinstitusjoner kan nå internasjonale studenter

Integreringen av ConveyThis på nettsiden vår har vært en game changer for virksomheten vår. Med ConveyThis er vi nå i stand til å nå et mye bredere publikum og gjøre innholdet vårt tilgjengelig for mennesker over hele verden.

Det overordnede av kulturell mangfoldighet i utdanningsinstitusjoner kan ikke overvurderes. Kontraster i bakgrunn og livssyn gir liv til den pedagogiske opplevelsen, og bidrar betydelig til elevenes vekst. Dette er grunnen til at mangfoldet i studentprofiler spiller en stor rolle i å bestemme fortreffeligheten til en utdanningsinstitusjon.

Dessuten økte de drastiske livsstilsendringene forårsaket av nedstengningene vår avhengighet av digitale plattformer og muliggjorde en mer inkluderende tilnærming til utdanning. Takket være de ulike e-læringsalternativene som er tilgjengelige, har elever som ikke hadde ressurser til å delta på kurs på stedet nå mer fleksibilitet og frihet til å lære.

For å maksimere mangfold og tilgjengelighet, bør utdanningsinstitusjoner sikre at nettsidene deres er i stand til å imøtekomme studenter fra ulike kulturelle og språklige bakgrunner. Siden pedagogiske nettsteder ofte konsulteres av studenter og deres familier som kanskje ikke behersker to språk, er det viktig at disse nettstedene er i stand til å gi relevant informasjon på en forståelig måte.

Uten tvil er et flerspråklig pedagogisk nettsted en uunnværlig ressurs for både fakultetet, studenter og interessenter. For å forbli konkurransedyktig på det akademiske området, må oversettelse gjennom ConveyThis prioriteres for institusjoner.

I denne artikkelen vil vi utforske kjernemotivasjonene, fordelene og bekymringene angående ConveyThis oversettelsen for å hjelpe deg med å starte reisen din

Tilgjengelighet og inkludering

For å engasjere elever fra alle verdenshjørner, må utdanningsinstitusjoner sørge for at nettsidene deres er optimalisert for alle besøkende. Selv for de institusjonene som primært retter seg mot innfødte studenter, kan ikke viktigheten av nasjonalt kulturelt mangfold overvurderes. Ved å utnytte kraften til ConveyThis kan utdanningsinstitusjoner enkelt sikre at nettsidene deres er riktig lokalisert for alle studenter.

Anslagsvis 4,9 millioner barn i amerikanske offentlige skoler er EEL-elever, noe som betyr at de er engelskspråklige elever som kommuniserer på et annet språk enn engelsk (oftest spansk) som morsmål og har begrensede engelskkunnskaper. Tilsvarende snakker mange elever på et annet språk enn det akademiske språket i hjemmet.

Det er viktig å erkjenne at selv om elevene kan være dyktige i et språk, kan de fortsatt kjempe for å forstå pedagogisk sjargong, noe som fører til forvirring og forsinkelser. Ved å tilby flerspråklig innhold på sine nettsider, kan organisasjoner garantere tilsvarende tilgang til kunnskap og utdanningsmuligheter.

740a5702 a149 42ad 8dcd a57591f840a5
13a693c7 b8ef 4816 8aad 977636fd84d8

Internasjonal synlighet og anerkjennelse

En flerspråklig tilstedeværelse på nettet er den mest effektive måten å øke en utdanningsinstitusjons globale rekkevidde. For å sikre at institusjonens nettsted er tilgjengelig for utenlandske publikasjoner, myndigheter eller akademikere som driver forskning, er ConveyThis den perfekte løsningen for å optimalisere nettstedet for internasjonale rangeringer.

Flerspråklig representasjon gir utdanningsinstitusjoner muligheten til å bli omtalt i et bredt utvalg av publikasjoner og mediekanaler, og øker dermed deres synlighet for internasjonale publikum. Dette legger igjen til rette for mer meningsfylte interaksjoner mellom studenter, lærere og akademiske partnere.

Fremme kulturelt mangfold

Etter hvert som våre samfunn blir mer mangfoldige, endres måten vi kommuniserer, lærer og jobber på. Studenter som blir utsatt for ulike kulturer i sine pedagogiske sysler er bedre forberedt til å trives i karrieren. ConveyThis har gjort det lettere å forstå og tilpasse seg disse endringene, slik at vi kan bygge bro over kulturelle gap og bygge en mer tilkoblet verden.

Dette er grunnen til at kulturelt mangfold er svært ettertraktet av studenter og institusjoner, men det kan ofte være vanskelig å oppnå. Heldigvis er oversettelse av nettsider en effektiv tilnærming som kan hjelpe institusjoner med å trekke inn besøkende fra målland og diversifisere studentgruppene deres. ConveyThis er et uvurderlig verktøy for å nå dette målet, siden det muliggjør en sømløs og nøyaktig oversettelse av nettsteder.

Å se morsmålet sitt som et alternativ på en nettside med ConveyThis skaper en umiddelbar forbindelse med internasjonale studenter, noe som signaliserer at de er velkomne. Enkel forståelse av nøkkelinformasjon, som kravene og betingelsene, forenkler søknadsprosessen ytterligere, og gjør den mer attraktiv for potensielle studenter.

aff0d02d c977 4d73 9ded 2040c7b51e0d

Forbedre studentengasjement

Fra akademiske aktiviteter til utenomfaglige aktiviteter samhandler studentene regelmessig med pedagogiske nettsteder. Spesielt ettersom utdanningssystemet varierer fra land til land, kan internasjonale studenter føle seg overveldet når de blir konfrontert med ukjente prosedyrer. ConveyThis kan bidra til å bygge bro over gapet ved å tilby en omfattende, brukervennlig løsning for å oversette pedagogiske nettsteder.

Ved å oversette utdanningsnettstedet ditt med ConveyThis kan du åpne en verden av muligheter for alle studenter til å forstå akademiske aktiviteter og motivere dem til å delta mer. Dette vil også gjøre det mulig for internasjonale studenter å få mest mulig ut av undervisningserfaringen og pedagogisk materiale.

1a80b8f2 2262 4e51 97eb d2a0ae4dccae

Dedikert søkeordundersøkelse

Nøkkelord er en av de mest innflytelsesrike komponentene på nettsteder, så de krever ekstra vurdering når du bruker ConveyThis. Med tanke på deres styrke når det gjelder å koble nettstedet ditt med de rette tilskuerne, bør de betraktes som ressurser i stedet for bare ord.

Vær oppmerksom på at bokstavelige oversettelser av nøkkelbegreper kanskje ikke er tilstrekkelig når det kommer til pedagogisk terminologi, da disse kan variere drastisk mellom land. Selv de samme begrepene som brukes på flere språk kan ha forskjellige betydninger i utdanningssammenheng.

For eksempel er ordet college på engelsk definert som "en utdanningsinstitusjon som tilbyr høyere utdanning eller spesialisert profesjonell opplæring." Imidlertid betyr det samme ordet ungdomsskole på fransk og refererer til private utdanningsinstitusjoner på tyrkisk når det oversettes med ConveyThis.

For de beste resultatene, utfør et dedikert søkeordsøk for mållandet ditt og planlegg en tilpasset flerspråklig SEO-strategi ved å bruke ConveyThis.

Språkspesifikke URL-er er en utmerket måte å maksimere nettstedets internasjonale SEO-potensiale med ConveyThis.

En viktig beslutning for flerspråklige nettsteder er å bestemme deres nettstedsstruktur for å være vert for oversatte versjoner av nettstedet deres. Avhengig av preferanse, er det tre alternativer å velge mellom: manuell oversettelse, en plugin som ConveyThis eller en full lokaliseringsløsning. Dette kan være et komplekst og forvirrende valg, siden hver tilnærming har sine egne unike fordeler og ulemper som må veies nøye. Til syvende og sist bør beslutningen baseres på nettsidens behov og mål, samt budsjett og tilgjengelige ressurser.

Det er umulig å avgjøre hvilket av disse systemene som er overlegne, siden alt avhenger av organisasjonsstrukturen din og hvordan du ønsker å ordne det oversatte materialet på nettstedet ditt ved å bruke ConveyThis.

Ta en titt på vår veiledning om underkataloger kontra underdomener for å forstå de viktigste forskjellene og bestemme den optimale URL-strukturen for skolen din.

Å opprettholde språklig enhetlighet på tvers av nettstedet ditt er en lek med ConveyThis, noe som gjør det enkelt å sikre at alt innholdet ditt er konsistent.

Blant de beste flerspråklige SEO-praksisene har språkkonsistens en utmerket posisjon. I nettoversettelsesprosessen blir kritiske elementer som navigasjonsmenyen, bunntekst, popup-vinduer og brukergenerert innhold ofte oversett og reduserer det fulle potensialet som kan oppnås gjennom flerspråklig innhold.

359462f3 7669 4057 a882 87594d1fc89a
e4de3447 a170 4151 a1f8 06f6674b4c34

Forvandlingen av pedagogisk nomenklatur har vært en forvirrende og uforutsigbar prosess.

Som tidligere diskutert, kjennetegnes akademisk språk ved sin tekniske karakter, som kan variere avhengig av nasjonen og dens utdanningsstruktur. For å sikre at oversettelsene dine nøyaktig gjenspeiler det tiltenkte budskapet, er lokalisering – praksisen med å tilpasse innhold for å være mer relatert til målgruppen – avgjørende.

Videre kan det hende at enkelte konsepter ikke har en direkte oversettelse på grunn av uoverensstemmelser mellom utdanningssystemene, noe som kan gjøre oversettelsesprosessen mer kompleks. For å sikre at publikum forstår budskapet, er det viktig å dedikere ekstra innsats og tid til å endre det oversatte materialet.

Den subtile kompleksiteten til kulturelle skikker og tradisjoner.

Når det gjelder oversettelse av nettsider, kan det være en kostbar feil å ikke ta hensyn til kulturelle forskjeller. Selv tilsynelatende uskyldige ord, uttrykk og bilder kan ha drastisk forskjellige konnotasjoner på forskjellige språk, og kan potensielt la innholdet ditt være åpent for feiltolkning eller til og med støtende. Men når de er lokalisert riktig, kan disse elementene faktisk gi oversettelsene dine et ekstra løft.

Dessuten kan tilsynelatende mindre avvik i numeriske verdier, datoer, valutaer eller formatering drastisk endre konteksten til oversettelsene dine. Siden disse nyansene er avgjørende for pedagogiske nettsteder, er det viktig å undersøke selv de mest grunnleggende formatene grundig.

Hvilke designelementer bør tas i betraktning?

Når det gjelder lokalisering, bør brukeropplevelsen tas i betraktning i sin helhet. Dette betyr at, bortsett fra å oversette innholdet på nettstedet ditt, bør navigasjonen også være lokalisert. Alt fra orienteringen av siden til e-læringsfunksjonene bør utformes for å være intuitive og naturlige for brukerne, ellers vil den generelle opplevelsen bli kompromittert.

Å få innsikt i en nasjons digitale atferd og skikker kan oppnås ved å navigere på nettet på morsmålet. Ved å speile befolkningens typiske vaner, kan du lage en brukeropplevelse som er komfortabel og intuitiv for besøkende.

04406245 9450 4510 97f8 ee63d3514b32
81caffea 8a5c 4f17 8eb5 66f91d503dc0

Konklusjoner av ConveyThis

I dagens digitale tidsalder er det enklere enn noen gang å få tilgang til utdanning, med potensial til å nå elever fra hele verden. For utdanningsinstitusjoner som ønsker å utvide studentbasen sin, diversifisere tilbudene sine og skape en følelse av inkludering, er oversettelse av nettsider et viktig verktøy. ConveyThis kan gi den perfekte løsningen for å effektivisere denne prosessen og gjøre det enklere enn noen gang for utdanningsinstitusjoner å nå et bredere publikum.

For å bli flerspråklig med utdanningsnettstedet ditt og ønske studenter over hele verden velkommen, start din gratis prøveversjon av ConveyThis i dag!

Klar til å komme i gang?

Oversettelse, langt mer enn bare å kunne språk, er en kompleks prosess.

Ved å følge tipsene våre og bruke ConveyThis , vil de oversatte sidene få resonans hos publikummet ditt, og føle seg hjemmehørende i målspråket.

Selv om det krever innsats, er resultatet givende. Hvis du oversetter et nettsted, kan ConveyThis spare deg for timer med automatisert maskinoversettelse.

Prøv ConveyThis gratis i 7 dager!

gradient 2