Detaljer om ditt nye flerspråklige nettsted du vil bli glad for å vite om med ConveyThis

Oppdag detaljer om den nye flerspråklige nettsiden du vil bli glad for å vite om med ConveyThis, som utnytter AI for en overlegen oversettelsesopplevelse.
Formidle denne demoen
Formidle denne demoen
oversette

Ved å sammenligne måten vi pleide å kommunisere våre ideer og oppdateringer til kundene våre for flere tiår siden og hvordan vi gjør det i dag, er det åpenbart at vi har funnet effektive måter å skaffe kunder, holde dem glade og oppmerksomme på de siste nyhetene våre. Hver dag er bruken av bloggnettsteder og sosiale mediekanaler ikke bare mer vanlig, men også absolutt nyttig når du tenker på den globale rekkevidden bedriften din ville ha med dem.

Utviklingen av teknologi har endret måten vi starter en bedrift på og markedsfører produktene eller tjenestene våre. Til å begynne med var det å finne måter å bli en vellykket global virksomhet på et spørsmål om tid, troverdighet og de som ble vanlige kunder spilte en viktig rolle for å fortelle andre om deg, så snart teknologien ble et nyttig kommunikasjonsverktøy, kunne bedrifter nå en bredere marked, bredere publikum og etter hvert en helt ny verden.

Med dette nye markedet vil nye utfordringer komme og som du sikkert har lest i artiklene våre når det kommer til å kommunisere dine oppdateringer, er en nettside en av de vanligste måtene som brukes over hele verden, dette betyr at din bedrift vil være synlig utover landegrensene.

Høyre målmarked

Gode forskningsstrategier fører til bedre markedsføringsstrategier og til slutt til mer salg. Når vi snakker om endelig går global, er det flere ting vi må huske på:

  • Nytt land
  • Ny kultur
  • Nytt språk
  • Nye juridiske aspekter
  • Nye kunder

Tilpasningsevne er nøkkelen til suksess. Jeg vil kort forklare hvorfor aspektene jeg nevnte er så viktige for din nettside og virksomhet.

Det er åpenbart at med et nytt målmarked mener vi et nytt land som vil bringe nye utfordringer til virksomheten vår. Potensielle kunder med en annen kultur vil reagere annerledes på det originale markedsføringsmaterialet ditt, av kulturelle årsaker, til og med religiøse årsaker, må bedriften din tilpasse innholdet, bildet uten å miste essensen av merkevaren.

Sørg for at du gjør omfattende undersøkelser knyttet til de juridiske aspektene som vil tillate deg å drive virksomheten i dette nye målmarkedet og hvordan du går frem i flere hypotetiske situasjoner.

Et veldig spesielt og viktig aspekt jeg gjerne vil snakke om er målspråket, ja, som en del av markedsføringsstrategiene dine må nettsiden din oversettes til dette nye språket, men hvordan tilpasser du nettsidens design? La meg gi deg noen grunner til å vurdere et flerspråklig nettsted.

nettsted oversettelse

For det første, hva er et flerspråklig nettsted?

La oss gjøre det enkelt eller i det minste prøve.
Hvis virksomheten din er etablert i USA, kan nettstedet ditt være på engelsk, noe som betyr at de fleste av kundene dine kan forstå hva du publiserer i den, hva skjer med de som ikke forstår innholdet ditt? Det er her et andre og tredje språk kan være nødvendig for å utvide horisonten og gjøre det lettere for potensielle kunder å engasjere seg med merkevaren din.

Et flerspråklig nettsteddesign

Nå som du forstår viktigheten av å snakke med publikum på deres eget språk, er her noen tips for å optimalisere nettstedet ditt:

Konsekvent merkevarebygging, når kundene dine lander på nettstedet ditt, vil du at de skal navigere på det nøyaktig på samme måte, uansett språk de velger, dine japanske kunder må kunne se det samme som den engelske versjonen av den. Selv om brukere vil lande i enten en eller annen versjon av nettstedet ditt, kan du sørge for at de finner knappene og enkelt bytter fra standardspråket.

For eksempel, ConveyThis-nettstedet på engelsk og spansk, begge destinasjonssidene har nøyaktig samme design, og alle som lander på en av dem vil vite hvor de skal gå for å bytte språk.

Språkveksleren

Som du kunne se i forrige eksempel, nevnte jeg hvor viktig det er for kundene dine å finne språkbytteren. Din hjemmeside, topptekst og bunntekst-widgeter brukes alltid til å plassere denne knappen. Når hvert språkalternativ vises, sørg for at det er skrevet på målspråket, slik at de vil finne "Deutsch" i stedet for "German" eller "Español" i stedet for "Spansk".

Å finne informasjonen på deres eget språk vil få kundene til å føle seg hjemme når de lander på nettstedet ditt, så sørg for at det er lett å finne veksleren og samsvarer med riktig språk.

Å hjelpe kundene dine med å finne språket sitt på nettstedet ditt er ikke den eneste detaljen som betyr noe, det er også viktig å la dem velge språket de foretrekker.

Hva betyr det?

Til tider når du besøker et nettsted og trenger å bytte språk, får de deg til å bytte region, noe som gjør det litt vanskelig å bare velge språk, noen vil migrere fra den opprinnelige nettsiden til den med en annen url bare ved å bytte språk, dette kan være et problem for noen som snakker spansk i USA, siden personen ikke nødvendigvis vil bo i et spansktalende land i det øyeblikket de lander på nettstedet ditt for spansk versjon.

Forslag : la dem velge sitt foretrukne språk, ikke få dem til å bytte region for å gjøre det. Vurder å "huske" konfigurasjonen deres slik at de alltid vil se nettstedet på det valgte språket automatisk.

Det er også et alternativ for automatisk gjenkjenning av språk som vil sette morsmålet som det primære språket, men dette kan føre til noen problemer siden ikke alle som befinner seg i et spesifikt land nødvendigvis snakker det landets morsmål, og de kan faktisk trenge et annet. For dette alternativet, sørg for at du også holder språkbytteren aktivert.

Noen mennesker tror det ville være kreativt å bruke "Flagg" i stedet for språknavn på nettstedet ditt, kanskje som et mer kult design, sannheten er at før du bestemmer deg for at dette er hva du vil gjøre, kan det være lurt å huske på følgende aspekter:

  • Flagg representerer ikke språk.
  • Et land kan ha mer enn ett offisielt språk.
  • Et spesifikt språk kan snakkes i forskjellige land.
  • Flagg kan bli forvirret på grunn av ikonets størrelse.

Hver gang nettstedet ditt blir oversatt til et nytt målspråk, er lengden på hvert ord, uttrykk eller avsnitt ganske enkelt forskjellig fra originalspråket, noe som kan være litt utfordrende for layouten din.

Noen språk kan bruke mindre tegn enn andre for å uttrykke den samme intensjonen, hvis du tenker på japansk i motsetning til engelsk eller spansk, finner du deg selv på jakt etter mer eller mindre plass til ordene dine på nettstedet ditt.

La oss ikke glemme at vi har språk med forskjellige tegn og skrevet fra høyre til venstre, og de der tegnenes bredde eller høyde tar mer plass vil også bli tatt i betraktning hvis ett av disse er i målspråklisten din. Dette har mye å gjøre med fontkompatibilitet og koding.

artikkel

W3C anbefaler å bruke UTF-8 for å sikre at spesialtegn vises riktig uansett språk du bruker. Skriftene dine må være kompatible med ikke-engelske språk og ikke-latinbaserte språk, vanligvis anbefalt for nettsteder som er opprettet på WordPress-plattformen.

Jeg har nevnt RTL- og LTR-språk, men jeg har ikke fremhevet viktigheten av å speile nettstedets design, bare måten jeg skrev om å presentere eller publisere innholdet ditt bør være den samme uansett hvilket språk brukerne velger.

Som du sikkert har lest i noen av våre tidligere artikler, er ConveyThis forpliktet til å gi nøyaktighet og effektivitet i nettstedoversettelser, noe som betyr at når du bestemmer deg for å prøve nettsideoversetteren vår, får du ikke bare maskinell, men menneskelig oversettelse. Å oversette nettstedet ditt er en prosess som kan være enkel og rask.

Jeg ønsker å oversette nettstedet mitt, hvordan får jeg det til med ConveyThis?

Når du har opprettet en konto og aktivert den, vil ditt gratis abonnement tillate deg å oversette nettstedet ditt til andre språk, noen av de beste planene på markedet vil tillate deg å legge til flere språkalternativer.

Viktige detaljer

Bilder, ikoner, grafikk : sørg for at du forstår betydningen disse aspektene vil ha for dine nye kunder, som et helt nytt marked du ønsker å erobre, representerer dette nye landet en ny utfordring, spesielt når det kommer til forskjellige verdier og kultur. Nettstedet ditt skal aldri fornærme kundene dine, ved å bruke riktig innhold vil du bli lagt merke til og akseptert av målmarkedet.

Farger : du lurer kanskje på hvorfor farger vil påvirke merkevaren din i et fremmed land, sannheten er at en av de kulturelle aspektene vi må vurdere på våre markedsføringskampanjer og nettstedsdesign er farger.

Avhengig av målmarkedet ditt, kan en farge som rød tolkes som lykke, fare eller aggresjon, blå kan oppfattes som fredelig, tillit, autoritet, depresjon og tristhet, uansett hva du velger, husk intensjonen og konteksten budskapet ditt ville ha i et annet land. For mer informasjon om farger og hvordan de vil påvirke planen din, klikk gjerne her .

Formater : datoer og måleenheter riktig oversatt vil være nøkkelen til å hjelpe de nye kundene dine med å forstå merkevaren din, produktet eller tjenesten din.

Plugin-modul for nettstedoversettelse: hver nettside design kan ha en bedre eller mer anbefalt plugin når det gjelder til oversettelser. ConveyThis tilbyr plugin som vil hjelpe deg med å oversette nettstedet ditt på flere språk, klikker du på her for mer informasjon om WordPress plugin.

Legg igjen en kommentar

E-postadressen din vil ikke offentliggjøres. Obligatoriske felt er merket*