Översättningstips Webbplatsöversättningstjänst

Detaljer om din nya flerspråkiga webbplats kommer du gärna att veta om

Jämförelse med hur vi brukade kommunicera våra idéer och uppdateringar till våra kunder för decennier sedan och hur gör det idag, är det uppenbart att vi har hittat effektiva sätt att skaffa kunder, hålla dem glada och medvetna om våra senaste nyheter. Varje dag är användningen av bloggs webbplatser och sociala mediekanaler inte bara vanligare utan också helt hjälpsam när du tänker på det globala uppsökande som ditt företag skulle ha med dem.

Teknikutvecklingen har förändrat vårt sätt att starta ett företag och marknadsföra våra produkter eller tjänster. Först var det en tidsfråga, trovärdighet att hitta sätt att bli ett framgångsrikt globalt företag och de som blev vanliga kunder spelade en viktig roll för att låta andra känna dig, så snart teknik blev ett användbart kommunikationsverktyg kunde företag nå bredare marknad, bredare publik och så småningom en helt ny värld.

Med denna nya marknad kommer nya utmaningar och som du förmodligen har läst i våra artiklar när det gäller att kommunicera dina uppdateringar är en webbplats ett av de vanligaste sätten som används över hela världen, det betyder att ditt företag kommer att vara synligt utanför gränserna.

Goda forskningsstrategier leder till bättre marknadsföringsstrategier och så småningom till mer försäljning. När vi talar om äntligen kommer globalt, det finns flera saker vi måste tänka på:

  • Nytt land
  • Ny kultur
  • Nytt språk
  • Nya juridiska aspekter
  • Nya kunder

Anpassningsförmåga är nyckeln till framgång. Jag kommer kort att förklara varför de aspekter jag nämnde är så viktiga för din webbplats och ditt företag.

Det är uppenbart att med en ny målmarknad menar vi ett nytt land som kommer att ge nya utmaningar för vår verksamhet. Potentiella kunder med en annan kultur reagerar annorlunda på ditt ursprungliga marknadsföringsmaterial, av kulturella skäl, till och med religiösa skäl, måste ditt företag anpassa innehållet, bilden utan att förlora kärnan i varumärket.

Se till att du gör omfattande undersökningar relaterade till de juridiska aspekterna som gör att du kan driva verksamheten på denna nya målmarknad och hur du ska gå vidare i flera hypotetiska situationer.

En mycket speciell och viktig aspekt jag skulle vilja prata om är målet språk, ja, som en del av din marknadsföring strategier, din webbplats måste översättas till detta nya språk men hur man anpassar din webbplats design? Låt mig ge er några skäl att överväga en flerspråkig webbplats.

För det första, vad är en flerspråkig webbplats?

Låt oss göra det enkelt eller åtminstone försöka.
Om ditt företag är etablerat i USA kan din webbplats finnas i Engelska, vilket innebär, de flesta av dina kunder kanske kan förstå vad du publicera i det, vad händer med dem som inte kan förstå ditt innehåll? Här är där ett andra och tredje språk kan krävas för att vidga horisonterna och göra det lättare för dina potentiella kunder att engagera sig med ditt varumärke.

En flerspråkig webbdesign

Nu när du förstår vikten av att prata med din publik på sitt eget språk, här är några tips för att optimera din webbplats:

Konsekvent varumärke, när dina kunder landar på din webbplats vill du att de ska navigera på exakt samma sätt oavsett vilket språk de väljer, dina japanska kunder måste kunna se samma som den engelska versionen av den. Även om användare kommer att landa i en eller annan version av din webbplats kan du se till att de hittar knapparna och enkelt byter från standardspråket.

Till exempel ConveyThis webbplats på engelska och spanska, båda målsidorna har exakt samma design och alla som landar i någon av dem skulle veta var du ska gå för att byta Språk.

Språkomkopplaren

Som ni kunde se i tidigare exempel nämnde jag hur väsentligt det är för dina kunder att hitta språkställaren. Din hemsida, sidhuvud och sidfot widgets används alltid för att placera den här knappen. När varje språkalternativ visas, se till att det är skriven på målspråket, så de kommer att hitta "Deutsch" istället för "tyska" eller "Español" istället för "spanska".

Att hitta informationen på sitt eget språk får dina kunder att känna sig hemma när de landar på din webbplats, så se till att växlaren är lätt att hitta och matchar rätt språk.

Hjälpa dina kunder att hitta deras språk på din webbplats är inte den enda detalj som betyder något, det är också viktigt att låta dem välja sitt föredragna språk.

Vad betyder det?

Vid tillfällen när du besöker en webbplats och behöver byta språk, de gör dig byta regioner, vilket gör det lite svårt att bara välja språk, skulle vissa migrera från deras ursprungliga hemsida till den med olika webbadress bara genom att byta språk kan detta vara ett problem för någon som talar spanska i Förenade Stater, eftersom personen inte nödvändigtvis kommer att bo i ett spansktalande land för tillfället de landar på din spanska version webbplats.

Förslag: låt dem välja sin föredragna språk, inte göra dem ändra regioner att göra det. Överväg att "komma ihåg" sina konfiguration så de kommer alltid att se webbplatsen på det valda språket Automatiskt.

Det finns också en autodetektering språk alternativ som skulle ställa in det inhemska språket som den primära, men detta skulle kunna medföra vissa problem eftersom inte alla som ligger i ett specifikt land nödvändigtvis skulle tala det landets modersmål och de kan behöva i faktum, en annan. Till det här alternativet, se till att du behåller språk växlaren aktiverat också.

Vissa människor tror att det skulle vara kreativt att använda "Flags" istället för språknamn på din webbplats, kanske som en mer cool design, sanningen är att innan du bestämmer dig detta är vad du vill gör kanske du vill ha följande aspekter i åtanke:

  • Flaggor representerar inte språk.
  • Ett land kan ha mer än ett officiellt språk.
  • Ett specifikt språk kan talas i olika länder.
  • Flaggor kan förväxlas på grund av ikonens storlek.

När din webbplats översätts till ett nytt målspråk är längden på varje ord, fras eller stycke helt enkelt annorlunda från originalspråket, vilket kan vara lite utmanande för din layout.

Vissa språk kan använda mindre tecken än andra för att uttrycka samma avsikt, om du tänker på japanska i motsats till engelska eller spanska, fyller du dig själv på att leta efter mer eller mindre utrymme för dina ord på din webbplats.

Låt oss inte glömma att vi har språk med olika tecken och skriven från höger till vänster och de där tecken bredd eller höjd skulle ta mer utrymme skulle också beaktas om en av dessa är i ditt mål språklista. Detta har mycket att göra med din typsnittskompatibilitet och kodning.

W3C rekommenderar att du använder UTF-8 för att se till att specialtecken visas på rätt sätt oavsett vilket språk du använder. Dina teckensnitt måste är kompatibla med icke-engelska språk och icke-latinbaserade språk, vanligtvis rekommenderas för webbplatser som skapas på WordPress plattform.

Jag har nämnt RTL- och LTR-språk, men jag har inte belyst vikten av att spegla din webbdesign, bara det sätt jag skrev om att presentera eller publicera ditt innehåll bör vara samma oavsett vilket språk användarna väljer.

Som du förmodligen har läst i några av våra tidigare artiklar, ConveyThis åtagit sig att ge noggrannhet och effektivitet i webbplatser översättningar, vilket innebär, när du bestämmer dig för att prova vår webbplats översättare, du inte bara få maskin men mänsklig översättning. Översätta din webbplats är en process som kan vara enkelt och snabbt.

Jag vill översätta min hemsida, hur får jag det att hända med ConveyThis?

När du väl har skapat ett konto och aktiverat det kommer din gratis prenumeration att låta dig översätta din webbplats till andra språk, några av de bästa planerna på marknaden gör att du kan lägga till fler språkalternativ.

Viktiga detaljer

Bilder, Ikoner, Grafik : setill att du förstår den betydelse dessa aspekter skulle ha för dina nya kunder, som en helt ny marknaden du vill erövra, utgör detta nya land en ny utmaning, särskilt när det gäller olika värderingar och kultur. Din webbplats bör aldrig förolämpa dina kunder, med hjälp av lämpligt innehåll kommer att hjälpa dig att vara märkt och accepteras av din målgrupp.

Färger: du kanske undrar varför skulle färger påverka ditt varumärke i ett främmande land, sanningen är att en av de kulturella aspekterna vi fick tänka på våra marknadsföringskampanjer och design webbplats är färger.

Beroende på din målgrupp, en färg som rött kan tolkas som lycka till, fara eller aggression, kan blått uppfattas som fredlig, förtroende, auktoritet, depression och sorg, oavsett ditt beslut är, tänk på avsikten och sammanhang ditt budskap skulle ha i ett annat land. För mer information angående färger och hur de skulle påverka din plan, gärna klicka här.

Format: datum och måttenheter korrekt översatt skulle vara nyckeln för att hjälpa dina nya kunder att förstå ditt varumärke, din produkt eller tjänst.

Webbplats Översättning Plugin: varje webbplats design kan ha en bättre eller mer rekommenderad plugin när det kommer till översättningar. ConveyThis erbjuder plugin som skulle hjälpa dig att översätta din webbplats till flera språk, klicka på här för mer information angående WordPress plugin.

Författare

Veronica M

Lämna en kommentar

Din e-postadress kommer inte att publiceras. Obligatoriska fält är marknad *