Presenterar ConveyThis flerspråkiga tjänster för byråförslag

Gör din webbplats flerspråkig på 5 minuter
Förmedla denna demo
Förmedla denna demo
My Khanh Pham

My Khanh Pham

Utnyttja tredjepartslösningar för optimal webbutvecklingsprestanda

Webbutvecklingsorganisationer använder ofta extra applikationer för att tillgodose de olika kraven från deras kundkrets. Få fler insikter från vårt digitala innehåll med Uros Mikic, den dynamiska ledaren för Flow Ninja, en framstående serbisk byrå, samt den tillhörande artikeln om effektivt utnyttjande av tredjepartslösningar i en webbutvecklingsmiljö.

Det är avgörande att inte bara behärska mekaniken i en extra applikation, utan också att lära sig dess optimala presentation för din kundbas och effektiv integration i ditt affärserbjudande som webbutvecklingsenhet eller frilansande professionell.

Faktum är att den strategiska implementeringen av extra applikationer kan förbättra din webbplats funktionalitet, driva på tillväxten av dina intäkter och till och med skapa en stadig ström av ansträngningsfria intäkter.

Vår artikel innehåller en kortfattad översikt av videon – "Integrating Multilingual Support in Your Business Proposition", och kompletterar den med djupgående kommentarer för att stödja insikterna från Uros Mikic, som avslöjar sin ovärderliga visdom som VD för Flow Ninja.

1021

Navigera i flerspråkiga utmaningar i webbutveckling: ett globalt perspektiv

1022

Webbutvecklingsenheter och oberoende proffs strävar efter att leverera på sina kunders förväntningar på estetik och funktionalitet. En global byrå som Flow Ninja, som kommer från Serbien, betjänar en mångfaldig kundkrets som uppskattar nödvändigheten av att bygga webbplatser som är tillgängliga för en bred publik och därmed översatta till olika språk. Uros menar, "Ett robust översättningsverktyg tillför ett enormt värde".

Kunder förutser ofta nödvändigheten av webböversättning. Men denna förväntan är mindre utbredd i regioner med ett dominerande språk, som engelska i Nordamerika. Den flerspråkiga dimensionen finns sällan med i deras initiala kort.

Flow Ninja föreslår att du funderar på dessa frågor när du initierar kundprojekt: Kan min kund dra nytta av en flerspråkig webbplats? Är det en genomförbar tjänst att tillhandahålla som webbutvecklare eller frilansande professionell? Är det lämpligt att föreslå ett översättningsverktyg från tredje part?

Det finns tre rådande situationer:

  1. Kunden har en befintlig webbplats och söker omdesign eller teknikmigrering. Flow Ninja specialiserar sig på migrering till plattformar som Webflow. Byrån rekommenderar att utnyttja den befintliga flerspråkiga kapaciteten och införliva de specifika språken i offerten.

  2. Klienten saknar en webbplats men har en flerspråkig mock-up. Strategin speglar den tidigare situationen, inklusive den flerspråkiga aspekten i erbjudandet.

  3. Klienten börjar från början och utelämnar kravet på flerspråkighet. I sådana fall, om det är relevant, föreslår Flow Ninja att lägga till webbplatsöversättning till de föreslagna tjänsterna, implementera en merförsäljningsstrategi, visa extra kompetens och etablera sig som en tillväxtallierad. Detta tillvägagångssätt kan vara avgörande i diskussioner mellan flera instanser. Kunder uppfattar ofta webbplatsöversättning som intrikat och tvekar att utföra denna komponent själva. Utvecklaren eller frilansaren bör utvärdera kravet på denna tilläggstjänst, dess optimala utförande och de optimala språken att inkludera.

Harmonisering av flerspråkiga lösningar till webbutveckling: en strategisk översikt

Som en kontaktpunkt för webbutvecklingsbyråer och oberoende yrkesverksamma har jag ofta frågor om hantering av flera översättningsprojekt och kundfakturering. Byråer måste begrunda detta utifrån sin verksamhetsmodell och kundrelationer. Uros avslöjar effektiva strategier som antagits av Flow Ninja i videon.

Flow Ninja föredrar att tillhandahålla en heltäckande offert som omfattar kostnaden för översättningstjänsten. Uros betonar transparens och avslöjar användningen av tredjepartsverktyg för översättning och andra funktioner, som liknar erkännande av teknik för webbplatsbyggande som WordPress, Webflow eller Shopify.

Det är fördelaktigt att separera kostnaden för varje utvecklingssegment som SEO, innehållsskapande och översättning. När det gäller översättning måste man redogöra för eventuellt extra arbete för att inkludera denna funktion. Till exempel kräver anpassad språköversättning mer manuell ansträngning, vilket återspeglas i citatet. Detta gäller även språk med höger-till-vänster-skript som arabiska, eller språk med längre ord som tyska, som kräver ytterligare designarbete för den översatta webbplatsen.

1023

Efter avslutat projekt måste utvecklaren och beställaren vara överens om projektets framtida kurs. De har i huvudsak två alternativ:

  1. Engångsleverans Detta innebär att överlämna en färdig webbsida till kunden, som sedan hanterar den självständigt. Kunden står sedan för kostnaden för prenumerationen på översättningstjänsten. Flow Ninja använder vanligtvis detta tillvägagångssätt och kringgår potentiella betalningsproblem. De fakturerar kunder för översättningstjänsten som en del av projektet och låter dem hantera den långsiktiga prenumerationen.

  2. Kontinuerlig support Detta tillvägagångssätt passar mindre teknikkunniga kunder och innebär att erbjuda kontinuerlig support via ett underhållspaket. Här ger byrån offerter för att skapa webbsidor och efterföljande stöd för eventuella ändringar, även efter leverans. När det gäller innehåll och översättningshantering inkluderar detta att redigera översättningar och säkerställa effektiv flerspråkig SEO.

Slutligen uppmuntrar Uros webbutvecklingsbyråer och frilansare att erbjuda webböversättning som en specialiserad tjänst, som SEO, innehållsskapande och andra. Denna extra tjänst kan avsevärt skilja en byrå från sina konkurrenter. Överväg därför att utöka ditt tjänsteutbud till att inkludera "Webbplatsöversättning".

Med Flow Ninja som referens ser vi att byråer och frilansare kan komplettera sina tjänster med flerspråkiga lösningar, öka intäkterna och etablera återkommande inkomstströmmar. Det är dock avgörande att bedöma kundens behov av en flerspråkig webbplats och integrationen av dessa lösningar, vilket säkerställer transparens och effektivitet.

Redo att komma igång?

Översättning, mycket mer än att bara kunna språk, är en komplex process.

Genom att följa våra tips och använda ConveyThis kommer dina översatta sidor att få resonans hos din publik och känna sig infödd på målspråket.

Även om det kräver ansträngning är resultatet givande. Om du översätter en webbplats kan ConveyThis spara timmar med automatisk maskinöversättning.

Prova ConveyThis gratis i 7 dagar!

gradient 2