DeepL vs. Google Translate: Jämföra maskinöversättningstjänster

Gör din webbplats flerspråkig på 5 minuter
Förmedla denna demo
Förmedla denna demo
Alexander A.

Alexander A.

The Rise of Neural Machine Translation

Under de senaste åren har maskinöversättningsförmågan utvecklats snabbt, med neural maskinöversättning som den mest sofistikerade tekniken. Den använder komplexa algoritmer för djupinlärning och artificiell intelligens för att leverera anmärkningsvärt högkvalitativa automatiserade översättningar som ofta matchar eller överträffar mänskliga nivåer.

Neural maskinöversättning fungerar genom att träna flerskiktiga neurala nätverk på massiva datamängder med tvåspråkig text. Genom att analysera ett stort antal professionella mänskliga översättningar kan maskininlärningsmodellerna härleda mönster, förstå regler, förstå språkliga nyanser och bestämma optimala sätt att översätta text mellan alla språkpar.

Två av de ledande tjänsterna som utnyttjar banbrytande neurala nätverk är Google Translate och DeepL. Google Translate utnyttjar Googles egenutvecklade neurala motor för att översätta text till över 100 språk med imponerande noggrannhet. DeepL fokuserar intensivt på precisionsöversättning som en konkurrensfördel. Den tränar högoptimerade neurala nätverk på gigantiska databaser med tvåspråkig text från institutioner som FN, vilket gör att DeepL kan hantera även subtila nyanser med precision.

Den ständiga utvecklingen av maskininlärningsalgoritmer och tillväxten av träningsdata fortsätter att driva på snabba förbättringar av automatiserade översättningsmöjligheter. Neurala nätverk gör det nu möjligt för företag att kostnadseffektivt översätta innehåll i stor skala med bibehållen hög kvalitet. Detta öppnar upp nya möjligheter för organisationer att engagera sig på globala marknader genom att lokalisera sin onlinenärvaro.

Viktiga skillnader mellan DeepL och Google Translate

På en hög nivå, medan Google Translate erbjuder bredare språkstöd och större offentlig synlighet, satsar DeepL sitt rykte på att leverera större översättningsnoggrannhet och kvalitet. Oberoende tredjepartsutvärderingar har funnit att DeepL avsevärt överträffar Google Översätt i head-to-head tester som utvärderar översättningar från engelska till språk som tyska, franska och spanska.

Denna fördel beror troligen på DeepL:s unika fokus på perfektion snarare än omfattning. Företaget verkar ha optimerat alla aspekter av sina neurala nätverk för att pressa ut resultat av högsta kvalitet för språkpar som det stöder, snarare än att driva en större men potentiellt utspädd utbildningsmetod över 100+ språk som Google.

Både DeepL och Google erbjuder i stort sett liknande kundsupportalternativ som onlinekunskapsbaser, communityforum och betalda företagsplaner med förbättrade möjligheter. DeepL har en mindre fördel i konsumentutrymmet genom att erbjuda en fristående skrivbordsapplikation för Windows och Mac, medan Google Translate främst är webb- och mobilbaserat. Men för de flesta användningsfall verkar de två marknadsledande alternativen i stort sett jämförbara vad gäller funktioner och funktionalitet, med DeepL som har ägnat optimeringsarbete specifikt mot precisionsmaskinöversättningskvalitet. Detta ger det en fördel för användare som främst fokuserar på noggrannhet.

b6caf641 9166 4e69 ade0 5b9fa2d29d47
3915161f 27d8 4d4a b9d0 8803251afca6

Att välja rätt maskinöversättningsmetod

Att bestämma den ideala maskinöversättningslösningen för ett visst företag beror mycket på deras specifika behov och prioriteringar. För vanliga språkpar som engelska till spanska, franska eller tyska verkar DeepL verkligen ha en precisionsfördel baserat på genomförda studier. Men för fler nischade språkpar ger Googles stöd för över 100 språk övertaget.

Istället för att låsa sig till en enda leverantör är den mest försiktiga strategin att anta en flexibel, hybrid metod som kombinerar flera tekniker. För webbplatsöversättning exemplifierar plattformar som ConveyThis denna filosofi genom att sömlöst integrera en mångsidig blandning av ledande neurala översättningsmotorer, inklusive både DeepL och Google Translate utöver Microsoft Translator och Yandex. Baserat på de unika kraven för varje språkpar och innehållstyp, bestämmer och väljer ConveyThis dynamiskt den optimala motorn som mest sannolikt ger bästa möjliga översättningsnoggrannhet och resultat. Detta anpassningsbara, villkorade tillvägagångssätt gör det möjligt att dra nytta av varje tekniks relativa styrkor samtidigt som svagheterna minimeras genom specialisering.

De viktigaste fördelarna med ConveyThis för webbplatser

Som en automatisk översättningsplattform för webbplatser erbjuder ConveyThis flera unika fördelar: Sömlös integration med alla större innehållshanteringssystem och plattformar inklusive WordPress, Shopify, Wix och mer. Detta undviker komplex anpassad mjukvaruutveckling. Automatisk översättning av hela webbplatser, inte bara fristående text. Lösningen genomsöker och extraherar allt textinnehåll från sidor för lokalisering. Granska och redigera funktioner för att förfina råa maskinutgångar genom mänsklig efterredigering baserat på prioriteringar. API-åtkomst till professionella mänskliga översättningstjänster för både automationsblandning och specialistbehov. Automatiserad implementering av flerspråkig SEO bästa praxis inklusive URL-struktur, hreflang-taggar och sökmotorindexering. Möjlighet att visuellt förhandsgranska översatta sidor i plattformens instrumentpanel för att validera innehållets integritet. Samarbetsverktyg som användarroller och behörigheter för att underlätta för team och externa översättare som hjälper till att hantera webbplatslokalisering. Kontinuerlig övervakning av motorförbättringar och testning av översättningskvalitet för att säkerställa optimala resultat över tid.

Denna strategiska sammansmältning av olika tekniker för neurala maskinöversättningar kompletterade med mänsklig översättning gör det möjligt att leverera professionella men kostnadseffektiva webbplatslokaliseringsmöjligheter.

5292e4dd f158 4202 9454 7cf85e074840

Framgångsberättelser och användningsfall för ConveyThis

Här är några exempel från verkligheten som belyser effekten som ConveyThis har gett kunder som översätter sina webbplatser: En europeisk e-handelssida som säljer lyxiga kläder och accessoarer använde ConveyThis för att översätta sin katalog med över 150 komplexa produkter till 3 språk. Hela processen tog mindre än 15 dagar från integration till start. Internationella webbplatsbesök ökade därefter med över 400 %. Ett globalt SaaS-företag med en betydande kunskapsbas av tekniskt supportinnehåll och veckovisa blogguppdateringar från ämnesexperter spenderade 4+ timmar per vecka på att manuellt översätta artiklar. Genom att implementera ConveyThis minskade de översättningsprocesstiden ner till 30 minuter samtidigt som utmatningsvolymen ökade. Ett ledande europeiskt lyxmodemärke ville utöka trafiken till sin onlinetidning riktad mot tyska läsare. Efter att ha integrerat ConveyThis och automatiserat översättning av nya artiklar såg de en 120 % ökning av tysk bloggtrafik inom två månader.

De olika användningsfallen och vertikalerna understryker hur webbplatslokalisering genom automatiserad maskinöversättning kan ge ett enormt värde för olika branscher genom att nå ut till utländsk publik.

570a2bb8 2d22 4e2b 8c39 92dddb561a58

Expertrekommendationer för att maximera framgången med maskinöversättning

Medan dagens bästa maskinöversättningstjänster gör det möjligt att uppnå kvalitet i stor skala, är genomtänkta processer och strategier avgörande för att maximera effekten. Här är viktiga expertrekommendationer när du implementerar automatiserad översättning: Börja med att säkerställa en solid grund av högkvalitativa mänskliga översättningar för minst 30-50 kärnwebbsidor per språk. Detta ger neurala motorer nödvändig träningsdata för att anpassa sig till din webbplats terminologi och stil. Fasvis utrullning av språk på ett graderat sätt baserat på datadrivna affärsprioriteringar och volymen av mänskligt översatta sidor redo. Vissa marknader kan förtjäna en fokuserad initiering. Konsultera flerspråkiga bästa metoder för SEO och implementera viktiga optimeringar som hreflang-taggar från början för indexering. Utvidga kontinuerligt mänskligt översatta sidor på riktade språk för att förbättra maskinens noggrannhet genom kontinuerlig utbildning. Övervaka analyser för att identifiera engagemangsnivåer och ROI efter språk för att vägleda investeringar. Låt data informera om prioriteringar. Förfina processer för att begära och hantera mänsklig översättning för att fokusera på sidor med högt värde. Sök optimering. Använd både mänskliga och automatiserade kvalitetskontroller för att validera utdata. Implementera korrigeringsslinga.

Med den rätta strategiska grunden och arbetsflöden på plats blir maskinöversättning en skalbar tillgång som radikalt påskyndar lanseringen av lokaliserade webbplatser och innehåll.

Framtiden för maskinöversättningsteknik

Även om de redan är mycket kapabla idag, kommer maskinöversättningslösningar oundvikligen att fortsätta att utvecklas och förbättras under kommande år allt eftersom forskningen fortskrider. Några viktiga innovationer vid horisonten inkluderar: Ökad kontextuell medvetenhet bortom text. Istället för att bara analysera dokument kan motorer införliva verklig kunskap och metadata för att förbättra förståelsen. Ännu mer exakt hantering av språkliga nyanser som sentiment, ton och underförstådd mening genom större sofistikering.

Utökat stöd för mindre vanliga nischspråk genom att träna system på bredare data som härrör från källor som Wikipedia frivilliga översättningar. Starkare prestanda och specialiserad kompetens inom värdefulla domäner som juridiskt, medicinskt och tekniskt skrivande genom fokuserade datamängder. Tätare integrationer med multimediainnehåll, konversationsgränssnitt och talöversättning som drivs av efterfråganstillväxt inom video, röst och IoT. Förbättrad integrering i kreativa arbetsflöden genom lättanvända redigeringsverktyg för snabbare granskning av mänsklig hybrid.

Men för de flesta praktiska affärsanvändningsfall idag har neural maskinöversättning redan mognat tillräckligt för att ge exceptionellt värde och avkastning på investeringen för flerspråkig webbplatslokalisering. Med korrekt implementering är tekniken fullt kapabel att driva betydande internationell tillväxt och möjligheter genom engagemang med utländsk publik.

d8fe66d1 dd38 40f4 bc2e fd3027dccacd
b54df1e8 d4ed 4be6 acf3 642db804c546

Slutsats

Sammanfattningsvis ger dagens bästa neurala maskinöversättningstjänster som DeepL och Google Translate ett beprövat sätt för företag att kostnadseffektivt lokalisera webbplatser i stor skala. Genom att anamma automatisk översättning kan organisationer äntligen utnyttja den enorma potentiella efterfrågan från icke-engelsktalande internetanvändare över hela världen.

Redo att komma igång?

Översättning, mycket mer än att bara kunna språk, är en komplex process.

Genom att följa våra tips och använda ConveyThis kommer dina översatta sidor att få resonans hos din publik och känna sig infödd på målspråket.

Även om det kräver ansträngning är resultatet givande. Om du översätter en webbplats kan ConveyThis spara timmar med automatisk maskinöversättning.

Prova ConveyThis gratis i 7 dagar!

gradient 2