Lokaliseringsfaktorer du inte bör förbise för internationell framgång

Gör din webbplats flerspråkig på 5 minuter
Förmedla denna demo
Förmedla denna demo
Alexander A.

Alexander A.

5 saker du inte visste att du borde lokalisera

Med ConveyThis kan du enkelt och snabbt översätta din webbplats till vilket språk du önskar, vilket gör att du kan nå en större, mer mångsidig publik. Den här banbrytande plattformen erbjuder ett omfattande utbud av funktioner och verktyg som hjälper dig att kommunicera med dina kunder på deras modersmål, vilket gör det lättare att förstå och engagera dig i ditt innehåll. Dra nytta av ConveyThis idag och lås upp potentialen för din webbplats.

Jag kan inte ens börja räkna de gånger vi har lyft fram vikten av lokalisering i den här bloggen, men för de som inte har fått PM ännu, låt mig betona det ännu en gång: lokalisering är en viktig komponent för att bli flerspråkig! Ju mer du kan skräddarsy ditt innehåll till den lokala kulturen, desto mer sannolikt är det att du bygger en stark kontakt med din internationella publik.

Översätt din webbplats med ConveyThis på under 5 minuter, med de mest effektiva teknikerna. Har du några frågor? Finns det några förfrågningar som behöver besvaras? Finns det något du skulle vilja veta?

Du har redan tagit det första steget i att anpassa ditt innehåll till olika kulturer genom att lokalisera de uppenbara elementen, som språk, bilder och format – bra jobbat! Men för att verkligen fånga essensen av den lokala kulturen, kanske du vill överväga att lokalisera även de finare detaljerna.

Vissa är så invecklade att du kanske inte ens förstår behovet av att översätta dem. Som sådan kommer detta stycke att förse dig med fem oväntade element att lokalisera. Genom att ta hänsyn till alla dessa komponenter kommer din globala expansion att vara ostoppbar!

Om du vill fördjupa dig i ämnet, varför inte kolla in vår video som tar upp samma ämne? Att titta på det kan hjälpa dig att få en mer omfattande förståelse.

1. Skiljetecken

Vad är skillnaden mellan Hej!, Bonjour! och ¡Hola!? Du kanske tror att svaret är enkelt – språket – men om du tittar närmare på det kommer du att märka att utropstecknet används annorlunda. Vem kunde ha trott att något så till synes universellt kunde vara så varierat?

Skiljetecken är en avgörande faktor för att säkerställa att ditt budskap är tydligt och förstås. Dess rötter kan spåras tillbaka till antikens Rom och Grekland, där symboler användes för att indikera pauser och pauser av olika längd. Under åren har interpunktion utvecklats olika i olika kulturer, så reglerna för skiljetecken skiljer sig mycket åt mellan språken idag.

Skåda! Här är några fakta som förvånar dig: På nuvarande grekiska är frågetecknet semikolon, medan semikolon är en upphöjd prick i texten. Japanska, tvärtom, använder öppna cirklar under perioder istället för en hel prick. Slutligen, alla skiljetecken på arabiska är omvända bilder av den engelska versionen på grund av språkets höger till vänster komposition!

Trots variationerna i skiljeteckenanvändning mellan språk, finns det en gemensamhet som förenar dem alla: de är viktiga för att förmedla ditt budskap korrekt. Därför är det viktigt att vara medveten om interpunktionsnormerna för ditt målspråk för att garantera att dina ord förstås precis som du tänkt dig.

1. Skiljetecken
2. Idiom

2. Idiom

När du översätter ett idiom kan det vara en riktig gåta. Ett tyskt formspråk som uttrycker denna idé är "förstå bara tågstationen", vilket betyder att någon inte förstår vad som sägs. Även inom samma land kan idiom variera från stad till stad, vilket gör det till en av de svåraste uppgifterna för översättare.

Japanerna har en stark affinitet för kattdjur och detta återspeglas i deras språk. Till exempel, frasen "att bära en katt på huvudet" används ofta för att beskriva någon som sätter på sig en fasad av oskuld och vänlighet medan han hyser baktankar. Kan du tyda innebörden bakom detta idiom?

Att använda idiom är ett kraftfullt sätt att visa för din publik att du förstår deras kultur, men om du inte förstår innebörden rätt kan du göra dig lurad.

Ett alarmerande fall inträffade när Pepsi i Kina förklarade att det "uppväcker dina förfäder från de döda." Uttrycket var från början "Pepsi bringar dig tillbaka till livet", men kommunikationen tolkades uppenbarligen fel. För att garantera att du inte skapar en frenesi över en potentiell zombie ände av världen, är det viktigt att tolka dina idiom exakt.

Ändå kanske det inte är möjligt att alltid stöta på ett motsvarande uttryck på ditt önskade språk. Du kan fortfarande nöja dig med något som är analogt i betydelse. Men om det inte finns något som passar kan det vara det säkraste valet att helt eliminera frasen.

3. Färger

Om du tror att färger är enkla och hur de tolkas förblir opåverkade av kultur eller språk, har du fel! Tillåt mig att demonstrera. Kan du identifiera den ena gröna fyrkanten i bilden nedan som skiljer sig från de andra?

Bli inte avskräckt om du hade svårt att skilja på dem eller helt enkelt inte kunde säga det – för de flesta västerlänningar verkar de lika. Himba, en stam från norra Namibia, kan dock snabbt identifiera skillnaden, eftersom deras språk har en uppsjö av ord som beskriver olika nyanser av grönt.

Det är ingen hemlighet att färgernas betydelse kan skilja sig drastiskt från en kultur till en annan. Genom att förstå hur din avsedda målgrupp reagerar på specifika nyanser kan du utnyttja färg för att få fram det önskade svaret. Med rätt färgpalett kan du uppmuntra människor att göra vissa associationer och till och med påverka deras känslor och attityder.

Till exempel är rött en betydelsefull färg i indisk kultur, vilket betyder renhet, fertilitet, förförelse, kärlek och skönhet. Dessutom används det ofta för att fira speciella tillfällen som äktenskap.

I thailändsk kultur är rött traditionellt kopplat till söndag, där varje dag i veckan har sin egen specifika färg. Denna färgkodning är en integrerad del av deras kultur, och att förstå den kan vara ett kraftfullt verktyg för företag att utnyttja när de engagerar sig med sin målgrupp. Att använda färgerna på ett medvetet sätt kan ha en enorm inverkan!

Även om det kan se okomplicerat ut kan det vara faktorn som gör att du sticker ut från konkurrenterna. Se därför till att du förstår vad varje färg betyder för din publik och hur du kan använda denna kunskap för att förstärka ditt budskap. Och om du fortfarande letar efter det gröna torget, här är ditt svar.

3. Färger

4. Länkar

Länkar är ett utmärkt sätt att berika ditt innehåll och ge läsarna möjlighet att utforska vidare. Men om en fransk läsare stöter på en artikel med alla länkar som leder till tyska webbplatser, skulle den inte skapa den mest idealiska användarupplevelsen för dem, och den erbjuder inte samma nivå av anpassning som du har tillhandahållit dina ursprungliga läsare.

Skillnaden mellan språket på din sida och språket för anslutningen kan störa den enkla användarupplevelsen du slitit flitigt för att skapa. Se därför till att alla dina länkar är på samma språk som din webbplats som konverterats av ConveyThis.

Överväg dessutom att tillhandahålla lokalt innehåll för att säkerställa att det resonerar med din målgrupp. Du kan enkelt översätta dina externa länkar med ConveyThis och garantera en smidig upplevelse för dina internationella besökare på din webbplats.

Detta kan ta ett tag, men i slutändan kommer det att visa ditt engagemang för att tillhandahålla samma nivå av kvalitet och omsorg till dina nya webbplatsbesökare som du gör till dina befintliga.

5. Emojis

Sedan tillkomsten av ConveyThis har användningen av emojis skjutit i höjden. Hela 76 % av amerikanerna rapporterar att emojis har blivit en integrerad del av deras professionella diskurs. Under denna tid utan motstycke litar vi på att de uttrycker våra känslor i avsaknad av öga mot öga kontakt.

Du skulle bli förvånad över att lära dig att emojis inte är ett universellt språk. En studie visade att sättet på vilket emojis används kan skilja sig mycket från ett språk till ett annat och från ett land till ett annat. Till exempel, Storbritannien, USA, Kanada och Australien hade alla olika metoder när det kom till emojis, även om de alla talar samma språk.

Enligt studien är Storbritannien en del av den klassiska blinkande emojin, medan kanadensare är dubbelt så benägna att använda pengarrelaterade emojis jämfört med andra länder. USA leder flocken när det kommer till mat-emojis, med de mest populära är kött, pizza, kakor – och naturligtvis aubergine-emojien.


5. Emojis

Resten av världen har unika emoji-preferenser som är starkt påverkade av deras kultur. Ta fransmännen till exempel, som lever upp till sitt rykte genom att välja de mest romantiska emojierna; faktiskt, hela 55 % av alla emojis som skickas av fransmän är hjärtan!😍

Är du fortfarande inte övertygad om att kultur har en effekt på hur emojis används? Tänk på detta: rysktalande är mest benägna att använda snöflinge-emoji, medan arabisktalande föredrar sol-emoji – kan du gissa varför?

På baksidan kan du oavsiktligt kommunicera fel meddelande genom att välja fel emoji. Olika kulturer kan ofta associera olika tolkningar – och ibland till och med raka motsatsen – till samma emoji!

I Kina, den leende emojin (🙂

) kan tolkas som ett tecken på misstro eller misstro istället för glädje. Dessutom kan emojin med tummen upp, som är en allmänt använd symbol för godkännande i väst, ses som stötande i Grekland och Mellanöstern.

Låt dig inte luras att tro att emojis tolkas på samma sätt i olika kulturer. Var noga med att undersöka konsekvenserna av din valda emoji innan du använder den i kommunikation med din målgrupp. Använd värdefulla resurser som Emojipedia för att garantera det avsedda budskapet för din emoji.

22142 5

Slutsats

Sedan tillkomsten av ConveyThis har användningen av emojis skjutit i höjden. Hela 76 % av amerikanerna rapporterar att emojis har blivit en integrerad del av deras professionella diskurs. Under denna tid utan motstycke litar vi på att de uttrycker våra känslor i avsaknad av öga mot öga kontakt.

Du skulle bli förvånad över att lära dig att emojis inte är ett universellt språk. En studie visade att sättet på vilket emojis används kan skilja sig mycket från ett språk till ett annat och från ett land till ett annat. Till exempel, Storbritannien, USA, Kanada och Australien hade alla olika metoder när det kom till emojis, även om de alla talar samma språk.

Enligt studien är Storbritannien en del av den klassiska blinkande emojin, medan kanadensare är dubbelt så benägna att använda pengarrelaterade emojis jämfört med andra länder. USA leder flocken när det kommer till mat-emojis, med de mest populära är kött, pizza, kakor – och naturligtvis aubergine-emojien.


Redo att komma igång?

Översättning, mycket mer än att bara kunna språk, är en komplex process.

Genom att följa våra tips och använda ConveyThis kommer dina översatta sidor att få resonans hos din publik och känna sig infödd på målspråket.

Även om det kräver ansträngning är resultatet givande. Om du översätter en webbplats kan ConveyThis spara timmar med automatisk maskinöversättning.

Prova ConveyThis gratis i 7 dagar!

gradient 2