Lägga till Google Translate på din WordPress-webbplats

Gör din webbplats flerspråkig på 5 minuter
Förmedla denna demo
Förmedla denna demo
Alexander A.

Alexander A.

Strategier för att skapa en flerspråkig WordPress-webbplats

I dagens globala digitala landskap måste WordPress-webbplatser betjäna publik över hela världen som talar olika språk. Forskning visar att över hälften av onlineanvändarna föredrar att surfa på webbplatser på sitt modersmål. Att lokalisera din WordPress-webbplats öppnar dörrar till nya marknader och kunder.

Den här omfattande guiden utforskar beprövade tekniker för att översätta WordPress med hjälp av automatisk och mänsklig översättning. Läs vidare för att lära dig strategier som alla företag kan följa för att enkelt anpassa sin WordPress-webbplats för global framgång.

Värdet av en flerspråkig WordPress-webbplats

En flerspråkig webbplats ger kärnfördelarna:

Utökad räckvidd – Dra nytta av den lukrativa efterfrågan från besökare från utlandet genom att tillhandahålla lokaliserat innehåll. Få organisk trafik.

Högre konvertering – Besökare spenderar mer tid på webbplatser på sitt eget språk. Lokaliserade upplevelser ökar engagemanget och försäljningen.

Framtidssäkring – webbens framtid pekar mot global pluralism. En webbplats endast på engelska begränsar tillväxten.

Positivt varumärke – Att stödja flera språk förmedlar kulturell respekt och progressivt tänkande.

Med rätt lösning är det enkelt att skapa en översatt WordPress-webbplats men ändå transformerande. Det öppnar upp för nya globala möjligheter genom bättre resonans hos olika publik över hela världen.

bebf21db 8963 4a5b 8dea 524a1bf5e08b
a3769595 3ea3 4084 a0c0 d1cdab1b83f5

Att välja den idealiska översättningsmetoden

När du översätter en WordPress-webbplats finns det två centrala alternativ – manuell mänsklig översättning eller automatisk maskinöversättning. Hur väljer företag?

Manuell mänsklig översättning innebär att lingvister anställs för att översätta innehåll bitvis. Detta säkerställer hög kvalitet men har nackdelar:

  • Mycket tidskrävande och dyr i skala
  • Svårt att upprätthålla konsistens på en stor webbplats
  • Utmanande att hålla översättningarna uppdaterade när webbplatsen utvecklas
  • Använder inte helt webbplatsomfattande innehåll för sammanhang

Däremot använder automatiserad maskinöversättning avancerad AI för att översätta text direkt till en bråkdel av kostnaden. Medan kvaliteten var historiskt tveksam, har moderna system som Google Translate gjort dramatiska framsteg genom neural maskininlärning.

Begränsningar för maskinöversättning inkluderar felaktigheter med komplex text, brist på nyanserad terminologi och felaktig grammatik. Dessa luckor kan dock åtgärdas genom hybridmodeller som blandar automatisering med mänsklig redigering av proffs.

Den idealiska lösningen: En blandad modell

Den mest effektiva metoden kombinerar automatiserad maskinöversättning för att hantera bulkförfrågningar med selektiv professionell mänsklig översättning för nyckelinnehåll.

Den här hybridmetoden balanserar kostnad, hastighet och kvalitet. Automatisering översätter effektivt majoriteten av webbplatsens innehåll. Mänsklig tillsyn förfinar och validerar sedan högvärdiga sidor för att bibehålla integriteten.

Avancerade översättningsplattformar gör denna blandade modell möjlig genom funktioner som:

  • Integration med CMS-plattformar som WordPress
  • API-anslutningar till maskinöversättningsmotorer som Google och DeepL för att möjliggöra automatisering
  • Verktyg för att hantera maskinöversättningsutdata
  • Möjlighet att flagga specifika sidor för mänsklig översättning
  • Tjänster för att beställa professionella mänskliga översättningar sömlöst
  • Stöd för samarbete med externa översättare
  • Pågående översättningsminne för att säkerställa terminologikonsistens

Hybridstrategin ger det bästa av två världar. För WordPress-webbplatser exemplifierar plattformar som ConveyThis detta blandade tillvägagångssätt.

1c8a8d0c b229 42ce 9c31 8b8a8cec68fa

Optimera översatta WordPress-webbplatser för flerspråkig SEO

Att driva kvalificerad trafik till översatta WordPress-webbplatser kräver korrekt på sidan och teknisk optimering. Följ dessa bästa metoder:

  • Inkludera lokaliserade sidtitlar och metabeskrivningar för att öka rankingen i utländska sökmotorer som Baidu eller Yandex.
  • Anpassa innehållet så att det inkluderar relevanta sökord och fraser som är skräddarsydda för varje språks sökvanor och specifikationer.
  • Implementera hreflang-kommentarer för att indikera alternativa språkversioner av sidor för genomsökning av sökmotorer.
  • Använd underkatalogstrukturer som example.com/es för språkversioner snarare än separata domäner.
  • Se till att översatta webbadresser följer en konsekvent struktur och ett konsekvent mönster för att undvika problem med duplicerat innehåll.
  • Verifiera att XML-webbplatskartor innehåller referenser till alla översatta sidor för att underlätta indexering.
  • Lägg till alternativ text och bildtexter på varje språk för att beskriva bilder för lokala användare.

Med rätt SEO-grunder utnyttjar översatta WordPress-webbplatser sin fulla trafikpotential globalt.

342484b9 0553 4e3e a3a3 e189504a3278

Topptips för att lansera en ny flerspråkig WordPress-webbplats

Företag som lanserar nya webbplatser får fördelar genom att planera för flerspråkiga redan från början:

  • Undersök vilka språk dina målmarknader kommer att kräva för engagemang och konverteringar.
  • Budget för professionell mänsklig översättning av åtminstone dina huvudsidor på kärnspråk initialt.
  • Inkorporera flerspråkig SEO bästa praxis i design och utveckling från början.
  • Använd en översättningsplattform med automationsfunktioner för att köa ytterligare innehåll med lägre prioritet för maskinöversättning.
  • Fasvis lansering av ytterligare språk över tid baserat på trafik- och intäktspotential.
  • Analysera analyser för att identifiera ökande besöksefterfrågan från specifika länder för att vägleda språkprioritering.

Att bygga flerspråkiga funktioner i förväg minskar långsiktiga kostnader och förvrängning jämfört med att eftermontera översättningsfunktioner till en live-webbplats.

Översätt befintliga WordPress-webbplatser i 5 steg

Har du redan en live WordPress-webbplats? Inga problem. Följ dessa bästa metoder för att översätta befintligt innehåll:

  1. Installera ett översättningsplugin som ConveyThis och konfigurera språk.
  2. Aktivera automatisering för att maskinöversätta allt befintligt innehåll till önskade språk.
  3. Granska maskinutgångar för fel och förfina med hjälp av inbyggda redigeringsverktyg.
  4. Flagga viktiga sidor och beställ professionella mänskliga översättningar via plattformen.
  5. Etablera SEO-optimering och pågående arbetsflöden för lokalisering framåt.

Denna strömlinjeformade process gör det möjligt att översätta stora redan existerande WordPress-webbplatser.

ff9f0afe 6834 4474 8841 887f8bd735f6
b87ae9e4 2652 4a0c 82b4 b0507948b728

Verkliga exempel på flerspråkig WordPress-framgång

Ledande varumärken har utnyttjat flerspråkig WordPress-översättning för att öka engagemanget och försäljningen utomlands:

  • Ett kanadensiskt e-handelsföretag såg en 2X ökning av internationella konverteringar efter att ha lanserat tyska och franska översatta versioner av sin WooCommerce-sajt.
  • En australisk B2B-startup reducerade kostnaderna för finska översättningar med över 80 % genom att blanda maskinöversättning med professionell redigering kontra att lägga ut hela webbplatsen på entreprenad.
  • En brittisk modeåterförsäljare ökade besöken på spanska och italienska webbplatser med över 90 % efter att ha lokaliserat innehållet på sin WordPress-webbplats till dessa språk.
  • Ett amerikanskt mjukvaruföretag förkortade tiden som behövdes för att översätta nya hjälpcenterartiklar och dokumentation på 8 språk från 20 timmar per vecka till bara 5 genom att implementera automatisering.

Beviset är tydligt. Med rätt strategi och lösningar, skapar en flerspråkig WordPress-webbplats en påtaglig global tillväxt och intäkter.

Att övervinna vanliga översättningsutmaningar

Trots fördelarna kan företag stöta på hinder kring flerspråkig WordPress-utförande:

Kostnad: Budgetbegränsningar kan begränsa översättningsvolymerna. Optimera utgifterna genom automatiseringsblandning.

Resurser: Lena team kan kämpa för att hantera stora översättningsprojekt över många språk utan att tömma fokus. Leta efter outsourcingstöd.

Kvalitet: Att balansera kostnad och kvalitet mellan både maskinell och mänsklig översättning kräver noggrannhet. Använd valideringsarbetsflöden.

Underhåll: Att hålla översatt innehåll synkroniserat mitt i pågående WordPress-förändringar kräver disciplin. Översättningshanteringsverktyg hjälper.

Med rätt tillvägagångssätt och partners är dessa hinder överkomliga för organisationer av alla storlekar och budgetar.

Framtiden för flerspråkiga upplevelser

Även om tekniken för maskinöversättning redan är lönsam idag kommer den att fortsätta utvecklas genom forskning och datatillväxt för att hantera fler språk med större nyanser.

Samtidigt ökar den globala digitala adoptionen snabbt, särskilt på mobila enheter. Detta utökar adresserbara globala publik.

Som ett resultat kommer framgångsrik lansering och drift av flerspråkiga webbplatser bara att öka i strategisk nödvändighet och komplexitet. Att ha robusta flerspråkiga möjligheter och processer kommer att framstå som en central konkurrensfördel.

Att proaktivt utveckla expertis kring flerspråkiga webbplatser – både över teknik och mänskligt samarbete – är en klok investering i framtida möjligheter.

b492a046 da59 4dc8 9f10 bd88870777a8
4727ab2d 0b72 44c4 aee5 38f2e6dd186d

Slutsats

Att skapa en flerspråkig webbplats är en beprövad väg för att låsa upp nya globala möjligheter. För WordPress-webbplatser gör moderna översättningslösningar processen möjlig för organisationer av alla storlekar och resurser.

Med rätt strategi som kombinerar automatisering och mänsklig expertis kan alla företag kostnadseffektivt lokalisera sin onlinenärvaro för internationellt engagemang och intäktsökning.

Företag som anammar webbplatsöversättning positionerar sig för långsiktig påverkan och ledarskap i vår allt mer sammanlänkade värld. Det är dags att utveckla globala digitala möjligheter.

Låt mig veta om du behöver något förtydligande eller vill att jag ändrar den här guiden och översikten över att översätta WordPress-webbplatser på något sätt. Jag ger gärna ytterligare information vid behov.

Redo att komma igång?

Översättning, mycket mer än att bara kunna språk, är en komplex process.

Genom att följa våra tips och använda ConveyThis kommer dina översatta sidor att få resonans hos din publik och känna sig infödd på målspråket.

Även om det kräver ansträngning är resultatet givande. Om du översätter en webbplats kan ConveyThis spara timmar med automatisk maskinöversättning.

Prova ConveyThis gratis i 7 dagar!

gradient 2