Automatisk översättning vs. maskinöversättning: Insikter från ConveyThis

Automatisk översättning vs
Förmedla denna demo
Förmedla denna demo
automatisk översättning

Ibland när ConveyThis nämns som en översättningslösning, skulle många förmodligen vilja veta om översättningsarbetet görs med mänsklig översättning eller automatisk översättning. Sanningen kvarstår att på ConveyThis använder vi både mänsklig översättning och automatisk översättning. Närhelst automatisk översättning nämns tenderar många att urvattna dess effektivitet, men sanningen kvarstår att automatisk översättning inte är en dålig översättningsmetod som vissa kanske har resonerat.

Det faktum att många misstolkar automatisk översättning hade väckt idén om att skriva den här artikeln för att tydligt förklara vad automatisk översättning är och varför den inte bör undervärderas. Detta kommer att upplysa många och hjälpa till att klargöra att automatisk översättning är ett mycket bra sätt att översätta webbplatser.

Vad kallar vi automatisk översättning?

Först och främst antar många att termen automatisk översättning kan användas som ett substitut för maskinöversättning. Med andra ord, de antar att maskinöversättning är samma sak som automatisk översättning. Om vi ska definiera maskinöversättning enligt Globalization and Localization Authority, skulle vi säga att maskinöversättning är den mjukvara som är helt automatiserad som därför kan översätta källinnehåll till målspråk. Detta innebär att all programvara som är helt automatiserad för översättning av innehåll från ett språk till ett annat kallas maskinöversättningsprogram. Översättningsplattformar som DeepL, Google Translate, Microsoft Translate, Yandex, etc. är typiska exempel på plattformar som innehåller maskinöversättningar. Det är maskinöversättning. Hur är det med automatisk översättning?

Automatisk översättning tvärtom är den typen av översättning som inkluderar maskinöversättning men inte begränsat till det. Till exempel när automatisk översättning nämns, innebär det översättning av allt ditt innehåll, hantering av detta innehåll, optimering av webbinnehåll för SEO, lokalisering av innehåll och slutligen att se till att allt innehåll som är tillgängligt på din webbplats publiceras. Den här typen av automatisk översättning är vad ConveyThis gör. Den hanterar översättning på ett sådant sätt att allt är helt automatiserat och redo att användas med liten eller ingen stress för den som använder den.

Använda ConveyThis för din automatiska översättning

Mångas oro när de väljer översättningslösningar är att de inte vet om översättningslösningen de ska använda är kompatibel med deras innehållshanteringssystem eller inte. Men den goda nyheten är att du kan använda ConveyThis med alla CMS där ute utan att behöva vara alltför orolig. Som om det inte räcker kan du översätta ditt innehåll till ett drygt 90-tal olika språk och mer. Den automatiska översättningsprocessen av ConveyThis kan ytterligare kategoriseras under följande rubriker:

1. Automatisk innehållsdetektering och översättning: efter nedladdning, installation och integrering av ConveyThis på din webbplats, har ConveyThis automatisk översättningsprocess förmågan att utan dröjsmål upptäcka innehållet på din webbplats. Det intressanta med detta är att det inte lämnar vissa delar orörda, snarare upptäcker det automatiskt alla. Vid upptäckt måste du välja vilket språk du vill rendera allt detta innehåll på och källspråket. När du väl har gjort det får du en utdata av översatt innehåll automatiskt genom maskinöversättning. Detta är möjligt eftersom ConveyThis använder kombinationen av de olika tillgängliga översättningslösningarna och sedan ger det bästa som en utdata. Det kan vara en kombination av alla eller något av DeepL, Google Translate, Microsoft Translate och/eller Yandex. Översättningsprogramvaran eller verktyget som kommer att användas för din webbplats beror nu på vilket källspråk och målspråk du har. När dessa kombinationer görs kan du vara säker på den bästa översättningen.2.

2. Automatisk SEO för din flerspråkiga webbplats: vad är kärnan i att översätta en webbplats om webbplatsen inte är lättillgänglig när det finns en sökning efter den var som helst med något av webbplatsens språk? Det är definitivt till ingen nytta. Det är därför när du använder ConveyThis som din översättningslösning, indexerar den automatiskt innehållet på din webbplats på de olika språken för SEO automatiskt. Detta görs automatiskt efter den automatiska upptäckten och översättningen av innehållet på din webbplats.

När många människor kan hitta din webbplats varje gång det finns en sökning efter det kommer definitivt att öka trafiken för dina webbplatsbesökare. Fördelarna med detta är att med en ökad trafik kan du förvänta dig ökad försäljning av produkter och tjänster. Allt beroende på att indexera din webbplats för Googles flerspråkiga SEO.

Kom också ihåg att för att kunna göra detta måste delar av webbplatserna som hreflang-taggar och metadata vara korrekt översatta. När du gör detta kommer din webbplats att vara bland de som rankas högre i sökresultaten. Kunder och potentiella kunder som letar efter produkter och tjänster som du erbjuder kommer enkelt att kunna komma in på din sida eftersom den med rätta kommer att vara tillgänglig där bland de först listade resultaten efter deras sökningar.

3. Automatisk innehållspublicering: vissa kanske undrar vad som händer efter automatisk indexering av din flerspråkiga webbplats för flerspråkig SEO. Nåväl, det finns inget behov av att vänta längre. Din översatta webbplats publiceras automatiskt på internet. Ja, alla besökare som använder det inriktade språket kan nu få tillgång till din webbplats på sitt hjärtas språk. En annan intressant del av det är att besökare kan få tillgång till språkväxlingsknappen som låter dem byta från originalspråket på din webbplats till deras föredragna språk.

Du behöver inga speciella färdigheter för att försöka infoga den här knappen på din webbplats eftersom ConveyThis automatiskt integrerar knappen på din webbplats åt dig.

Anledningar till att du bör maskinöversätta

Vad många pekar på som nackdelen med maskinöversättning är noggrannheten i en sådan översättningsprocess. Med det tenderar folk snabbt att erkänna att det är bäst att använda professionella översättare för översättningsuppdrag. Sanningen kvarstår att oron för noggrannhet finns där när det kommer till maskinöversättning, men under åren har maskinöversättning utvecklats så att den förbättras genom det som kallas maskininlärning. Men vilka är andra anledningar till att du bör överväga maskinöversättning? Hitta dem nedan.

En viktig anledning till att du bör överväga maskinöversättning är det faktum att det kan gå väldigt snabbt. Det betyder att du sparar mycket tid som kan användas till andra saker. Ibland kan noggrannheten i det som översätts vara beroende av de språk som används såväl som de mjukvaruverktyg som är involverade i översättningsprocessen. Oavsett vad det är, är problemet med noggrannhet för maskinöversättning inte utan åtgärd. Du kan först översätta ditt innehåll med hjälp av maskinöversättning och efteråt anlita en mänsklig översättare för att läsa igenom innehållet i översättningsresultatet och göra nödvändiga justeringar där det behövs. Du håller med om att maskinöversättning kan spara tid om du försöker översätta innehåll från stora organisationer. Att hantera ett så stort projekt med mänskliga översättare kan vara mycket tröttsamt, uttömmande och kostnadskrävande. Men när du kickstartar ett sådant projekt med maskinöversättning får du en snabb översättningsprocess.

En annan anledning till att du bör försöka överväga maskinöversättning är den enorma kostnaden för att anlita professionella översättare för att översätta ett stort antal innehåll åt dig. Som exemplet med ett stort företag eller en stor organisation som nämndes tidigare, föreställ dig kostnaden för att anställa mänskliga översättare som kommer att hantera översättningsprocessen från början till slut. Detta kan undvikas om du använder maskinöversättning för att hantera översättningen först och sedan anlitar en professionell översättare för att göra nödvändiga justeringar där det finns behov av en sådan.

Skapa det bästa från maskinöversättning

Du måste ha märkt att vi i den här artikeln har försökt hitta en balans mellan maskinöversättning och mänsklig översättning. Även om det är ganska bra att få din webbplats översatt med maskinöversättning, är det mycket lämpligt att verifiera kvaliteten på det som har översatts genom att anlita en professionell för att göra det eller så gör du det själv. Det är faktiskt för att det ibland kan vara svårt att få professionella översättare som du kan använda deras tjänster som ConveyThis har en pool av professionella översättare som du kan samarbeta med.

Som om det inte är nog kan du alltid ta kontroll över hanteringen av ditt översättningsprojekt från din instrumentpanel. Med ConveyThis kommer du att kunna få din översatta webbplats uppdaterad när som helst.

Med ConveyThis kan du ställa in regler som att se till att specifika namn eller termer inte översätts. Exempel på detta är ditt varumärke. Du kan också designa din språkväxlingsknapp så att den passar din webbplats.

Från början av den här artikeln till denna punkt har du lärt dig att maskinöversättning är en aspekt av automatisk översättning. Och den automatiska översättningen, när det kommer till ConveyThis, handlar om automatisk hantering av din webbplatsöversättning, SEO och publicering. Detta är vad ConveyThis erbjuder dig. Ta upp din webbplatsöversättning med en översättningslösning som skapar en meningsfull balans mellan maskinöversättning och mänsklig översättning, ConveyThis .

Lämna en kommentar

Din e-postadress kommer inte att publiceras. Obligatoriska fält är markerade*