به طور کلی، راه اندازی یک کسب و کار جدید یک چالش واقعی است، به خصوص اگر اولین پروژه ای باشد که می خواهید ایجاد کنید و می خواهید آن را تبلیغ کنید. برخی از استراتژیها برای کسبوکارهای محلی قابل اجرا هستند، اما چه اتفاقی میافتد وقتی کسبوکار در حال رشد است تا جایی که دیگر محلی نیست؟ چه از شبکه های رسانه های اجتماعی استفاده کنید، چه از بازاریابی ایمیلی یا بازاریابی محتوا، چندین استراتژی برای کمک به رشد کسب و کار شما، افزایش فروش و برای اینکه مشتری شما را بهتر بشناسد وجود دارد، با استفاده از این استراتژی ها احتمالاً کسب و کار شما موفق خواهد شد، اما اگر متوجه شوید که کسب و کار شما اکنون بین المللی است، آیا یک زبان خارجی قدم بعدی را نشان می دهد؟
فقط سناریوی زیر را تصور کنید، شما اخیراً کسبوکار خود را راهاندازی کردهاید و تجربه خوبی در رشد مخاطبان خود داشتهاید، در برخی مواقع زمان جهانی شدن فرا میرسد و اگرچه بازار هدف جدیدی در ذهن دارید، باید آن را پیدا کنید. استراتژی بازاریابی مناسب برای درگیر کردن بازارهای هدف جدید به معنای واقعی کلمه "صحبت کردن" یا نوشتن به زبان خودشان، بنابراین اینجاست که بومی سازی اولین گزینه است و برای ایجاد امکان وب سایت شما ممکن است نیاز به "گفتن" به زبان آنها داشته باشد، به این معنی که شما نیاز خواهید داشت. برای ترجمه کل وب سایت شما
همانطور که احتمالاً میدانید، شناخت مشتری به شما کمک میکند تا تعیین کنید آیا آنها محصولات شما را میخرند یا خیر، این شامل وقت گذاشتن برای ترجمه صحیح ایدههای شما به زبان آنها است و همانطور که میتوانید تصور کنید، هر مدیر کسبوکاری در مورد استخدام آن موافق است. ارائه دهنده خدمات ترجمه که باعث می شود وب سایت آنها به همان اندازه که به زبان مادری است حرفه ای به نظر برسد. اما اگر متخصص زبان نیستید و قبلاً برای استخدام این خدمات تلاش نکرده اید، از کجا شروع کنید؟
ابتدا با نحوه ارائه خدمات ترجمه توسط شرکت ها، نحوه کار آنها بر روی ترجمه یک وب سایت و البته اینکه آیا مترجم یا شرکت با علایق شما یا تجارت شما مطابقت دارد، آشنا شوید.
دوم، جنبههایی از ترجمه وجود دارد که ما احتمالاً نادیده میگیریم زیرا تخصص ما نیست، اما مهم است که بفهمیم خود فرآیند ترجمه به چیزی بیش از کپی کردن متن از یک زبان بومی به زبان مقصد نیاز دارد.
گزینه های ترجمه من کدامند؟
یک روش شناخته شده و اولین چیزی که به آن فکر می کنید ترجمه انسانی است که بر اساس مترجمان انسانی است که ترجمه وب سایت را با هزینه ای ارائه می کنند. آنها ممکن است فریلنسر باشند یا برای یک آژانس کار کنند. این متخصصان در جایی که ترجمه تحت اللفظی گزینه ای نیست، دقت و کیفیت خوب را از نظر زمینه، لحن، ساختار، تسلط بومی، تفاوت های ظریف زبان و تصحیح حس می کنند که به این معنی است که هر گونه خطای احتمالی دو بار بررسی می شود. همه این مزایا ممکن است بر چرخش و البته قیمت خدمات تأثیر بگذارد.
همچنین ترجمه ماشینی نیز وجود دارد که به عنوان ترجمه خودکار با استفاده از هوش مصنوعی نیز شناخته میشود، میتوانیم Google Translate، Skype Translator و DeepL را فقط برای نام بردن چند مورد از محبوبترین آنها نام ببریم، آنها از یک سیستم ترجمه ماشین عصبی برای تبدیل صفحه به زبانهای دیگر استفاده میکنند. امروزه این قطعاً یکی از مزایایی است که فناوری با خود به ارمغان آورده است، اما اگرچه ممکن است به دلیل چرخش سریع، امکان ترجمه به چندین زبان با استفاده از یک ابزار مشابه و این واقعیت که فناوری دائما در حال پیشرفت است، ایده آل به نظر برسد. به خاطر داشته باشید که یک دستگاه قادر به در نظر گرفتن ظرایف زمینه یا زبان نیست و این بر دقت ترجمه و نحوه ارسال پیام به مخاطبان شما تأثیر می گذارد، به این معنی که این امر بر واکنش مشتریان شما به آن پیام نیز تأثیر می گذارد.
اگر قبلاً سعی کرده اید چیزی را ترجمه کنید، خواه یک مقاله باشد یا شاید کل وب سایت شما، احتمالاً به Google Translate رفتید زیرا نمی دانستید گزینه های بیشتر و بهتری وجود دارد.
گوگل ترنسلیت و گزینه ترجمه خودکار گوگل کروم به شما این امکان را می دهد که نسخه ترجمه شده وب سایت خود را از زبان مادری خود به خارجی ببینید و ویجت مترجم گوگل این امکان را فراهم می کند.
با این حال، ممکن است متن ترجمه شده را بیابید اما محتوایی را که در تصاویر نشان داده می شود پیدا کنید، و در اینجا برخی از مواردی را که باید قبل از استفاده از این ترجمه در نظر بگیرید، برای مثال ممکن است دقیق نباشد، خدمات پشتیبانی مشتری را ارائه نمی دهد و اینطور نیست. ترجمه انسانی اینگونه است که متوجه می شوید این همیشه ابزار ترجمه مناسبی نیست که برای تغییر رویکرد وب سایت خود به آن نیاز دارید. وقتی صحبت از کلمات، عبارات یا پاراگراف های ساده می شود، مترجم گوگل گزینه خوبی خواهد بود.
خبر خوب این است که مانند هر بازاری، برخی از شرکتها مشکل را میبینند، آنچه را که از دست داده است را تصدیق میکنند و تصمیم میگیرند سخت کار کنند تا جایگزینها و راهحلهای مؤثری پیدا کنند که نیازهای تجاری مشتریانشان را برآورده کند. یکی از آن شرکتهایی است که به من انگیزه داد تا مقالهای در مورد اهمیت ترجمه وبسایت خوب بنویسم، نه تنها به این دلیل که خودم با ترجمهها کار کردهام، بلکه به این دلیل که میدانم فناوری چقدر برای کسبوکارهایی که علاقهمند به ارائه خدمات به شرکتهایشان هستند ضروری شده است. به روز رسانی شامل استراتژی های دیجیتال مارکتینگ، ایجاد بازار هدف گسترده تر و سازگاری با کلیه خدمات ارائه شده در این زمینه.
معرفی ConveyThis
با ایده شکستن موانع زبان و فعال کردن تجارت الکترونیک جهانی به عنوان ماموریت خود، ConveyThis یک نرم افزار ترجمه رایگان برای وب سایت هایی است که توسط مترجم Google، DeepL، Yandex Translate و دیگر مترجمان ماشین عصبی طراحی شده است.
شرکتی که 100% برای پاسخگویی به تمامی نیازهای شما در زمینه ترجمه و بازاریابی دیجیتال اختصاص داده شده است که در آن می توانید چندین ادغام برای تجارت الکترونیک خود، ترجمه های انسانی و ماشینی خود بیابید، و از آنجایی که هدف اصلی من امروز کمک به شما در کشف نحوه ترجمه وب سایت شما است، من بر آنچه که ConveyThis در مورد خدمات ترجمه ارائه می دهد تمرکز خواهد کرد.
اجازه دهید با ترجمه های ساده، شاید چند کلمه و جمله، کلمات کلیدی، شروع کنیم تا به شما کمک کنیم تا مشتریانتان از جزئیات کسب و کارتان مطلع شوند. شما می توانید به مترجم آنلاین ConveyThis دسترسی داشته باشید، بیش از 90 زبان در این مترجم وجود دارد و دلیل اینکه من در مورد جزئیات صحبت کردم این است که می توانید تا 250 کلمه را ترجمه کنید.
ترجمه وب سایت شما با ConveyThis Website Translator نیز امکان پذیر است، تنها کاری که باید انجام دهید این است که یک حساب کاربری رایگان ثبت کنید، اشتراک رایگان را فعال کنید و سپس می توانید وب سایت خود را از انگلیسی، اسپانیایی یا عربی به زبان دیگری ترجمه کنید.
به طور خلاصه، می توانم بگویم که اینها برخی از خدماتی هستند که ConveyThis ارائه می دهد:
- ترجمه انسانی و ماشینی برای اطمینان از اینکه ترجمه های شما دقیق هستند و کاملاً برای اهداف شما کار می کنند.
- یکپارچهسازی برای برخی از رایجترین پلتفرمهای تجارت الکترونیک، بهکارگیری و استفاده آسان.
- آنها به عنوان یک ارائه دهنده خدمات ترجمه انسانی و ماشینی، مترجمان حرفه ای وب سایت را برای اطمینان از کیفیت ترجمه شما ارائه می دهند.
- مترجم رایگان وب سایت، بنابراین می توانید آن را برای خودتان امتحان کنید، برای شروع استفاده از این سرویس به حساب رایگان نیاز است.
- حافظه ترجمه برای آن دسته از متخصصان ترجمه که هنگام استفاده مجدد از محتوای تکراری نیاز به پایگاه داده دارند.
- وب سایت کلمه شمار برای پیدا کردن کلمات وب سایت شما.
- مترجم آنلاین برای جزئیات یا پاراگرافهای کوتاه، همانطور که گفته شد، حداکثر 250 کاراکتر برای ترجمه دارید.
- سازگاری و سازگاری با نیازهای کسب و کار شما.
- سئو بهینه شده است تا محتوای شما به راحتی در وب پیدا شود.
- بخش مشتریان که در آن میتوانید شرکتهایی را که با ConveyThis کار میکنند، کشف کنید.
- مرکز راهنمایی که در آن می توانید سؤالات متداول را بخوانید که به شما کمک می کند روند را کمی بهتر درک کنید.
- بخش شروع به توضیح افزونه ترجمه وب سایت و سایر ویژگی ها اختصاص دارد.
با همه این خدمات که به اختصار توضیح داده شده است، ممکن است به موارد بیشتری برای کسب و کار خود علاقه مند باشید، برای جزئیات بیشتر در مورد آنچه این شرکت می تواند انجام دهد، من به شما توصیه می کنم که وب سایت آنها را بررسی کنید و به خصوص وبلاگ آنها را بخوانید، جایی که شما یک انواع پست های جالب در مورد موضوعات در زمینه های مختلف که ممکن است استراتژی های بازاریابی شما را بهبود بخشد و به شما ایده بهتری در مورد نحوه اعمال خدماتی که قبلاً ذکر کردم در وب سایت شما ارائه دهد. من به شدت توصیه می کنم قسمت شرکا را بررسی کنید، در صورتی که مایل به همکاری با این شرکت هستید یک برنامه کاربردی وجود دارد.
برای پایان دادن به این مقاله، می توانم بگویم بومی سازی برای اتصال کسب و کار شما به مشتریان بالقوه ضروری است و البته، از آنجایی که فروش شما را افزایش می دهد، دلیل اصلی این است که ممکن است بخواهید از ابزارهای مناسب برای انتشار حرف خود در یک خارجی استفاده کنید. زبان چه می خواهید ترجمه انسانی کلاسیک و موثر توسط یک مترجم حرفه ای را داشته باشید یا شاید بخواهید خودتان آن را با استفاده از خدمات ترجمه ماشینی یا خدمات ترجمه ترکیبی شرکت هایی مانند ConveyThis امتحان کنید، مطمئن شوید که وقت خود را صرف تحقیق در مورد راحت ترین خدمات می کنید. برای شما، اگر دقیقاً یک متخصص زبان نیستید، نتایج ترجمه ها می تواند مشتریان را گیج کند که احتمالاً به وب سایت شما باز نمی گردند.
اگر فکر میکنید زمان مناسبی برای شروع تحقیقات خود در مورد این شرکتها است یا ممکن است در مورد خدمات بیشتری که توسط ConveyThis ارائه میشود کنجکاو هستید، از وبسایت آنها دیدن کنید.
GTranslate در مقابل ConveyThis - جایگزین ترجمه وب سایت
15 ژوئن 2020احتمالاً در پستهای وبلاگ ConveyThis دیدهاید، جنبههایی در مورد ترجمه وجود دارد که باید در نظر گرفته شوند تا بتوانید مناسب […]