بهترین روش ها برای وب سایت های چند زبانه وردپرس با ConveyThis

وب سایت خود را در 5 دقیقه چند زبانه کنید
انتقال این نسخه ی نمایشی
انتقال این نسخه ی نمایشی
Alexander A.

Alexander A.

به طور استراتژیک زبان هایی را برای ترجمه انتخاب کنید

هنگامی که سایت شما به آن زبان‌های اصلی ترجمه شد، می‌توانید بعداً در صورت لزوم، به تدریج به زبان‌های ثانویه دیگری گسترش دهید. اما در برابر وسوسه ترجمه بیش از حد سایت خود قبل از اینکه داده های بازدیدکننده برای پشتیبانی از آن داشته باشید، مقاومت کنید. شروع با زبان های بسیار زیاد می تواند به سرعت برای به روز رسانی و نگهداری ترجمه ها در طول زمان غیرقابل مدیریت شود. هنگام راه‌اندازی اولیه یک سایت چند زبانه، کمتر است. همیشه می توانید با افزایش ترافیک بین المللی خود، پشتیبانی زبان را افزایش دهید.

یک تجربه کاربری محلی ارائه کنید

ارائه یک تجربه کاربری بدون درز و بومی سازی شده در سراسر زبان ها برای ارتباط با مخاطبان بین المللی و تبدیل آنها بسیار مهم است. گزینه های تغییر زبان واضح و قابل مشاهده را در قسمت های پیمایش سرصفحه یا پاورقی سایت خود قرار دهید. منوهای کشویی، پرچم‌های جهانی، یا ابزارک‌های نوار کناری، یافتن و دسترسی به محتوای ترجمه شده را برای بازدیدکنندگان آسان می‌کنند.

URL های اختصاصی را برای هر نسخه بومی سازی شده با استفاده از دایرکتوری های فرعی (به عنوان مثال example.com/es برای اسپانیایی) پیاده سازی کنید تا از جریمه های محتوای تکراری موتورهای جستجو مانند Google جلوگیری کنید. هنگام ترجمه متن خود، مترجمان انسانی حرفه ای را استخدام کنید که می توانند نسخه را برای ارتباط فرهنگی در هر منطقه تطبیق دهند. این امر بومی سازی با کیفیت بالاتری را ایجاد می کند که در مقایسه با ترجمه مستقیم ماشینی کلمه به کلمه، طبیعی به نظر می رسد.

علاوه بر ترجمه متن، تصاویر، ویدئوها و نمونه ها را نیز بومی سازی کنید تا برای کاربران در هر کشور هدف آشنا باشد. این سطح از مراقبت با بومی‌سازی به بازدیدکنندگان بین‌المللی کمک می‌کند تا در مسیریابی و تبدیل سایت شما احساس راحتی کنند. ارائه تجربیات معادل در زبان ها نشان دهنده احترام به مخاطبان خارجی است.

1179
1180

بهینه سازی برای موتورهای جستجوی محلی

یکی از مؤلفه‌های کلیدی هر استراتژی وب‌سایت چندزبانه، ایجاد سئوی بهینه شده متناسب با هر زبانی است که به آن ترجمه می‌کنید. در مورد محبوب ترین موتورهای جستجوی محلی در کشورها و مناطق مورد نظر خود، مانند Baidu در چین، Yandex در روسیه یا Seznam در جمهوری چک، به طور کامل تحقیق کنید.

برای هر نسخه زبانی سایت خود، روی بهینه سازی محتوای ترجمه شده با کلمات کلیدی و ابرداده هایی که به طور خاص برای رتبه بندی در موتورهای جستجوی آن کشور هدف گذاری شده اند، تمرکز کنید. این به طور قابل توجهی دید و دسترسی شما را فراتر از نتایج جستجوی انگلیسی افزایش می دهد. ابزارهایی مانند Google Keyword Planner می توانند به کشف کلمات کلیدی محلی محبوب برای تمرکز بر روی آنها کمک کنند.

علاوه بر این، از ویژگی‌های فنی مانند تگ‌های hreflang برای کمک به ربات‌های جستجوی بین‌المللی برای فهرست‌بندی صحیح نسخه‌های محلی مختلف صفحات شما برای کاربران هر منطقه استفاده کنید. معماری کد خود را با استفاده از بهترین روش‌ها برای وب‌سایت‌های چندزبانه بهینه کنید تا از مشکلاتی مانند مجازات محتوای تکراری جلوگیری کنید.

در بین زبان ها سازگار بمانید

برای ارائه یک تجربه کاربری سازگار و قابل مقایسه، ضروری است که ترجمه‌ها در بین زبان‌ها به‌روز بمانند. همانطور که در طول زمان محتوایی را در وب سایت انگلیسی خود اضافه، حذف یا به روز می کنید، مطمئن شوید که متن جدید اضافه شده به موقع به هر زبانی که سایت شما پشتیبانی می کند ترجمه می شود.

متن ترجمه شده را در صفحات مختلف مرور کنید تا هرگونه ناسازگاری، اطلاعات قدیمی یا خطا را شناسایی و رفع کنید. تأیید کنید که هیچ تغییری در محتوای انگلیسی ایجاد شده است که در زبان های دیگر شکاف ایجاد نکرده است. برابری را در همه ویژگی‌ها، عملکرد، ناوبری و عناصر طراحی در نسخه‌های زبان حفظ کنید.

این سطح از مراقبت و توجه مجدانه نشان دهنده احترام است و به ایجاد اعتماد با بازدیدکنندگان بین المللی سایت کمک می کند. بیات ماندن ترجمه ها یا نادیده گرفتن زبان ها در طول زمان بازتاب ضعیفی بر برند شما دارد. اولویت بندی نگهداری ترجمه از طریق نظارت بر تغییر سایت و تست تضمین کیفیت.

در بین زبان ها سازگار بمانید

بومی سازی طراحی و محتوا

هنگام طراحی طرح‌بندی و محتوا برای چندین زبان، تفاوت‌های گسترش متن را با دقت در نظر بگیرید. برخی از زبان‌ها مانند چینی با استفاده از نویسه‌های کمتر مختصرتر هستند، در حالی که متن آلمانی اغلب فضای بیشتری برای انتقال همان اطلاعات می‌گیرد. قالب های سایت خود را بررسی کنید و ارزیابی کنید که آیا ترجمه های طولانی تر به طور بالقوه می توانند بر طرح بندی صفحه تأثیر بگذارند یا عناصر را خراب کنند.

فراتر از متن، تصاویر، ویدئوها، مثال‌ها و سناریوهای مورد استفاده در سراسر سایت خود را نیز تطبیق دهید تا از نظر فرهنگی برای هر منطقه هدف مناسب باشد. از مدل‌های محلی، موقعیت‌های مرتبط، آشپزی، منابع فرهنگ پاپ و تصاویر خاص منطقه استفاده کنید که کاربران بین‌المللی بتوانند مستقیماً با آن ارتباط برقرار کنند.

ترجمه های مربوطه را برای چند رسانه ای مانند زیرنویس برای فیلم ها ارائه دهید. روی بومی سازی با کیفیت بالا در سراسر محتوا سرمایه گذاری کنید. این نوع ملاحظات طراحی و محتوا به ایجاد یک تجربه اصیل و متناسب کمک می کند که برای کاربران خارجی زبان جذاب باشد.

انتظارات کاربر را تنظیم کنید

انتظارات کاربر را تنظیم کنید

مدیریت انتظارات کاربر جنبه مهمی از تجربه سایت چند زبانه است. به وضوح مشخص کنید که کدام صفحه یا بخش ممکن است هنوز به زبان انتخابی کاربر در دسترس نباشد. ارائه یک سلب مسئولیت به جلوگیری از سردرگمی در صورتی که بازدیدکنندگان به محتوای ترجمه نشده مراجعه کنند، کمک می کند.

به همین ترتیب، اگر پیوندها به سایت های خارجی به زبانی متفاوت از آنچه کاربر در حال مرور آن است هدایت شود، هشدار دهید. شفاف بودن در مورد محدودیت ها نشان دهنده احترام است. تا زمانی که کل سایت شما بومی سازی شود، تمرکز انتخابی بر روی ترجمه صفحات با ارزش ابتدا می تواند یک رویکرد مرحله ای باشد.

ارائه یک تجربه محلی و معادل در زبان ها به مخاطبان بین المللی اطمینان می دهد که برای نیازهای آنها ارزش قائل هستید. این به نوبه خود وفاداری را ایجاد می کند، تعامل را تقویت می کند و تبدیل به مشتریان خارجی زبان را افزایش می دهد.

بهترین روش ها را برای وب سایت های چند زبانه دنبال کنید

ایجاد یک وب سایت چند زبانه موفق نیاز به برنامه ریزی و اجرای دقیق در بسیاری از زمینه ها دارد. از ترجمه اولیه و بومی سازی گرفته تا تعمیر و نگهداری مداوم، بهترین شیوه ها برای دنبال کردن وجود دارد.

انتخاب استراتژیک زبان‌های هدف بر اساس داده‌های بازدیدکننده، تضمین می‌کند که تلاش صرف شده برای ترجمه‌ها، حداکثر تأثیر و بازگشت سرمایه را به همراه دارد، در حالی که به مرور زمان افزایش می‌یابد. ارائه محتوای بومی سازی شده فرهنگی، تجربه کاربری و بهینه سازی SEO متناسب با هر منطقه، ارتباط با مخاطبان خارجی را برقرار می کند.

بهترین روش ها را برای وب سایت های چند زبانه دنبال کنید
25053 6

نتیجه

به روز نگه داشتن ترجمه ها در سراسر نسخه ها، اعتماد و اعتماد را به مشتریان بین المللی القا می کند. تطبیق طراحی سایت برای تفاوت های گسترش متن، استفاده از تصاویر خاص منطقه، و تعیین انتظارات کاربر نشان دهنده احترام به نیازهای بازدیدکنندگان است.

سرمایه‌گذاری در یک وب‌سایت جهانی که به‌صورت حرفه‌ای اجرا می‌شود و به بهترین شیوه‌های ایجادشده برای سایت‌های چند زبانه پایبند است، می‌تواند به کسب‌وکارها کمک کند تا به بازارهای ارزشمند جدید خارج از کشور دست یابند و به دستاوردهای چشمگیری در ترافیک بین‌المللی و درآمد دست یابند.

تلاش برای بومی‌سازی و نگهداری درست یک وب‌سایت چند زبانه، از طریق افزایش رضایت مشتری زبان خارجی، تعامل و تبدیل در درازمدت سودمند است.

برای شروع آماده اید؟

ترجمه، فراتر از دانستن زبان‌ها، فرآیندی پیچیده است.

با پیروی از نکات ما و استفاده از ConveyThis ، صفحات ترجمه شده شما با مخاطبان شما طنین انداز می شود و احساس بومی زبان مقصد می کند.

در حالی که این کار مستلزم تلاش است، نتیجه آن پاداش است. اگر وب‌سایتی را ترجمه می‌کنید، ConveyThis می‌تواند ساعت‌ها را با ترجمه ماشینی خودکار صرفه‌جویی کند.

ConveyThis را به مدت 7 روز رایگان امتحان کنید!

گرادیان 2