چگونه با ConveyThis کل وب سایت خود را برای یک مخاطب جهانی ترجمه کنید

کل وب سایت خود را برای مخاطبان جهانی با ConveyThis ترجمه کنید و از هوش مصنوعی برای اطمینان از محتوای چندزبانه جامع و دقیق استفاده کنید.
انتقال این نسخه ی نمایشی
انتقال این نسخه ی نمایشی
20945116 1

 

آیا به دنبال گسترش افق های سازمان خود با گسترش به بازارهای دست نخورده و جذب مخاطبان جهانی هستید؟ اگر چنین است، پس نباید به دنبال ConveyThis باشید. سیستم مدیریت ترجمه قدرتمند ما برای ترجمه وب سایت شما به بیش از 90 زبان کاملاً مجهز است و محتوای وب سایت شما را به راحتی برای افراد در سراسر جهان در دسترس قرار می دهد.

علاوه بر این، امروز می توانید با ثبت نام در طرح رایگان ما، مزایای استثنایی سیستم مدیریت ترجمه قدرتمند ما را تجربه کنید!

طرح رایگان ما به شما این امکان را می دهد که حداکثر 2500 کلمه محتوا را ترجمه کنید و به شما طعمی استثنایی از آنچه که سیستم مدیریت ترجمه قدرتمند ما قادر به انجام آن است به شما می دهد. علاوه بر این، در صورت نیاز به ترجمه محتوای بیشتر، می توانید به راحتی به یکی از طرح های پولی مقرون به صرفه ما ارتقا دهید.

ممکن است بپرسید چرا ConveyThis را نسبت به سایر خدمات ترجمه انتخاب کنید؟ ما فقط چند دلیل را جمع آوری کرده ایم:

دقت : فرآیند ترجمه ما به طور یکپارچه ترجمه ماشینی و انسانی را ادغام می کند تا ترجمه های دقیق را در بیش از 90 زبان ارائه دهد. تیم مترجمان حرفه ای ما تضمین می کند که محتوای وب سایت شما با دقت و دقتی بی نظیر ترجمه شود.

سهولت استفاده : با رابط کاربر پسند ما، آپلود و ترجمه محتوای وب سایت شما کار ساده ای است. صرف نظر از مهارت فنی شما، فرآیند ساده ما یک تجربه بی نظیر را تضمین می کند.

سرعت : سیستم مدیریت ترجمه ما دارای سرعت استثنایی است و می تواند وب سایت شما را در عرض چند ساعت ترجمه کند و اطمینان حاصل کند که وب سایت شما به سرعت در دسترس افراد از تمام نقاط جهان است.

مقرون به صرفه بودن : طرح‌های قیمت‌گذاری ما مقرون‌به‌صرفه، قابل تنظیم و انعطاف‌پذیر هستند و این اطمینان را می‌دهند که می‌توانید طرحی را بیابید که برای نیازها و بودجه کسب‌وکار شما کار می‌کند. با طرح رایگان ما، می توانید مزایای خدمات ما را برای خود تجربه کنید و از ارزش استثنایی ما قدردانی کنید.

سفارشی‌سازی : ما تشخیص می‌دهیم که هر کسب‌وکاری منحصربه‌فرد است و گزینه‌های سفارشی‌سازی را ارائه می‌کنیم تا اطمینان حاصل کنیم که محتوا و طراحی وب‌سایت شما با نیازهای مخاطبان هدف شما مطابقت دارد و تجربه شخصی استثنایی را ارائه می‌دهد.

پشتیبانی : تیم کارشناسان پشتیبانی مشتری ما به صورت 24 ساعته در دسترس هستند و آماده پاسخگویی به هرگونه سؤالی هستند که ممکن است داشته باشید و پشتیبانی و نگهداری مداوم را ارائه می دهند تا اطمینان حاصل شود که وب سایت ترجمه شده شما کاربردی و به روز باقی می ماند.

در اقتصاد جهانی امروز، داشتن حضور آنلاین قوی برای مشاغل در هر اندازه ضروری است. با انتخاب ConveyThis، می توانید مخاطبان جهانی را جذب کنید و افق کسب و کار خود را با کاوش در بازارهای دست نخورده گسترش دهید. پس چرا صبر کنیم؟ امروز برای طرح رایگان ما ثبت نام کنید و ارزش استثنایی که ConveyThis می تواند ارائه دهد را کشف کنید. ترجمه وب سایت شما هرگز آسان تر و مقرون به صرفه تر نبوده است!

مرحله 1: مخاطبان و زبان های هدف خود را تعیین کنید

اول از همه، اولین قدم در ترجمه وب سایت شما، شناسایی مخاطبان هدف و زبان هایی است که آنها صحبت می کنند. شاید بخواهید روی ترجمه وب‌سایت خود به زبان‌هایی که در کشورهایی که در حال حاضر در آن‌ها کار می‌کنید یا قصد دارید در آینده توسعه دهید تمرکز کنید. یک ابزار مفید برای تعیین این موضوع، استفاده از Google Analytics برای دیدن اینکه بازدیدکنندگان وب سایت شما از کجا می آیند و به کدام زبان صحبت می کنند، است.

مرحله 2: روش ترجمه را انتخاب کنید

روش های مختلفی برای ترجمه وب سایت موجود است و بهترین روش برای کسب و کار شما به بودجه، جدول زمانی و اهداف شما بستگی دارد. در اینجا برخی از رایج ترین روش ها آورده شده است:

• ترجمه انسانی: این شامل استخدام مترجمان حرفه ای برای ترجمه دستی محتوای وب سایت شما می شود. ترجمه انسانی دقیق ترین روش است، اما می تواند گران و زمان بر باشد.

• ترجمه ماشینی: این شامل استفاده از نرم افزارهایی مانند Google Translate برای ترجمه خودکار محتوای وب سایت شما است. ترجمه ماشینی سریعتر و مقرون به صرفه تر از ترجمه انسانی است، اما ممکن است کیفیت آن چندان بالا نباشد.

• ترجمه ترکیبی: این شامل استفاده از ترکیبی از ترجمه انسانی و ماشینی است. به عنوان مثال، می‌توانید از ترجمه ماشینی برای ایجاد پیش‌نویس اولیه استفاده کنید و سپس یک مترجم انسانی بررسی و محتوا را ویرایش کنید. ترجمه ترکیبی می تواند سازش خوبی بین هزینه و کیفیت باشد.

مرحله 3: وب سایت خود را برای ترجمه آماده کنید

قبل از شروع ترجمه وب سایت خود، باید آن را برای این فرآیند آماده کنید. در اینجا چند مرحله وجود دارد که باید انجام دهید:

• از وب سایت خود یک نسخه پشتیبان تهیه کنید: در صورتی که در فرآیند ترجمه مشکلی پیش بیاید، یک نسخه از وب سایت خود را در اختیار دارید.

• طراحی وب سایت خود را ساده کنید: طراحی ساده با منوی ناوبری واضح و حداقل گرافیک، ترجمه وب سایت شما را آسان تر می کند.

• محتوا را از کد جدا کنید: محتوای وب سایت شما باید جدا از کد وب سایت شما ذخیره شود تا ترجمه آن آسان تر شود. این کار را می توان با استفاده از یک سیستم مدیریت محتوا (CMS) مانند وردپرس انجام داد.

• از قالب بندی ثابت استفاده کنید: از قالب بندی ثابت برای تمام محتوای وب سایت خود، از جمله سرفصل ها، فونت ها و رنگ ها استفاده کنید. این کار ترجمه دقیق وب سایت شما را آسان تر می کند.

• زمینه را فراهم کنید: با دادن دسترسی به طراحی وب سایت و سلسله مراتب محتوای خود، زمینه را برای مترجمان خود فراهم کنید. این به آنها کمک می کند تا بفهمند محتوا چگونه با ساختار کلی وب سایت شما مطابقت دارد.

مرحله 4: محتوای وب سایت خود را ترجمه کنید

هنگامی که وب سایت خود را برای ترجمه آماده کردید، می توانید شروع به ترجمه محتوای وب سایت خود کنید. در اینجا چند نکته برای اطمینان از موفقیت آورده شده است:

• از یک مترجم حرفه ای استفاده کنید: اگر از ترجمه انسانی استفاده می کنید، مطمئن شوید که یک مترجم حرفه ای با تجربه در صنعت و زبان مقصد خود استخدام کرده اید.

• اجتناب از ترجمه ماشینی برای محتوای مهم: ترجمه ماشینی می تواند برای ترجمه محتوای اصلی مفید باشد، اما برای محتوای مهم مانند اسناد قانونی یا پزشکی توصیه نمی شود.

• از واژه نامه استفاده کنید: واژه نامه ای از اصطلاحات و عبارات کلیدی ایجاد کنید تا از ثبات در ترجمه های خود اطمینان حاصل کنید.

• از نرم افزار حافظه ترجمه استفاده کنید: نرم افزار حافظه ترجمه می تواند به شما در صرفه جویی در زمان و هزینه با ذخیره ترجمه ها برای استفاده بعدی کمک کند.

• بررسی و ویرایش: همیشه ترجمه های خود را بررسی و ویرایش کنید تا از دقت و خوانایی اطمینان حاصل کنید.

مرحله 5: وب سایت ترجمه شده خود را آزمایش کنید

پس از ترجمه محتوای وب سایت خود، مهم است که وب سایت ترجمه شده خود را آزمایش کنید تا مطمئن شوید که به درستی کار می کند و ظاهر خوبی دارد.

به همه زبان ها در اینجا مواردی وجود دارد که باید در نظر بگیرید:

• بررسی خطاها: وب سایت ترجمه شده خود را از نظر غلط های املایی و دستوری، لینک های شکسته و مشکلات قالب بندی بررسی کنید.

• عملکرد تست: تمام عملکردهای وب سایت خود را آزمایش کنید، مانند فرم ها، سبد خرید، و سیستم های ورود، تا مطمئن شوید که در همه زبان ها به درستی کار می کنند.

• حساسیت فرهنگی را بررسی کنید: مطمئن شوید که ترجمه های شما از نظر فرهنگی حساس بوده و برای مخاطبان هدف شما مناسب است.

• تست بر روی دستگاه های مختلف: وب سایت ترجمه شده خود را در دستگاه های مختلف مانند رایانه های رومیزی، لپ تاپ، تبلت و تلفن های هوشمند آزمایش کنید تا مطمئن شوید که در همه قالب ها پاسخگو و کاربرپسند است.

مرحله 6: وب سایت خود را بومی سازی کنید

محلی سازی شامل تطبیق وب سایت شما با زبان، فرهنگ و آداب و رسوم محلی مخاطبان هدف شما است. در اینجا چند مرحله وجود دارد که می توانید برای بومی سازی وب سایت خود انجام دهید:

• استفاده از پول محلی و واحدهای اندازه گیری: از واحدهای اندازه گیری و ارز محلی استفاده کنید تا وب سایت خود را برای مخاطبان هدف خود مرتبط تر و در دسترس تر کنید.

• از تصاویر و گرافیک های محلی استفاده کنید: از تصاویر و گرافیک های مرتبط با مخاطبان هدف خود استفاده کنید تا وب سایت خود را جذاب تر و از نظر فرهنگی حساس تر کنید.

• بومی سازی محتوا: محتوای وب سایت خود را بومی سازی کنید تا اطمینان حاصل کنید که برای مخاطب هدف شما مرتبط و معنادار است.

• قوانین و مقررات محلی را دنبال کنید: مطمئن شوید که وب سایت شما با قوانین و مقررات محلی، مانند قوانین حفاظت از داده ها و حریم خصوصی مطابقت دارد.

مرحله 7: وب سایت ترجمه شده خود را حفظ کنید

حفظ وب سایت ترجمه شده شما یک فرآیند مداوم است که شامل به روز رسانی محتوا، رفع اشکالات و افزودن ویژگی های جدید است. در اینجا چند نکته برای حفظ وب سایت ترجمه شده شما وجود دارد:

• از CMS استفاده کنید: از یک CMS برای به روز رسانی و مدیریت محتوای ترجمه شده وب سایت خود استفاده کنید.

• نظارت بر ترافیک وب سایت: ترافیک وب سایت و تجزیه و تحلیل های خود را کنترل کنید تا ببینید وب سایت ترجمه شده شما در زبان ها و بازارهای مختلف چگونه کار می کند.

• به طور منظم محتوا را به روز کنید: به طور منظم محتوای ترجمه شده وب سایت خود را به روز کنید تا آن را تازه و مرتبط نگه دارید.

• رفع اشکالات فورا: اشکالات و مسائل فنی را به سرعت رفع کنید تا از تجربه کاربری مثبت اطمینان حاصل کنید.

 

در نتیجه، ترجمه کل وب سایت شما به صورت آنلاین می تواند یک فرآیند پیچیده و زمان بر باشد. با این حال، با دنبال کردن مراحل ذکر شده در این مقاله، می توانید مطمئن شوید که وب سایت ترجمه شده شما دقیق، از نظر فرهنگی حساس و کاربر پسند است. با ابزار و رویکرد مناسب، می توانید با موفقیت وب سایت خود را ترجمه کنید و کسب و کار خود را به بازارهای جدید گسترش دهید. به یاد داشته باشید، همه چیز با انتخاب خدمات ترجمه مناسب شروع می شود و ConveyThis راه حل شماره یک برای تمام نیازهای ترجمه وب سایت شما است. امروز برای یک طرح رایگان ثبت نام کنید و قدرت سیستم مدیریت ترجمه ConveyThis را برای خود تجربه کنید!

نظر بدهید

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد. زمینه های مورد نیاز علامت گذاری شده اند*