استاندارد ترجمه خودکار خود را با ConveyThis افزایش دهید

استاندارد ترجمه خودکار خود را با ConveyThis افزایش دهید و از هوش مصنوعی برای ترجمه های دقیق تر و طبیعی تر استفاده کنید.
انتقال این نسخه ی نمایشی
انتقال این نسخه ی نمایشی
تصویر کوچک مفهوم شبکه جهانی شهر هوشمند

وقتی نام ترجمه خودکار را شنیدید، چه چیزی به ذهنتان می رسد؟ اگر پاسخ شما ترجمه گوگل و ادغام آن با مرورگر وب به عنوان کروم است، پس از آن دور هستید. ترجمه گوگل در واقع اولین ترجمه خودکار نیست. طبق ویکی پدیا ، " آزمایش جورج تاون ، که شامل ترجمه موفقیت آمیز کاملا خودکار بیش از شصت جمله روسی به انگلیسی در سال 1954 بود، یکی از اولین پروژه های ثبت شده بود."

در سال‌های اخیر، تقریباً، هر کجا که خود را پیدا کنید، متوجه خواهید شد که عناصری از ترجمه خودکار وجود دارد. به عنوان مثال، برخی از پلتفرم های رسانه های اجتماعی محبوب مانند فیس بوک، اینستاگرام و توییتر و همچنین مرورگرهای اینترنتی بیشتر و بیشتر اکنون به کاربران اجازه می دهند تا محتوای اینترنتی را به زبان های مختلف کاوش کنند.

این خیابان در مواقعی که شرایطی نیاز به کمک دارد، به ما کمک می کند. به عنوان مثال، آیا هنگام تعطیلات به مسیرهایی در یک سرزمین خارجی نیاز دارید، به خصوص در منطقه ای که کاملاً با آن آشنایی ندارید؟ شما قطعا به یک ماشین ترجمه (یعنی اپلیکیشن) نیاز خواهید داشت که بتواند در این زمینه به شما کمک کند. مثال دیگر فردی است که زبان مادری اش انگلیسی است و قصد دارد در چین تحصیل کند. حتی اگر علاقه‌ای به یادگیری زبان چینی نداشته باشد، در مواقعی متوجه می‌شود که از دستگاه ترجمه کمک می‌خواهد.

اکنون، بخش جذاب اصلی این است که بدانیم آیا اطلاعات درستی در مورد ترجمه خودکار داریم یا خیر. حقیقت این است که ترجمه خودکار در حال افزایش بسیار زیاد در استفاده از آن است و این یک مزیت در مدیریت پروژه های بزرگ ترجمه وب سایت است.

در اینجا در ConveyThis، بسیار بدیهی است که ما از ترجمه ماشینی استفاده می کنیم، که در غیر این صورت به عنوان ترجمه خودکار شناخته می شود. این به این منظور است که کاربران پلتفرم ما از نظر ترجمه در وب سایت هایشان برتری بیشتری نسبت به سایرین داشته باشند. با این حال، توصیه ما در مورد ترجمه به این محدود نمی شود.

با در نظر گرفتن این موضوع، به ما اجازه می دهد تا برخی از افسانه ها یا دروغ های مرتبط با ترجمه خودکار را مورد بحث و بررسی قرار دهیم و افشا کنیم. همچنین بحث خواهیم کرد که چگونه ترجمه خودکار می تواند نقشی حیاتی در بومی سازی وب سایت شما ایفا کند.

برای شروع، به معنای استفاده از ترجمه خودکار در وب سایت شما خواهیم بود.

استفاده از ترجمه خودکار برای وب سایت شما

ترجمه خودکار به این معنا نیست که یک کپی خودکار از مطالب شما و چسباندن مطالب در یک دستگاه ترجمه خودکار وجود دارد و پس از آن نسخه ترجمه شده را در وب سایت خود کپی و جایگذاری می کنید. هیچ وقت اینطور کار نمی کند. یکی دیگر از روش های مشابه ترجمه خودکار زمانی است که کاربران از ویجت رایگان Google Translate استفاده می کنند که به وب سایت شما این تصور را می دهد که به چندین زبان در دسترس است. این امکان پذیر است زیرا یک نوع تغییر زبان برای صفحه اصلی شما دارد و بازدیدکنندگان به صفحه ترجمه شده دسترسی خواهند داشت.

محدودیتی برای این روش‌ها وجود دارد، زیرا ممکن است نتایج ضعیفی را برای برخی از جفت‌های زبان به همراه داشته باشد در حالی که تنها برای چند جفت زبان به خوبی کار می‌کند. و این نشان می دهد که شما تمام کارهای ترجمه را به گوگل واگذار کرده اید. نتایج قابل ویرایش نیستند زیرا به طور خودکار توسط گوگل بدون انتخاب تغییر انجام می شود.

زمانی که استفاده از ترجمه خودکار عالی است

وقتی مسئولیت ترجمه وب سایت خود را به بسیاری از زبان ها بر عهده دارید، گاهی اوقات بسیار زیاد و خسته کننده است. برای مثال، هنگامی که به بومی‌سازی محتوای خود فکر می‌کنید، ممکن است بخواهید برای مدتی مکث کنید و در مورد نحوه مدیریت چنین پروژه‌ای با تعداد حیرت‌انگیز تعداد کلمات تجدیدنظر کنید. در مورد ایده حفظ ارتباطات و تماس‌هایی که هر از گاهی بین مترجمان و سایر اعضای سازمان شما از جمله ارائه فایل‌ها در قالب‌های اکسل ایجاد می‌شود، چطور؟ این یک روند بسیار دشوار است! همه اینها به همین دلیل است که شما به یک ترجمه خودکار برای وب سایت خود نیاز دارید. این به شما یک روش صرفه جویی در زمان و روش آسان برای مدیریت ترجمه وب سایت شما ارائه می دهد.

در اینجا، وقتی در مورد راه حل ترجمه صحبت می کنیم، دقیقاً به ConveyThis اشاره می کنیم. ConveyThis نه تنها محتویات وب سایت شما را تشخیص می دهد و آن را ترجمه می کند، بلکه این گزینه منحصر به فرد را نیز ارائه می دهد. توانایی شما برای بررسی آنچه ترجمه شده است. با این حال، مواقعی وجود دارد که می‌توانید اجازه دهید محتوای ترجمه شده بدون تغییر آنچه ترجمه شده است، وجود داشته باشد، زیرا با کار انجام شده مشکلی ندارید.

برای واضح تر شدن این موضوع، اگر صفحات محصولات متعددی را در فروشگاه تجارت الکترونیک خود برای وب سایت خود داشته باشید، احتمالاً کار ترجمه انجام شده توسط ترجمه خودکار را می پذیرید زیرا عبارات و بیانیه ترجمه شده تقریباً عالی هستند زیرا کلمه به کلمه ارائه می شوند. ترجمه سرصفحه و عناوین صفحه، پاورقی، و نوار پیمایش نیز می تواند بدون بررسی پذیرفته شود. تنها زمانی می توانید بیشتر نگران شوید که بخواهید ترجمه برند شما را جذب کند و آن را به گونه ای ارائه کند که دقیقاً نشان دهنده آنچه ارائه می دهید باشد. تنها در این صورت است که احتمالاً می خواهید با مرور مطالب ترجمه شده، سیستم ترجمه انسانی را معرفی کنید.

چه چیزی Conveythis را نسبتاً متفاوت می کند؟

ما خدمات ترجمه خودکاری را ارائه می دهیم که به شما کمک می کند وب سایت خود را با تأثیر تقریباً فوری در یک صفحه بدون تکرار صفحات ترجمه کنید. چیزی که ما را از دیگر پلتفرم‌های ترجمه ماشینی متمایز می‌کند این است که می‌توانیم با ارائه گزینه‌ها و امکانات اصلاح محتوای ترجمه شده به شما کمک کنیم تا بومی‌سازی وب‌سایت خود را واقعی کنید.

پس از ادغام ConveyThis در وب سایت خود، هر کلمه، هر تصویر یا گرافیک، ابرداده سایت، محتوای متحرک و غیره، اولین لایه ترجمه شده به صورت خودکار را برمی گرداند. ما این خدمات را با استفاده از ترجمه خودکار از ابتدای طرح ترجمه وب سایت شما ارائه می دهیم و از خدمات ارائه دهندگان ترجمه خودکار تأیید شده و دقیق برای ارائه بهترین ها به شما استفاده می کنیم. در آن مرحله، به شما اجازه داده می شود تا به کیفیت ترجمه خود دسترسی داشته باشید. سه شکل از کیفیت ترجمه وجود دارد که می توانید یکی از آنها را انتخاب کنید. در حالی که ما انتخابی برای شما نخواهیم داشت، ما فقط نحوه عملکرد هر یک از این فرم‌های ترجمه را روشن می‌کنیم و با استفاده از ConveyThis تسهیل می‌شویم. سه فرم راه حل موجود عبارتند از ترجمه خودکار، دستی و حرفه ای.

شما نیازی به تولید یا استفاده از محتوای وب سایت خود ندارید. تنها کاری که باید انجام دهید این است که ConveyThis را در وب سایت خود نصب کنید و از عملکرد جذاب آن شگفت زده خواهید شد. هنگام نصب ConveyThis، چیزی که باید به آن فکر کنید این است که گردش کار ترجمه شما چگونه سازماندهی می شود.

با این کار، جنبه دشوار کار از قبل انجام شده است، از جمله هر بخش از وب سایت شناسایی شده است، یعنی تعداد زیادی از کلمات، عبارات و جملات وب سایت شما قبلاً از طریق سطح اول لایه ترجمه خودکار ترجمه شده است که نه تنها جذاب به نظر می رسد، بلکه همچنین باعث صرفه جویی در زمان شما می شود که برای انجام ترجمه به صورت دستی صرف می شد. این فرصت همچنین شما را از مشکل خطای ناشی از مترجمان انسانی نجات می دهد.

ترجمه خودکار شما بر روی Conveythis چگونه کار می کند؟

به طور پیش فرض، ما ترجمه خودکار را ارائه می دهیم. با این حال، تصمیم به استفاده از آن یا خاموش کردن ترجمه خودکار در صورت عدم تمایل به استفاده از آن به عهده شماست. اگر نمی خواهید از این ترجمه خودکار استفاده کنید:

  • به داشبورد ConveyThis خود بروید
  • روی تب Translation کلیک کنید
  • در زبانه گزینه انتخاب کنید کدام جفت زبان می خواهید ترجمه خودکار را متوقف کنید
  • دکمه ای را انتخاب کنید که از صفحه نمایش ترجمه خودکار خارج می شود
  • گزینه عمومی کردن نیز ممکن است خاموش باشد تا اطمینان حاصل شود که فقط زمانی که کاملا آماده هستید آماده راه اندازی ترجمه وب سایت خود به بسیاری از زبان ها هستید.

انجام این کار به این معنی است که هیچ یک از محتوای ترجمه شده در وب سایت شما نمایش داده نمی شود. اگر می خواهید ویرایشی را به صورت دستی انجام دهید، در لیست ترجمه شما قابل مشاهده است. از این رو، ترجمه ویرایش دستی شما در وب سایت شما نمایش داده می شود.

استفاده از مترجمان انسانی

برای تنظیم دقیق ترجمه خود، ممکن است بخواهید از خدمات مترجمان انسانی استفاده کنید. به یاد داشته باشید که می توانید وب سایت خود را در ترجمه خودکار ترک کنید، اما برای اصلاح بیشتر می توانید به صورت دستی ویرایش محتوای ترجمه شده را شروع کنید. اگر به فکر ویرایش دستی توسط شخص دیگری غیر از شما هستید، می توانید این مترجم را اضافه کنید. فقط:

  • به تب تنظیمات داشبورد خود بروید
  • سپس بر روی تب Team کلیک کنید.
  • افزودن عضو را انتخاب کنید.

نقش مناسب را برای شخصی که اضافه می کنید انتخاب کنید. اگر مترجم را انتخاب کنید، به شخص اجازه دسترسی به فهرست ترجمه‌ها داده می‌شود و می‌تواند در ویرایشگر بصری ویرایش کند، در حالی که مدیر می‌تواند همه چیز مربوط به ترجمه شما را تغییر دهد.

استفاده از مترجمان حرفه ای

ممکن است از ویرایش ترجمه خود در تیم خود راضی نباشید، مخصوصاً زمانی که هیچ زبان مادری به زبان مقصد در تیم شما موجود نیست.

هنگامی که چنین موقعیتی رخ می دهد، ConveyThis در نجات شماست. ما انتخاب سفارش ترجمه حرفه ای را به شما می دهیم. شما می توانید این کار را روی داشبورد خود انجام دهید و در عرض دو روز یا بیشتر، یک مترجم حرفه ای به داشبورد شما اضافه می شود تا به پروژه شما کمک کند.

گردش کار ترجمه خود را با Conveythis شروع کنید تا اینجا خوب، شما توانسته اید یاد بگیرید که با ConveyThis، کنترل کامل ترجمه خودکار خود را در دست دارید. از اولین لایه ای که به شما پیشنهاد می کنیم، می توانید تصمیم بگیرید که می خواهید گردش کارتان چگونه باشد. می‌توانید وب‌سایت خود را در ترجمه‌های خودکار رها کنید یا از طریق اعضای تیم خود به آن دارو بدهید یا شاید، سفارش یک مترجم حرفه‌ای را در داشبورد ConveyThis خود بدهید. با این مزایا، باید متقاعد شوید که ConveyThis بهترین انتخاب برای بومی سازی وب سایت و برند شما است. اکنون زمان شروع استفاده از آن است!

نظر (1)

  1. چهار (4) نکته اصلی برای همکاری در ترجمه - این را منتقل کنید
    3 نوامبر 2020 Reply

    […] در مقالات گذشته، مفهوم ارتقای استاندارد ترجمه خودکار را مورد بحث قرار داده ایم. در این مقاله ذکر شد که افراد یا شرکت ها با تصمیم […]

نظر بدهید

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد. زمینه های مورد نیاز علامت گذاری شده اند*