Viisi aluetta, joita et tiennyt, että sinun pitäisi lokalisoida maailmanlaajuisen menestyksen saavuttamiseksi

Löydä viisi aluetta, joita et tiennyt, että sinun pitäisi lokalisoida saavuttaaksesi maailmanlaajuisen menestyksen. Paranna kansainvälistä vetovoimaasi ConveyThisilla.
Välitä tämä demo
Välitä tämä demo
Nimetön 11

Aika ilman numeroita, olemme maininneet tämän joissakin blogiviesteissämme, että sivuston lokalisointia tarvitaan mahdollisesti. Totuus on, että lokalisointi on ratkaiseva ja olennainen tekijä, joka voi auttaa sinua monikielisyydessä. Pystyt olemaan yhteydessä useisiin ihmisiin maailmanlaajuisesti, kun sisältösi heijastelee kulttuurista tuttua.

On helppo muistaa lokalisoida verkkosivustosi ilmeiset osat. Nämä ilmeiset osat ovat formaatteja, tyylejä, kuvia, tekstejä jne. Et kuitenkaan ehkä ole vanginnut kulttuurisia vivahteita, jos unohdat joitain näennäisiä "pienempiä" yksityiskohtia.

Nämä pienet yksityiskohdat voivat olla hienovaraisia ja hankalia, joten niiden paikallistaminen voi olla vaikeaa. Tästä syystä tämä artikkeli keskittyy viiteen (5) alueeseen, joita monet, mukaan lukien et tiedä, pitäisi lokalisoida. Kun käyt tämän artikkelin huolellisesti läpi ja sopeudut kaikkiin sen yksityiskohtiin vastaavasti, näet massiivisen kasvun maailmanlaajuisesti.

Aloitetaan nyt.

Ensimmäinen alue: Välimerkit

On helppo jättää huomiotta lokalisoivat välimerkit. Jotkut saattavat jopa ajatella, että välimerkkien paikallistamista ei tarvitse harkita. Auttaaksemme sinua näkemään syyn, esimerkkinä se: "Hei!" englanniksi samalla kun "¡Hola!" on espanjaksi. Tarkastellaan kahta sanaa tarkkaan osoittaa, että sanojen käännöksissä on muutakin kuin vain aakkoset. Selvä ero molemmista sanoista on huutomerkin (!) käyttö. On helppo ajatella, että kaikki kielet käyttävät samaa huutomerkkiä, kunnes näet tämän esimerkin.

Käsittelemässäsi tekstissä välimerkkien merkitystä ei voi liikaa korostaa, sillä ne auttavat välittämään viestit selkeämmin ja ymmärrettävämmin. Välimerkkien käyttö juontaa juurensa hyvin pitkältä ajalta, jolloin niitä käytettiin osoittamaan puhujan pysähtymistä tai taukoa puhuessaan muinaisessa Kreikassa ja Roomassa. Ajan myötä saatat kuitenkin todistaa merkittäviä muutoksia eri kulttuureissa ja eri kielissä nykyään. Havainnollistaakseni asiaa, tiesitkö, että puolipiste korvaa kysymysmerkin nykypäivän kreikassa, ja tapa, jolla se kirjoitetaan, on kirjoitettu siten, että puolipiste on korotettu piste? Tiesitkö, että japanissa pisteiden kiinteä piste (.) korvataan avoimella pisteellä (◦)? Tiesitkö myös, että kaikki englannin välimerkit ovat käänteisessä muodossaan arabian, heprean ja urdun kielessä, koska kielet kirjoitetaan yleensä oikealta vasemmalle?

Nimetön 21 1

Vaikka on totta, että välimerkkien käyttö vaihtelee paikasta toiseen, ne ovat olennaisia osa-alueita mielekkäässä viestinnässä. Ne auttavat antamaan lauseillesi enemmän merkitystä. Muista siis käyttää välimerkkejä kohdekielessäsi. Kun noudatat sääntöjä, viestisi välitetään oikein ja tehokkaasti.

Toinen alue: Idioomit

Sana sanaan -lähestymistapa käännökseen on erittäin huono idiomien ja idiomaattisten ilmaisujen kääntämisessä. Idiomaattiset ilmaisut ovat niin kulttuurisesti taipuvaisia, että ne voivat tarkoittaa eri asiaa eri kaupungeissa saman maantieteellisen sijainnin sisällä. Tämän seurauksena niiden kääntäminen on erittäin vaikeaa.

Esimerkiksi ilmaus "syödä kananjalkoja" tarkoittaa tietyllä alueella Afrikassa olla levoton. Tällaisilla alueilla sijaitsevien ruokakauppojen on ehkä oltava varovaisia mainoksissaan, ja heidän verkkosivustonsa voivat olla herkkiä tällaisille idiomaattisille ilmauksille.

Kun käytät idioomeja oikein, kerrot yleisöllesi, että tunnet heidän kielensä. On erittäin tehokasta tuntea kulttuuria riittävästi, jotta idioomeja voidaan käyttää tehokkaasti. Kuitenkin, jos sitä ei käsitellä oikein, se voi muuttua sotkuiseksi eikä esitä sinua hyvin yleisösi edessä.

Yksi suosittu esimerkki, jonka monet ovat kuulleet, on Pepsi-moton väärinkäännös kiinan kielellä. "Pepsi tuo sinut takaisin elämään" ei tarkoita "Pepsi tuo esivanhempasi takaisin haudasta", kuten se ilmestyi Kiinan markkinoille. Siksi on parasta kääntää idioomit huolellisesti oikein, ennen kuin se aiheuttaa ongelmia ulkopuolella.

Joskus on erittäin vaikeaa löytää täsmällistä tai jotain lähempänä idiomia kohdekielellä. Jos näin tapahtuu, sen sijaan, että pakottaisit sopimattoman, on parasta hävittää se tai poistaa se kokonaan.

Kolmas alue: värit

Värit ovat enemmän kuin pelkkä kaunis ulkoasu. Se voidaan nähdä eri tavalla eri puolilla maailmaa.

Ensimmäinen esimerkki, jota tarkastelemme värin alla, on Namibian kansa. Kun vihreän kaltainen väri näyttää samalta, Himba-ihmiset voivat silti havaita variaatioita samasta väristä. Miksi? Tämä johtuu siitä, että niillä on jo useita nimiä vihreille väreille eri sävyillä.

Nimetön 221

Toinen esimerkki on punaisen värin käyttö intiaanien keskuudessa. Heille se on merkki rakkaudesta, kauneudesta, puhtaudesta, viettelystä ja hedelmällisyydestä. Ja joskus he käyttävät sitä edustamaan elämän tapahtumia, kuten avioliittoa. Vaikka intiaaneille se on niin, thaimaalaiset yhdistävät punaisen värin sunnuntaihin. Tämä johtuu siitä, että niillä on tietty väri jokaiselle viikonpäivälle.

Tapa, jolla värit puretaan, vaihtelee kielen ja kulttuurin mukaan. Kun olet tietoinen siitä, kuinka he näkevät värit, se auttaa sinua saavuttamaan oikean värin käytön.

Ajattele nyt, kuinka vaikuttava viestisi on, kun valitset huolellisesti sisältösi värit. Saatat ajatella, että se on jotain melko helppoa ja yksinkertaista, eikä sillä todellakaan ole merkitystä, mutta kun harkitset tätä huolellisesti ja toimit sen mukaan, se tekee sinusta erinomaisen kilpailijoiden joukossa. Varmista, että olet tottunut siihen, mitä kukin väri tarkoittaa kohdealueella ja kohdeyleisölle. Hyödynnä tätä ja tulet yllättymään siitä, kuinka se parantaa välittämääsi viestiä.

Neljäs alue: Linkit

Tapa, jolla voit saada parannettua sisältöä ja onnistuneesti uudelleenohjata verkkosivustosi vierailijat muihin resursseihin, joita he todennäköisesti haluavat tutkia, on linkkien kautta.

Esimerkiksi luet tiettyjä tietoja espanjalaiselta sivulta ja haluat tarkistaa muiden resurssien kautta, koska linkit ovat jo olemassa sivullasi. Mutta yllätykseksesi se vie sinut japanilaiselle sivulle. Miltä sinusta tuntuu? Tältä se tuntuu, kun älä mukauta ja lokalisoi verkkosivustosi linkkejä.

Käyttäjäkokemus ei ole rohkaiseva, jos verkkosivustosi ei heijasta personointia. Kun sivusi ja linkitettyjen sivujen kielen välillä ei ole johdonmukaisuutta, käyttäjäkokemus ei välttämättä ole mukavaa ja se näyttää turhalta. Varmista siksi, että verkkosivujesi linkit ovat samaa kieltä kuin käännetyn verkkosivustosi kieli.

Kun teet tämän, tarjoat paikallista sisältöä, joka on merkityksellistä yleisöllesi. Voit tehdä tämän helposti kääntämällä ulkoiset linkit ConveyThisn avulla ja maailmanlaajuisella yleisölläsi on upea käyttäjäkokemus selaamalla verkkosivustoasi.

Viides alue: Emojit

Toisin kuin ennen, jolloin emojia ei käytetä usein, meillä on nykyään emojit melkein kaikkialla. Siitä on tullut osa internetin käyttäjien sanakirjaa niin, että monet eivät voi olla päivääkään käyttämättä sitä edes ammatillisessa viestinnässään. Tunteita on helppo ilmaista, kun ei ole mahdollisuutta keskustella kasvokkain.

Emojien käyttö ei kuitenkaan ole yleinen käytäntö. Itse asiassa eri käyttäjillä on erilainen asenne sen käyttöön.

Esimerkiksi eräs tutkimus viittaa siihen, että Iso-Britannia suosii vanhaa emojityyliä, kun taas kanadalaiset käyttävät rahaan liittyviä hymiöitä itse asiassa kaksinkertaisina taiteina kuin muut kansat. Entä ruokaan liittyvät emojit? Tämä on yleistä Yhdysvalloissa. Ranskalaiset tunnetaan romantiikkaan liittyvistä hymiöistä. Arabit käyttävät aurinkoemojia enemmän kuin kukaan muu, kun venäläiset pitävät lumihiutaleista.

Emojien valinta on asia, jota sinun tulee olla varovainen kääntäessäsi ja lokalisoidessasi sisältöäsi. Esimerkiksi Lähi-idän ja Kreikan ihmiset voivat pitää peukalo ylös -emojia loukkaavana, kun taas hymyilevä hymiö ei tarkoita onnellisuutta Kiinan alueella.

Tee siksi laaja tutkimus ennen kuin valitset emojin ja ole tietoinen viestistä, jonka yrität välittää kohdeyleisölle. Jos haluat tietää, mitä kukin emojista tarkoittaa, käy emojipediassa saadaksesi lisätietoja niistä .

Nämä käsittelemämme alueet eivät välttämättä ole tärkeitä verkkosivustosi lokalisoinnin kannalta, koska muilla ei ehkä ole aikaa tehdä niin. Tässä artikkelissa on käsitelty viittä (5) aluetta, joita monet, mukaan lukien et tiedä, pitäisi lokalisoida. Jos käyt tämän artikkelin huolellisesti läpi ja sopeudut kaikkiin sen yksityiskohtiin vastaavasti, näet valtavan kasvun maailmanlaajuisesti.Välitä tämäon tehokas käsittelemään kaikkia näkökohtia, jotka on lokalisoitava verkkosivustoillasi.

Jätä kommentti

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty*