GTranslate супраць ConveyThis: параўнанне рашэнняў для перакладу

GTranslate супраць ConveyThis: поўнае параўнанне рашэнняў для перакладу, якое дапаможа вам выбраць тое, што найлепшым чынам падыходзіць для вашага сайта.
Перадайце гэту дэманстрацыю
Перадайце гэту дэманстрацыю
выкананне

Такім чынам, вы адкрылі свой уласны бізнес і працавалі над некалькімі маркетынгавымі стратэгіямі для яго прасоўвання, і, магчыма, вы дасягнулі такога поспеху, што хочаце павялічыць сваю аўдыторыю. Але што гэта значыць? Ці плануеце вы павялічыць сваю аўдыторыю на мясцовым ці глабальным узроўні? Якая стратэгія будзе лепшай? З чаго б вы маглі пачаць? Ні для каго не сакрэт, што нічога падобнага на 100% бездакорную стратэгію не існуе, таму гнуткасць і адаптыўнасць з'яўляюцца фактарамі, якія варта мець на ўвазе ў сваім плане. Важна памятаць, наколькі важна ведаць сваіх кліентаў, што ім падабаецца, іх інтарэсы, што ім падабаецца ў вашых прадуктах або паслугах, а таксама ўсе тыя дэталі, якія прымусяць іх вяртацца на ваш вэб-сайт па больш.

Каб пазнаёміцца са сваёй аўдыторыяй, патрабуецца шырокае даследаванне, пытанні, узаемадзеянне, калі гэта магчыма, і ў залежнасці ад вашай стратэгіі вы можаце вымераць свае вынікі і вызначыць, ці трэба вам скарэктаваць стратэгію або працягваць развіваць свой рынак. Для атрымання дадатковай інфармацыі аб арыентацыі на новы рынак або любой іншай звязанай тэме вы можаце наведаць блог ConveyThis .

Пры арыентацыі на вашу аўдыторыю ёсць асабліва важная дэталь, якую вы павінны ўлічваць: гэты новы мэтавы рынак можа размаўляць на іншай мове і паходзіць з зусім іншай краіны, і гэта азначае, што ваша стратэгія павінна адаптавацца да гэтых новых функцый. Калі вы падумаеце, магчыма, гэта момант для развіцця вашага бізнесу, з новай мовай як новым выклікам, вам можа спатрэбіцца перакласці свой вэб-сайт, каб зрабіць яго на 100% карысным, прадуктыўным і цікавым для вашых патэнцыяльных кліентаў. Вось тут праграмнае забеспячэнне для службы перакладу гучыць як лепшы варыянт для вашага вэб-сайта, каб нарэшце падзяліцца з новай аўдыторыяй.

Калі вы спрабавалі знайсці праграмнае забеспячэнне службы перакладу для перакладу вашага вэб-сайта, вы, напэўна, зразумелі, што ёсць некалькі кампаній, якія прапануюць гэтыя паслугі, і незалежна ад таго, якія патрэбы вашага бізнесу або тыпу бізнесу, першае ўражанне - гэта ўсё, калі вы прыцягваеце новых кліентаў. і фарміраванне лаяльнасці, таму дакладнасць інфармацыі, якую вы прапануеце на сваім сайце, вельмі важная.

Як вы, напэўна, бачылі ў паведамленнях блога ConveyThis , ёсць некаторыя аспекты перакладу, якія трэба ўлічваць, каб вы маглі выбраць правільны інструмент, і сёння я хацеў бы, каб вы зразумелі, што GTranslate і ConveyThis зрабілі б для вас.

GTtranslate

– GTranslate прапануе бясплатную версію, якая не дазваляе вам рэдагаваць свае пераклады, таму вы ўбачыце аўтаматычны пераклад на сваім сайце. Гэтая бясплатная версія не дазволіць вам выкарыстоўваць шматмоўны SEO, таму што вашы URL-адрасы не будуць перакладацца, і гэта, безумоўна, паўплывае на ваш вэб-сайт, калі справа даходзіць да прадукцыйнасці SEO.

– Калі вы трымаеце свой вэб-сайт прыватным, таму што вы яшчэ не гатовыя стаць публічным, вам можа спатрэбіцца ваш пераклад, а гэта не варыянт для GTranslate, а таксама карыстальнікі не змогуць выкарыстоўваць пошук на сваёй роднай мове на ваш магазін электроннай камерцыі.

– Налада ў асноўным спампоўвае файл zip.

– Пераклады даступныя толькі праз візуальны рэдактар.

– Няма доступу да прафесійных перакладчыкаў, яны робяцца праз Google Translate, а параметры абмену даступныя толькі на платным плане.

– Каманда Gtranslate дапаможа вам наладзіць пераключальнік мовы. Гэты камутатар не аптымізаваны для мабільных прылад.

– Пераклад URL-адрасоў даступны ад 17,99 долараў у месяц.

– Бясплатная 15-дзённая пробная версія з усімі функцыямі платнага плана.

ConveyThis

– У яго ёсць бясплатная версія для 2500 слоў для перакладу, больш слоў у параўнанні з любым іншым праграмным забеспячэннем.

- Хуткая і простая ўстаноўка плагіна.

– Прафесійныя перакладчыкі даступныя па запыце.

– Выкарыстоўвае Microsoft, DeepL, Google і Yandex у залежнасці ад мовы.

– Перакладзенымі старонкамі можна дзяліцца ў сацыяльных сетках.

– Аптымізаваны для мабільных прылад пераклад.

– Перакладзеныя URL-адрасы або спецыяльныя URL-адрасы.

– Прапануе лепшую цану за план у адрозненне ад канкурэнтаў.

Калі гэтыя асаблівасці вызначаюць прадукт, які гучыць як добры варыянт, каб паспрабаваць гэтую паслугу, не чакайце занадта доўга, каб наведаць іх вэб-сайт, каб даведацца больш аб іх паслугах перакладу. Але што, калі вы ўсё яшчэ сумняваецеся і хочаце паспрабаваць бясплатна, ці магчыма гэта? Адказ: так! Пасля таго, як вы зарэгіструеце бясплатны ўліковы запіс на ConveyThis, актывуеце бясплатную падпіску і ўвойдзеце ў сістэму, вы зможаце перакласці свой вэб-сайт, націсніце тут для атрымання дадатковай інфармацыі.

У заключэнне можна сказаць, што кожны раз, калі вы вырашыце выйсці на глабальны рынак, добрае даследаванне дазволіць вам ведаць вашу аўдыторыю, але добры пераклад неабходны, каб вашы кліенты ведалі вас лепш. Гэта можа паўплываць на рашэнне кліентаў вярнуцца на ваш сайт або распаўсюдзіць інфармацыю аб вашых прадуктах, паслугах, абслугоўванні кліентаў і нават службе дастаўкі. Каб атрымаць тыя цудоўныя водгукі, якія вы хочаце, няма нічога лепшага, чым выразнае паведамленне на мове вашай мэтавай аўдыторыі. Гэта калі чалавечы пераклад працуе нашмат лепш і больш дакладна, чым машынны пераклад, таму мая лепшая прапанова: шукайце носьбіта мовы і выдатнага праграмнае забеспячэнне для перакладу, якое таксама выкарыстоўвае пераклад чалавекам.

Пакінуць каментар

Ваш электронны адрас не будзе апублікаваны. Абавязковыя для запаўнення палі пазначаны*