Кіраўніцтва па лакалізацыі SaaS з ConveyThis

Зрабіце свой сайт шматмоўным за 5 хвілін
Перадайце гэту дэманстрацыю
Перадайце гэту дэманстрацыю
Alexander A.

Alexander A.

Лакалізацыя SaaS: што вам трэба ведаць

Прадукты SaaS зрабілі рэвалюцыю ў працы прадпрыемстваў, прапанаваўшы эфектыўныя і маштабуемыя рашэнні. З іх здольнасцю абслугоўваць разнастайную глабальную аўдыторыю, для кампаній SaaS вельмі важна аддаць перавагу лакалізацыі, каб пашырыць свой ахоп на рынку. Адаптуючы сваё праграмнае забеспячэнне да розных моў, культур і рынкаў, SaaS-кампаніі могуць адкрыць велізарныя магчымасці для росту ва ўсім свеце. Гэта ўсёабдымнае кіраўніцтва правядзе вас праз асноўныя меркаванні, стратэгіі і лепшыя практыкі для эфектыўнай лакалізацыі SaaS.

Першы крок у працэсе лакалізацыі - гэта разуменне мэтавага рынку. Правядзіце дбайнае даследаванне рынку, каб вызначыць рэгіёны з найбольшым патэнцыялам для вашага прадукту SaaS. Прааналізуйце такія фактары, як моўныя перавагі, культурныя нюансы, заканадаўчыя патрабаванні і чаканні карыстальнікаў, каб адпаведна наладзіць сваё праграмнае забеспячэнне.

Затым распрацуйце стратэгію лакалізацыі, якая адпавядае вашым бізнес-мэтам. Гэта прадугледжвае стварэнне дарожнай карты лакалізацыі, вызначэнне роляў і абавязкаў, стварэнне бюджэту і ўсталяванне рэалістычных тэрмінаў. Падумайце аб супрацоўніцтве з экспертамі па лакалізацыі або прыцягненні пастаўшчыкоў моўных паслуг для забеспячэння высокай якасці перакладаў і культурнай адаптацыі.

Калі гаворка ідзе пра фактычны працэс лакалізацыі, пачніце з інтэрнацыяналізацыі вашага праграмнага забеспячэння. Распрацуйце свой код і інфраструктуру такім чынам, каб можна было лёгка адаптавацца да розных моў і моў. Укараняйце інструменты лакалізацыі і структуры, якія ўпарадкоўваюць працоўны працэс перакладу і лакалізацыі.

Для эфектыўнай лакалізацыі кантэнту выкарыстоўвайце цэласны падыход. Перакладайце не толькі карыстальніцкі інтэрфейс, але і ўсю дакументацыю, дапаможныя матэрыялы, маркетынгавыя актывы і зносіны з кліентамі. Звяртайце ўвагу на фарматы дат, валюты, вымярэнні і іншыя лакалізаваныя элементы, каб забяспечыць бясшвоўнае карыстанне.

Расце значэнне лакалізацыі SaaS

Воблачныя рашэнні SaaS хутка замяняюць традыцыйнае лакальнае праграмнае забеспячэнне ў розных галінах. Мадэль SaaS забяспечвае доступ у любы час і ў любым месцы з любой прылады. Гэтая гібкасць дазваляе прадпрыемствам паляпшаць працоўныя працэсы і супрацоўнічаць праз межы.

У выніку прадукты SaaS па сваёй сутнасці абслугоўваюць міжнародную аўдыторыю. Прафесіяналы па ўсім свеце штодня выкарыстоўваюць інструменты SaaS для павышэння прадукцыйнасці. Магчыма, ваша праграмнае забеспячэнне ўжо мае пэўны ўзровень глабальнага ахопу.

Лакалізацыя дазваляе атрымаць выгаду з гэтай міжнароднай прысутнасці. Гэта ўключае ў сябе адаптацыю прадукту ў адпаведнасці з канкрэтнымі рэгіянальнымі чаканнямі і патрэбамі карыстальнікаў. Лакалізацыя SaaS выходзіць далёка за рамкі базавага перакладу, адаптуючы поўны вопыт для рэзанансу і ўдзелу на замежных рынках.

Зроблена правільна, лакалізацыя SaaS пераўзыходзіць рэгіянальных канкурэнтаў. Гэта адкрывае дзверы для арганічнага пашырэння і росту даходаў ва ўсім свеце. Але дрэнная рэалізацыя, якая не ўлічвае культурныя нюансы, можа пашкодзіць успрыманню і задаволенасці карыстальнікаў. Поспех патрабуе дасканалага разумення мэтавых рынкаў і рэгулярнай аптымізацыі з улікам культурных змен.

Калі ў цяперашні час не хапае рэсурсаў для поўнай лакалізацыі праграмнага забеспячэння, спачатку перавядзіце свой вэб-сайт. Гэта хутка пашырае ахоп, ствараючы аснову для будучай больш поўнай лакалізацыі. Перакладзены сайт дазваляе канвертаваць і падтрымліваць міжнародных карыстальнікаў нават да глыбокай налады самога праграмнага забеспячэння.

Натхняйцеся вядучымі кампаніямі SaaS, такімі як Google, Netflix і Zoom, якія пастаянна інвесціруюць у лакалізацыю як у аснову сваёй стратэгіі. Складаная лакалізацыя падмацоўвае іх дамінаванне ў розных глабальных аўдыторыях. Са стратэгічным і ітэрацыйным выкананнем лакалізацыя SaaS можа аналагічным чынам паскорыць ваш сусветны рост і пранікненне.

ddca0a61 3350 459e 91a5 2a2ef72c6bf2
dbff0889 4a15 4115 9b8f 9103899a6832

Вызначце мэтавыя рынкі

Не кідайцеся на лакалізацыю без выразных мэтаў. Не кожны рэгіён падыходзіць для кожнага прадукту. Аддавайце прыярытэт рынкам, дзе вы:

  • Ёсць існуючыя карыстальнікі або наведвальнікі сайта: пераклад для кваліфікаваных патэнцыйных кліентаў.
  • Зразумець канкурэнтную дынаміку: пераважаць супраць мясцовых рашэнняў.
  • Можа перадаць унікальныя каштоўнасныя прапановы: ведаць дыферэнцыраванае пазіцыянаванне.

Пазбягайце выбару месцаў, заснаваных толькі на паверхневых фактарах, такіх як ВУП або колькасць насельніцтва. Спачатку па-сапраўднаму злучыцеся з кожнай культурай.

Таксама не раскладвайце намаганні занадта мала. Выкарыстайце ітэрацыйны падыход, пашыраючы адзін рэгіён за раз, пачынаючы з таго месца, дзе ў вас ужо ёсць пазнавальнасць брэнда і прывабнасць.

Шырока даследуйце рэгіянальныя патрэбы

Рашэнні, зробленыя для адной культуры, рэдка перакладаюцца непасрэдна ў іншыя. Глыбока вывучыце працоўныя працэсы, болевыя моманты, паводзіны і чаканні вашых мэтавых карыстальнікаў, перш чым адаптаваць якія-небудзь функцыі.

Звязвайцеся з мясцовымі жыхарамі, каб зразумець нюансы. Якія матывацыі і мова рэзаніруюць? Паглыбіцеся ў бізнес-нормы і тэхнічную інфраструктуру. Наладзьце для дакладнага выраўноўвання, а не толькі для павярхоўнага знаёмства.

a3769595 3ea3 4084 a0c0 d1cdab1b83f5

Збярыце моцную каманду лакалізацыі

Займайцеся лакалізацыяй у розных дысцыплінах. Каардынаваць тэхнічна кваліфікаваных лінгвістаў, культурных экспертаў, рэгіянальных спецыялістаў па маркетынгу і выканаўчага нагляду.

Загадзя выразна акрэсліце абавязкі. Хто будзе перакладаць тэкст? Хто разглядае культурныя адаптацыі? Хто кантралюе міжнародныя KPI? Хто пераглядае на аснове дадзеных?

Разгледзім як уласных, так і знешніх супрацоўнікаў. Шукайце спецыялістаў па лакалізацыі, якія размаўляюць на роднай мове, але выкарыстоўвайце ўнутраныя кансультацыі, каб захаваць голас і бачанне брэнда.

0dfd1762 5c3d 49eb 83be 4e387bdddf86

Перавагі і рызыкі лакалізацыі

Зроблена правільна, лакалізацыя SaaS пераўзыходзіць рэгіянальных канкурэнтаў. Гэта адкрывае дзверы для арганічнага пашырэння і росту даходаў ва ўсім свеце. Але дрэнная рэалізацыя, якая не ўлічвае культурныя нюансы, можа пашкодзіць успрыманню і задаволенасці карыстальнікаў. Поспех патрабуе дасканалага разумення мэтавых рынкаў і рэгулярнай аптымізацыі з улікам культурных змен.

Калі ў цяперашні час не хапае рэсурсаў для поўнай лакалізацыі праграмнага забеспячэння, спачатку перавядзіце свой вэб-сайт. Гэта хутка пашырае ахоп, ствараючы аснову для будучай больш поўнай лакалізацыі. Перакладзены сайт дазваляе канвертаваць і падтрымліваць міжнародных карыстальнікаў нават да глыбокай налады самога праграмнага забеспячэння.

Натхняйцеся вядучымі кампаніямі SaaS, такімі як Google, Netflix і Zoom, якія пастаянна інвесціруюць у лакалізацыю як у аснову сваёй стратэгіі. Складаная лакалізацыя падмацоўвае іх дамінаванне ў розных глабальных аўдыторыях. Са стратэгічным і ітэрацыйным выкананнем лакалізацыя SaaS можа аналагічным чынам паскорыць ваш сусветны рост і пранікненне.

Стварэнне эфектыўнага плана лакалізацыі

Не кідайцеся на лакалізацыю без выразных мэтаў. Не кожны рэгіён падыходзіць для кожнага прадукту. Расстаўляйце прыярытэты на тых рынках, дзе ў вас ёсць карыстальнікі або наведвальнікі сайта, разумееце канкурэнтную дынаміку, можаце перадаць унікальныя каштоўнасныя прапановы. Пазбягайце выбару месцаў, заснаваных толькі на паверхневых фактарах, такіх як ВУП або колькасць насельніцтва. Спачатку па-сапраўднаму злучыцеся з кожнай культурай.

Таксама не раскладвайце намаганні занадта мала. Выкарыстайце ітэрацыйны падыход, пашыраючы адзін рэгіён за раз, пачынаючы з таго месца, дзе ў вас ужо ёсць пазнавальнасць брэнда і прывабнасць.

Рашэнні, зробленыя для адной культуры, рэдка перакладаюцца непасрэдна ў іншыя. Глыбока вывучыце працоўныя працэсы, болевыя моманты, паводзіны і чаканні вашых мэтавых карыстальнікаў, перш чым адаптаваць якія-небудзь функцыі. Звязвайцеся з мясцовымі жыхарамі, каб зразумець нюансы. Паглыбіцеся ў бізнес-нормы і тэхнічную інфраструктуру. Наладзьце для дакладнага выраўноўвання, а не толькі для павярхоўнага знаёмства.

0aed1a19 d1fa 4784 b13a 0a4d23a8eb1b
9026701b 7746 47ae 875e 3bbb50f091dc

Стварыце моцную каманду па лакалізацыі

Займайцеся лакалізацыяй у розных дысцыплінах. Каардынаваць тэхнічна кваліфікаваных лінгвістаў, культурных экспертаў, рэгіянальных спецыялістаў па маркетынгу і выканаўчага нагляду. Загадзя дакладна вызначыце абавязкі па перакладзе тэксту, праверцы культурнай адаптацыі, адсочванні міжнародных KPI і рэвізіі на аснове даных. Разгледзім як уласных, так і знешніх супрацоўнікаў. Шукайце спецыялістаў па лакалізацыі, якія размаўляюць на роднай мове, але выкарыстоўвайце ўнутраныя кансультацыі, каб захаваць голас і бачанне брэнда.

Лакалізацыя прадукту SaaS закранае ўсе знешнія і ўнутраныя аспекты ўзаемадзеяння з міжнароднымі карыстальнікамі. Разгледзьце магчымасць лакалізацыі перакладу вэб-сайта, перакладу тэксту, адаптацыі цэн, варыянтаў аплаты, мадыфікацыі функцый, аптымізацыі UX, лакалізацыі медыя, аптымізацыі маркетынгу і тэхнічнай аптымізацыі.

Агляд працэсу лакалізацыі SaaS

Выкананне паспяховай ініцыятывы па лакалізацыі SaaS ўключае ў сябе наступныя ключавыя этапы: даследаванне рынку, распрацоўка працэсу, першапачатковы пераклад праграмнага забеспячэння, культурная адаптацыя, навучанне каманды, запуск і аптымізацыя.

Нягледзячы на важлівае значэнне для росту, лакалізацыя SaaS патрабуе значных намаганняў, зробленых правільна. Пазбягайце спроб лакалізацыі без выразных мэтаў, ігнаравання лакальных паводзін карыстальнікаў, выключэння важных кропак кантакту, дазволу праблем з пашырэннем тэксту, выкарыстання тэксту ў малюнках/відэа, спадзявання на ручныя працэсы, непланавання тэхнічнага абслугоўвання.

Шырока даследуйце рынкі, збярыце моцную каманду, аўтаматызуйце пераклад, цэласна адаптуйце культурныя элементы, прадумана адаптуйце функцыі, падтрымлівайце пастаянную лакалізацыю.

f2792647 5790 4c5a a79d 0315e9c6e188

Заключэнне

Лакалізацыя вашага прадукту SaaS ліквідуе трэнні і наладжвае сувязі з міжнароднай аўдыторыяй, дазваляючы пашыраць ахоп і прыбытак. Маючы абгрунтаваную стратэгію і стараннае міждысцыплінарнае выкананне, вы зможаце паспяхова адаптаваць праграмнае забеспячэнне для новых сусветных рынкаў.

Нарэшце, пастаянна кантралюйце і аптымізуйце лакалізаваную прапанову SaaS. Збірайце водгукі ад карыстальнікаў у розных рэгіёнах, адсочвайце ключавыя паказчыкі эфектыўнасці і адпаведна ітэруйце сваю стратэгію лакалізацыі. Прыміце падыход, які кіруецца дадзенымі, каб стымуляваць бесперапыннае ўдасканаленне і максымізаваць сусветны рост.

Выконваючы гэтыя крокі і ўкараняючы лепшыя практыкі, вы зможаце эфектыўна лакалізаваць свой прадукт SaaS для міжнароднага пашырэння. Памятайце, што лакалізацыя выходзіць за рамкі перакладу; гэта ўключае ў сябе разуменне і адаптацыю да унікальных патрэбаў кожнага мэтавага рынку. З добра рэалізаванай стратэгіяй лакалізацыі ваш прадукт SaaS можа развівацца ў глабальным маштабе і прыцягнуць увагу самых розных кліентаў.

 

 

Гатовы пачаць?

Пераклад, нашмат больш, чым проста веданне моў, гэта складаны працэс.

Прытрымліваючыся нашых парад і выкарыстоўваючы ConveyThis , вашы перакладзеныя старонкі будуць рэзанаваць у вашай аўдыторыі, адчуючы сябе роднай для мэтавай мовы.

Нягледзячы на тое, што гэта патрабуе намаганняў, вынік удзячны. Калі вы перакладаеце вэб-сайт, ConveyThis можа зэканоміць вам гадзіны з аўтаматычным машынным перакладам.

Паспрабуйце ConveyThis бясплатна на працягу 7 дзён!

градыент 2