Latinoamerička internetska tržišta: budućnost čeka s ConveyThisom

Latinoamerička internetska tržišta: otkrijte budućnost koja vas čeka uz ConveyThis, iskorištavajući potencijal potrošača koji govore španjolski online.
Prenesite ovaj demo
Prenesite ovaj demo
španjolski 3

Bez naslova 1 1024x681 1

Latinoamerička internetska tržišta – budućnost čeka!

Napominje se da se od 2015. godine SAD smatra drugom najvećom nacijom španjolskog govornog područja na svijetu, a ispred nje je samo Meksiko. Više ljudi kojima je španjolski materinji jezik izražava svoj jezik u SAD-u nego što bi se govorilo u Španjolskoj, kao što je navedeno u objavljenoj studiji Instituta Cervantes, koji se nalazi u Španjolskoj.

Otkako je ova brojka postala činjenica, govornici španjolskog u SAD-u nastavljaju eksponencijalno rasti. E-trgovina trenutačno predstavlja oko 500 milijardi USD na tržištu, s zastupljenošću prodaje od ukupno 11% u maloprodaji u prošloj financijskoj godini. Pružanje platforme za e-trgovinu za 50 milijuna ili više Amerikanaca kojima je španjolski materinji jezik ima komercijalnog i ekonomskog smisla. Maloprodajne platforme u SAD-u još nisu usvojile višejezični pristup prilagođen korisniku, a to je vidljivo iz trenutnih 2,45% web-mjesta za e-trgovinu u SAD-u koja nude više jezika. Sa 17% na engleskom i španjolskom, 16% na francuskom i 8% na njemačkom, od ovih 17% višejezičnih američkih e-trgovaca, koji govore španjolski, aktivni su na bazi uvoznih potrošača.

Kakav način organiziranja višejezične platforme –
Na koji način organizirati višejezičnu platformu

S neslužbenog stajališta, SAD u usporedbi zaostaje za većinom svijeta s online višejezične perspektive. Vlasnici tvrtki u SAD-u oslikavaju jezični krajolik radije o engleskom kao primarnom obliku, a o drugim jezicima kao sekundarnom.

Možda smatrate da je ovaj čimbenik nedostatak ako želite ući na tržište SAD-a putem web-mjesta na engleskom jeziku, no razvoj web-mjesta prilagođenog španjolskom može uvelike pomoći u osiguravanju velikih povrata prodaje na američkom tržištu.

Objavljivanje vaše online trgovine kao potpuno dvojezične bez potrebe za korištenjem Google prevoditelja, dosegnut će tržište izbora na obje jezične razine. Iz tog razloga uskladili smo niz razmišljanja i ideja o tome kako ući u višejezični pristup i definirati svoju online prisutnost na obećavajući i aktivniji način.

Amerikanci koji govore više jezika – engleski na španjolski

Mnogi od više milijuna Amerikanaca čiji je izvorni španjolski jezik možda tečno govore engleski, ali radije drže svoja sučelja na španjolskom. Dvojezični Amerikanci mogu razgovarati na engleskom, ali njihova softverska sučelja na mobilnim uređajima i osobnim računalima mogu biti na španjolskom.
Googleovi pokazatelji također pokazuju da se više od 30% korištenja medija u SAD-u pristupa putem preglednika na španjolskim i engleskim izmjenjivim platformama kao što su pregledavanje stranica, pretraživanja, društveni mediji i slanje poruka.

1. Prilagodba SEO-a na španjolski

Kao tražilica, Google otkriva jezične postavke preglednika korisnika i zauzvrat pruža sadržaj imajući to na umu. Poanta je ovdje: vaš SEO može imati poteškoća u SAD-u bez španjolskog kao opcije za pomoć. Prednosti vaše stranice na španjolskom mnogo su unosnije za vaša veća tržišta u SAD-u.

Ako doista želite dati sve od sebe kako biste zauzeli naslovno mjesto na potrošačkom tržištu španjolskog govornog područja u SAD-u, isplatit će se pojednostaviti vaš SEO na španjolskom jeziku (ConveyThis ima automatsku funkcionalnost koja sve to čini). Visoki SEO status na oba jezika imat će veliku korist za španjolsku platformu prilagođenu korisnicima. Tražilice su obaviještene o vašem španjolskom korisničkom statusu i privlače pozornost vašeg očekivanog kupca.

2. Gledajte te pokazatelje podataka

Nakon postavljanja vaših trgovina s odgovarajućim prijevodom, bit će vam važno vođenje evidencije pokazatelja podataka koji se odnose na izvedbu na tražilicama na španjolskom jeziku i drugim predstavljenim stranicama s pokazateljima podataka.
Google Analytics izvrstan je alat za praćenje jezičnih preferencija korisnika na vašoj web-lokaciji. To također uključuje kako su otkrili vašu web-lokaciju, na primjer putem Googlea ili povratne veze s druge web-lokacije i tako dalje. (Usput, Google Analytics je besplatna verzija i pruža gotovo sve što je potrebno malim i srednjim tvrtkama). Postoji mnogo značajki koje možete izabrati. Otvorite karticu "Geo" koja se nalazi u administratorskom prostoru da vidite statistiku "jezika":

španjolski 2 1

Istaknuto tržište – španjolski online

Prema Googleu, 66% američkih korisnika koji govore španjolski, primijetilo je da razmatraju online oglase. Iz istog zapažanja, studija pokazuje da su osobe koje govore španjolski i engleski prilično aktivne na tržišnim centrima za e-trgovinu. Nadalje, Google također primjećuje studiju koju je proizašao iz Ipsosa koja pokazuje da 83% hispanoameričkih korisnika mobilnog interneta koristi internetske stranice putem svojih telefona, koje predstavljaju stvarne trgovine u kojima se nalaze. Oni čak pregledavaju informacije o proizvodima dok su fizički prisutni u trgovini.

Uz španjolsku internetsku trgovinu, pregledavanje će biti lako . Korisnicima će biti ugodno i jednostavno pregledavati informacije o proizvodu i kupovati.
Dizajniranje vašeg tržišta na višejezičnoj platformi, s obzirom na sadržaj stranice i imajući na umu izlazne oglase, imat će veliku korist na dvojezičnoj razini. Treba imati na umu i druge čimbenike s obzirom na američko tržište španjolskog govornog područja.

1. Raznolikost – redoslijed dana

Sposobnost razgovora na više jezika također može podsjetiti na aspekt povezan s kulturom. Prirodno je osjećati se dijelom takvog okruženja. Hispanoamerikanci će dobro razumjeti ovaj koncept jer tečno govore oba jezika.

Imajući to na umu, stvari kao što je kampanja protiv predatorske prakse pozajmljivanja, aktivna u New Yorku, donose jasnu poruku koja može biti ista i na engleskom i na španjolskom, ali u pogledu proizvoda, možda je potrebno više razmišljanja.

španjolski 3

Izvor: https://www1.nyc.gov/site/dca/media/combat-predatory-lending.page

Oglašivači to razumiju i u skladu s tim organiziraju svoje oglasne kampanje koje će uključivati španjolske verzije njihovih oglasa. Oni također mogu koristiti razne glumce i modele uključujući takve alate kao što su slogani, varijacije boja i skripte/kopije različite od onih na engleskom.
Dobar primjer je Payless ShoeSource. Oni su diskontna trgovina cipela koja se nalazi u SAD-u. Fokus tržišta bio je usmjeren na latinoameričke potrošače s TV i online oglašavanjem prvenstveno usmjerenim na latinoameričko tržište i manje na tržište engleskog govornog područja.

španjolski 4

Proces – uspostavljanje strategija oglašavanja potrošača usredotočenih na latinoamerikance, specifičnih i odmaknutih od engleskih koncepata, ima podatke koji podržavaju takav projekt.

ComScore, tvrtka za kvantificiranje podataka, ima statističke podatke u vezi s oglasnim kampanjama: Ove kampanje koje se oglašavaju samo na španjolskom, koje su došle s engleskog i gdje su za cjelokupno tržište SAD-a, a zatim su "promijenjene" kako bi odgovarale španjolskim verzijama, a također tekstualne i dijalog preveden na španjolski s engleskog teksta.

Kao što jest, ishod je bez sumnje pokazao da je publika na španjolskom jeziku, početni tip, imala za strategije ugrađene prema svojim preferencijama.

španjolski 5


Izvor:https://www.comscore.com/ita/Public-Relations/Blog/Advertising-Strategies-for-Targeting-U.S.-Hispanics

Što se tiče metričkog tumačenja, ComScore-ov “povećanje udjela izbora” odnosi se na povećanje postotnih bodova u “udjelu izbora”. Ovo je predstavljeno kao mjera kupaca unutar grupe za proučavanje koji su se usredotočili na određenu robnu marku ili kampanju i identificirali to kao svoj odabraniji brend ili kampanju.

S pogledom na ComScore grafikon iznad, Amerikanac koji govori španjolski će kao potrošač biti privučen i identificirat će se s kampanjama koje su svježe orijentirane na kupca koji govori latinoamerički.
Dakle, koje su lekcije naučene iz ovoga za online maloprodajnog pružatelja usluga, koji sada ulazi na američko španjolsko potrošačko tržište? Činjenica ostaje, jezična prilagodba čvrst je početak - španjolski mediji i kopija trebali bi biti bliski nastavak u tom pogledu.

Kao što je primijećeno u Googleovoj studiji koja se odnosi na odzivnost od 66%, prema ocjeni unutar internetskih oglasa koji govore latinoamerički jezik, također baca svjetlo na kulturne aspekte. Imajući ovaj fokus na umu, stvari kao što su "hrana, tradicija, praznici i obitelj" visoko su na jelovniku hispanoameričke zajednice.

2. A. Korak u pravom smjeru

Kao što je prije navedeno, uz španjolsko govorno izvorno okruženje koje ukazuje na snažan rast unutar SAD-a, robne marke imaju unosne izglede za ovo tržište. Postoji prilično zaintrigirana kultura društvenih informacija na španjolskom jeziku s televizije, radija, web stranica i drugih medija.

Kao što je navedeno u prethodnoj raspravi, ComScoreova studija je također ukazala na činjenicu da online oglašavanje na španjolskom jeziku sada ima bolje rezultate od televizije i radija. Da ne spominjemo i to da je ekskluzivno online oglašavanje na španjolskom dobilo ocjenu kao što je prikazano pod udjelom izbora u odnosu na radio, TV oglase pod sličnim oglasima i kampanjama.

Navodno je BuildWith.com primijetio da je 1,2 milijuna američkih web stranica moguće procijeniti na španjolskom . Ovo je s više od 120 milijuna domena web-mjesta unutar SAD-a, a taj udio iznosi samo oko 1%. Uzimajući u obzir količinu upotrebe interneta od strane Amerikanaca koji govore španjolski, može se reći da je malo toga namijenjeno njihovom tržištu. Mrežni mediji na španjolskom jeziku koji se odnose na web-mjesta i web-mjesta koja povezuju reklame definitivno su izvan velikog broja korisnika koji govore španjolski. Tržište je otvoreno za rast unutar prilično velikog sektora korisnika koji govore latinoamerički jezik.

3. Pojednostavite dvojezični jezični tok

Napomenuto iz prethodne rasprave, medijski uređaj za SEO na španjolskom jeziku kao zadanu postavku jezika, kao španjolski. Daljnje rješavanje potrebe za poboljšanjem komunikacije pojednostavljivanjem uređaja za sadržaj govornika španjolskog jezika.

U SAD-u dvojezični pristup kao poslovna strategija bio bi pridobiti pomoć govornika latinoameričkog jezika koji se dobro snalaze u jeziku i drugim okruženjima s njihovim zajednicama i kulturama.
Da proširimo ovaj pristup, format mijenjanja konteksta može stajati dalje od prilagodbe na platformi tekstualnog sučelja i sa zidovima razumijevanja na lingvističkoj razini, drugim riječima - u vezi s informacijama i sadržajem napisanim, ali s zaokretom u bliži zagrljaj povezane okoline. Na ovoj razini, filozofija osvajanja prodaje potrošačima bit će korisna unutar engleskog i latinoameričkog korisničkog idioma.

Bez obzira na činjenicu da promjena konteksta zahtijeva poseban pristup na većini razina i ne zaboravljajući da će uvid u korisnike tržišta, au ovom slučaju kupce koji govore hispano, zahtijevati razvoj kampanje prema njihovim potrebama.

3. Držite svoje online darove visoko

Alati zanata odnose se na Univison s reklamama, oglašavanjem na El Sentinelovom online izdanju i također korištenjem Google Adwordsa za osvajanje latinoameričkih tržišta, međutim osiguranje kvalitete ovdje je glavna riječ. Dakle, vaše iskustvo s web-mjestom mora biti iznimno barem za vašeg potrošača koji govori španjolski.

Kreatorska tvrtka Lionbridge, s fokusom na aspekte globalizacije i sadržaja, bavila se istraživanjem statistike internetskih medija fokusirajući se na latinoameričke korisnike u SAD-u. Imajte na umu da je dosljednost glavna riječ na latinoameričkim tržištima. Pružite izvanrednu uslugu svom kupcu koji govori španjolski u sadržaju orijentiranom na španjolski jezik, kao i strani koja govori engleski, što će uključiti web bazu na španjolskom za vaše tržište.

Različite kulture – različiti pristupi

Iz čisto tehničke perspektive, izazovi bi mogli biti donekle drugačiji, posebno u pogledu aspekata omogućavanja više jezičnih platformi unutar jedne stranice. Zabilježiti stavke kao što su prikazi stranica i duljine odlomaka, moduli testiranja naslova i druga područja.

Ovisno o softveru, nekoliko stvari može pomoći u pojednostavljenju procesa. (Squarespace, Webflow i WordPress da spomenemo samo neke). Krajnje stanje je glatki prijelaz i jednostavnost korištenja na ovoj višejezičnoj platformi engleskog i španjolskog.
Razumijevanje klijenta

S obzirom na aspekt dizajna, potrebno je razumjeti pristupe reakciji krajnjeg korisnika unutar ovog medija. Imamo nekoliko trikova koji bi mogli pomoći u ovom razvoju - to će uključivati vizualne medije na jeziku po izboru (nudimo pomoć u vezi s tim), uključujući vormove, skočne prozore i druge alate koji vam mogu zatrebati na vašoj web stranici.

Višejezično razumijevanje – Put naprijed

Budući da i sami ne govorite španjolski, vaša web-lokacija može biti potpuno jednaka vašem marketingu jednako dobrom kao i engleska strana. ConveyThis.com je izvrstan alat na ovoj strani razvoja i pruža super prijevod vašoj španjolskoj web stranici, uključujući više jezika ako vam je također potrebno, i rad unutar vaše nadzorne ploče. Pomoć prevoditelja s izvornog govornog područja latinoameričkog jezika za provjeru vaše stranice dobra je ideja.

Od "neiskorištenog i nedovoljno opsluženog" do španjolsko-engleskog dvojezičnog buma

Održavanje SEO-a vaših web-mjesta i prevođenje web-mjesta na španjolski, dok čvrsto kontrolirate platforme tražilica na španjolskom jeziku, siguran je način da postanete mrežna snaga na dvojezičnom američkom tržištu.

To se može učiniti unutar ConveyThis.com , bez obzira na platformu koja se koristi. Što se tiče medijske forme, videa i slike, moguća je zamjena između jezika za prilagodbu prijevoda, kao i sadržaj na španjolskom na svim razinama uz zadržavanje vašeg brenda i reputacije povezanog s engleskim, učinjeno u kratkom vremenskom razdoblju.

Ostavite komentar

Vaša email adresa neće biti objavljena. Obavezna polja su označena*