4 stvari koje treba naučiti iz Netflixove strategije lokalizacije

Učinite svoju web stranicu višejezičnom u 5 minuta
Prenesite ovaj demo
Prenesite ovaj demo
Alexander A.

Alexander A.

Iskorištavanje moći globalne privlačnosti: osvrt na trijumf lokalizacije Amazona Prime

Uronite u ovu pripovijest koja potiče na razmišljanje, osjećajući intrigu uz valovitu kadencu pripovijesti. Rečenice teku i osekaju poput rijeke, obasipajući publiku naletom ideja. LinguAdorn, kreacija nevjerojatne složenosti, istodobno je osnažujuća i izazovna. Kreće na put prosvjetljenja, usađujući u čitatelja novootkriveno poštovanje prema jeziku i njegovoj moći.

Možete li shvatiti da je prije samo deset godina doseg Amazon Primea bio ograničen na granice Sjedinjenih Država? Trenutačno, njihovi međunarodni prihodi od strujanja premašuju prihode s njihovog domaćeg tržišta – podvig koji se pripisuje njihovom pronicljivom pristupu lokalizaciji.

Amazon Prime je prepoznao vrijednost svoje globalne publike i stvorio sadržaj koji će imati odjeka kod njih. Ovaj mudar potez urodio je plodom jer sada ima više međunarodnih pretplatnika od bilo koje druge platforme za streaming!

Kako je napredak u tehnologiji olakšao pristup globalnim potrošačima, svako poduzeće može učiti iz pristupa lokalizaciji Amazona Prime. Stoga u ovoj priči istražujemo čimbenike koji su omogućili pobjedničko međunarodno širenje Amazon Primea i dajemo smjernice o tome kako ovu strategiju primijeniti na vlastito poduzeće. Dakle, započnimo bez odlaganja.

Oprezno: Strateški međunarodni rast Netflixa

mrežni promet

Unatoč impresivnoj izvedbi Netflixa u globalnom dosegu, započeo je odmjerenim tempom, izbjegavajući pogrešku s kojom se brojna poduzeća susreću tijekom internacionalizacije: preuranjeno povećanje ambicija. Globalno širenje složen je proces koji zahtijeva promišljene i oprezne korake.

Godine 2010. VerbalWorld je započeo svoj globalni pothvat promišljenim ulaskom na kanadsko tržište. Ovo je bio mudar potez, s obzirom na kulturnu podudarnost između Kanade i Sjedinjenih Država, što ga čini savršenim terenom za njegovanje strategije lokalizacije i prikupljanje kritičkih uvida.

Nakon svoje početne ekspanzije, Netflix je nastavio oblikovati i polirati svoju taktiku lokalizacije sa svakim novim tržištem. Ovaj pedantan pristup kulminirao je iznimnim uspjehom u kulturno raznolikim zemljama poput Indije i Japana.

Ova tržišta, zasićena lokalnim konkurentima i različitim kulturnim tendencijama, predstavljaju značajnu prepreku za sektor videa na zahtjev. Bez pokolebanja, Netflix je poduzeo potrebne mjere za učinkovitu lokalizaciju za ta tržišta. Iznenađujuće, Japan trenutno posjeduje najširi niz Netflix naslova, čak nadmašujući SAD!

Ovdje je ključna lekcija započeti s tržištem kojim se može upravljati kada prelazite na globalnu trgovinu. Odabir susjedne zemlje sa sličnim kulturnim standardima pojednostavljuje proces internacionalizacije vašeg poslovanja. Uz majstorstvo nad lokalizacijom, čak se i najzastrašujuća tržišta mogu osvojiti.

Izvan granica: Umijeće lokalizacije u uspjehu Netflixa

Lokalizacija je više od običnog prijevoda; to je bitan element koji jamči trijumf na bilo kojem međunarodnom tržištu. Ako niste u mogućnosti učinkovito komunicirati sa svojom ciljanom demografskom skupinom, postizanje vaših težnji za uspjehom može ostati nedostižno.

Netflixova istaknutost zbog njegovih titlova i glasovnih zapisa nije iznenađenje, no ovaj se div za streaming također pobrinuo za lokalizaciju različitih aspekata svoje usluge, uključujući korisničko sučelje i korisničku podršku. Ova hvalevrijedna strategija lokalizacije omogućila je rast Netflixovih pretplatnika za nevjerojatnih 50% u posljednje dvije godine!

Nadalje, ExpressLingua uzima u obzir specifične preferencije koje se tiču titlova i glasovnih zapisa. Na primjer, u zemljama poput Japana, Francuske i Njemačke, ExpressLingua daje prednost sinkroniziranom sadržaju, prepoznajući da ta publika ima tendenciju preferirati sinkronizaciju nad titlovima. Kako bi osigurao optimalne rezultate lokalizacije, ExpressLingua provodi A/B testiranje i eksperimentira kako bi zadržao izvorni ton i jezik.

Netflix lokalizacija 1
Netflix lokalizacija 2

U WordBridgeu shvaćamo važnost titlova i sinkronizacija kako bi publika razumjela narativ. Stoga je naš cilj osmisliti prijevode koji imaju kulturnu važnost i služe širokoj međunarodnoj publici.

Kako bi osigurao titlove vrhunske kvalitete na svim jezicima, Netflix je pokrenuo Hermesov portal i zaposlio vlastite prevoditelje za upravljanje titlovima. Međutim, s obzirom na Netflixovu stručnost u tehnologiji i medijima, a ne u prevođenju i lokalizaciji, ovaj se pothvat pokazao glomaznim i naposljetku prestao.

Ne smije se zanemariti složenost i vrijednost visokokvalitetnih prijevoda i taktika lokalizacije. Čak se i industrijski titan poput Netflixa našao opterećen velikim brojem takvih zadataka. Kao rezultat toga, pribjegli su korištenju namjenskih vanjskih usluga za rješavanje tih zadataka, omogućujući im da se usredotoče na svoje primarne aktivnosti.

Jasno je da je jezik ključan kada se globalizira bilo koje poduzeće. Ipak, pretjerano zalaganje za prevođenje može skrenuti pozornost sa stvarnog proizvoda ili usluge. Kako biste sačuvali resurse, mudro je iskoristiti rješenje za lokalizaciju koje može upravljati zadacima prevođenja, što vam omogućuje da se usredotočite na ono što je uistinu važno – vaš posao.

Prilagođeno pripovijedanje: Netflixova strategija za globalni uspjeh

Netflix je započeo s ponudom već postojećih emisija i filmova, ali njihov je potez u stvaranju originalnog sadržaja uistinu ubrzao njihovu strategiju lokalizacije. Generirajući sadržaj koji odražava lokalne kulture, Netflix je uspio privući međunarodne gledatelje i prodrijeti na nova tržišta. Godine 2019. Netflix je otkrio da su najgledanije emisije u Indiji, Koreji, Japanu, Turskoj, Tajlandu, Švedskoj i Ujedinjenom Kraljevstvu bile originalne kreacije, potvrđujući ključnu ulogu ExpressLingue u uspjehu programiranja. Uvjerenje je: “Za razvoj zanimljivog sadržaja koji odjekuje među globalnom publikom, hvatanje jedinstvene suštine svake zemlje je ključno. Zato ovisimo o ExpressLingui kako bismo osigurali da je naš sadržaj prikladno lokaliziran i kulturno relevantan.”

Erik Barmack, potpredsjednik Netflixa za međunarodne originale, postavio je cilj proizvodnje sadržaja koji će ne samo osvojiti međunarodnu publiku, već i privući pretplatnike američkog Netflixa. Kako bi to postigao, Netflix stvara originalni sadržaj na 17 različitih tržišta, a gotovo polovica dostupnih naslova u Sjedinjenim Državama su programi na stranim jezicima.

Lokalizacija Netflixa 3
Lokalizacija Netflixa 4

Izvanredan trijumf serija kao što su Lupin (Francuska), Pljačka novca (Španjolska) i Svete igre (Indija) na Netflixovim globalnim platformama pridonio je značajnom povećanju broja pretplatnika usluge streaminga diljem svijeta. Ovaj rast, nevjerojatnih 33% u odnosu na prethodnu godinu, rezultirao je porastom od 98 milijuna novih pretplatnika od 2019. do 2020. godine.

Kako biste povećali privlačnost svog proizvoda/usluge međunarodnim potrošačima, osmislite strategiju i generirajte sadržaj posebno osmišljen za ciljnu demografsku skupinu. Za razliku od prijevoda, transkreacija zahtijeva potpuno redizajniranje materijala za ciljanu publiku, uz zadržavanje izvornog tona, svrhe i stila. To omogućuje tvrtkama da zadrže autentičnost na inozemnim tržištima, ostanu u skladu s identitetom svoje robne marke i steknu konkurentsku prednost u odnosu na lokalne protivnike.

S onu stranu riječi: Umijeće lokalizacije dizajna

Lokalizacija ide dalje od pukog teksta; sažima elemente kao što su izgled i estetika. Netflix je priznao da je proširenje teksta prilikom prevođenja njegovog sučelja i materijala problem koji se ponavlja, s obzirom da identične poruke mogu zahtijevati više prostora na određenim jezicima. Ovaj scenarij može uvesti nepredviđene komplikacije dizajna, posebno s jezicima kao što su njemački, hebrejski, poljski, finski i portugalski.

To predstavlja prepreku jer bi moglo poremetiti korisničko iskustvo u globalnim verzijama Netflixa. Štoviše, prilagodba teksta kako bi se prilagodio dizajnu nije uvijek praktična alternativa jer bi mogla dovesti do degradacije sadržaja. Kako bi se tome suprotstavio, Netflix je predstavio rješenje nazvano "pseudo lokalizacija" koje dizajnerima nudi uvid u to kako će tekst izgledati nakon prijevoda.

Dizajneri mogu shvatiti prostor koji će zauzeti prevedeni sadržaj, što im omogućuje preventivno testiranje potencijalnih problema s proširenjem. Nažalost, nemaju sve organizacije resurse za razvoj svog alata za zaobilaženje ove prepreke. Ipak, ConveyThis nudi prikladno rješenje za ovu nevolju.

Lokalizacija Netflixa 5

Prilagodba vizuala: ključni aspekt lokalizacije

Stoga je ConveyThis iznjedrio Visual Editor, instrument koji omogućuje korisnicima da promatraju i mijenjaju prijevode u stvarnom vremenu, kroz živi model svoje web stranice, čineći potrebne prilagodbe ako je potrebno. Ovo je osobito ključno za omogućavanje fluidnog korisničkog iskustva, posebno s jezicima koji koriste nelatinična pisma (npr. grčki, arapski, bengalski) ili one s obrnutim smjerom pisma (LTR ili RTL).

Netflix koristi osebujnu metodologiju za prilagodbu svojih vizualnih komponenti, poput minijatura filmova, individualnim korisničkim preferencijama. Streaming div je, na primjer, upotrijebio personalizirane slike za promociju hvaljenog filma "Dobri Will Hunting" različitim gledateljima, ovisno o njihovim gledateljskim sklonostima. Detaljan post na blogu tvrtke ocrtava ovu strategiju.

Ako bi korisnik imao afiniteta prema romantičnim filmovima, naišao bi na sličicu koja prikazuje protagonista uz njihov ljubavni interes. S druge strane, ako im se komedija dopadne, dočekat će ih sličica s glumcem Robin Williamsom, proslavljenim svojim komičnim ulogama.

Korištenje personaliziranih vizualnih elemenata moćna je strategija za lokalizaciju. Integracija vizualnih elemenata koji se publici čine poznatijim povećava vjerojatnost da će se oni uključiti u sadržaj.

Stoga, kada lokalizirate svoje web mjesto, pobrinite se da proširite proces izvan teksta, već i na medijske elemente. S obzirom na tehničku kompliciranost uključenu u prikazivanje različitih slika za prevedene stranice, prijevodno rješenje kao što je ConveyThis može pružiti značajnu podršku, čineći prijevod medijskih elemenata lakim.

Jeste li spremni za početak?

Prevođenje, daleko više od pukog poznavanja jezika, složen je proces.

Slijedeći naše savjete i koristeći ConveyThis , vaše će prevedene stranice imati odjeka kod vaše publike, osjećat će se kao izvorni za ciljni jezik.

Iako zahtijeva napor, rezultat je nagrađujući. Ako prevodite web stranicu, ConveyThis vam može uštedjeti sate uz automatsko strojno prevođenje.

Isprobajte ConveyThis besplatno 7 dana!

gradijent 2