Kasvata asiakaskuntaasi tarjoamalla sisältöäsi heidän kielellään ConveyThisilla

Kasvata asiakaskuntaasi tarjoamalla sisältöäsi heidän kielellään ConveyThis-palvelun avulla, mikä murtaa liiketoiminnan kasvun kielimuurit.
Välitä tämä demo
Välitä tämä demo
web-suunnittelu 3411373 1920

Common Sense Advisoryn riippumaton raportti paljasti käännösten merkityksen kansainvälisessä verkkokaupassa. Sillä on selvästi keskeinen rooli, koska tutkimus paljasti, että 60 % ihmisistä ostaa harvoin tai ei koskaan osta vain englanninkielisiltä verkkosivustoilta .

Tutkimukseen osallistui 3 000 verkko-ostajaa 10:ssä ei-englanninkielisessä maassa eri puolilta maailmaa. Tulokset osoittivat, että 75 % heistä haluaa tuotteet äidinkielellään. Tämä todiste kumoaa pitkäaikaisen uskomuksen, että ihmiset, jotka puhuvat englantia hyvin, eivät välitä käyttää sitä verkkokaupoissa. Mitä tulee auto- ja rahoituspalveluihin, he ostavat vielä vähemmän, jos tietoja ei ole saatavilla heidän kielellään.

Common Sense Advisoryn perustaja Don DePalma totesi: " Lokalisointi parantaa asiakaskokemusta ja lisää sitoutumista brändivuoropuheluun. Sen pitäisi olla tiukasti suunniteltu ja toteutettu liiketoimintastrategia kaikille yrityksille, jotka haluavat kasvaa kansainvälisesti."

Monikielinen verkkosivusto on keskeinen osa globaalia markkinointistrategiaa. Tämä on helppoa, jos käytät WordPressiä, ConveyThis-laajennus on nopea ja luotettava ratkaisu.

Verkkosivustosi kääntäminen ei kuitenkaan riitä. Jotta voit tarjota erinomaisen käyttökokemuksen, sinun on varmistettava, että sisältö on kulttuurisesti sopivaa yleisöllesi ja että kielierot eivät ole vaikuttaneet asetteluun.

Tässä on hyviä vinkkejä onnistuneen monikielisen verkkosivuston luomiseen.

Valitse luotettava käännösratkaisu

WordPressissä on monia vaihtoehtoja verkkosivustojen kääntämiseen, voit suodattaa ne budjettisi ja odotettujen tulosten mukaan.

Mutta miten valitset? No, voit vähentää vaihtoehtojen määrää hylkäämällä ne, jotka eivät sovi budjettiisi. Voit myös suodattaa muut pois sen mukaan, tarvitsetko tietokonekäännöksiä vai ammattikäännöksiä. Voit jopa hankkia ilmaisen käännöslaajennuksen, joka tarjoaa vain alkeellisimmat tietokonekäännökset.

Jos etsit laadukkaita, selkeitä käännöksiä, tietokonekäännösten alustava vaihe voisi olla hyvä paikka aloittaa, jotta saat käsityksen siitä, miltä käännetyn sivustosi lopullinen versio voi näyttää, mutta ammattikääntäjä tarvitsee myöhemmin tarkistaaksesi sen korjataksesi kaikki virheet.

Hyvän WordPress-laajennuksen, joka antaa sinulle erinomaisia tuloksia, tulee:

  • Tue sinua kiinnostavia kieliä.
  • Sovita sujuvasti verkkosivustollesi ja tunnista ja käännä kaikki tekstit automaattisesti.
  • Toimii hyvin muiden laajennusten tai teemojen kanssa
  • Saatavilla on myös ihmiskäännöksiä.
  • Yhdistä sinut käännösalan ammattilaisiin.
  • Voit muokata uutta tekstiä.
  • Muokattava kielikytkin.
  • Onko SEO-tuki

Verkkosivustosi lokalisoinnista ei pitäisi olla epäilystäkään, jos haluat kasvaa ja myydä enemmän tuotteita maailmanlaajuisille asiakkaille. Varmista, että kokenut kääntäjä tarkistaa käännökset, jotta verkkosivustosi voi kommunikoida selkeästi vierailijoidesi kanssa. Tosin se maksaa ylimääräistä, mutta tulokset kompensoivat ja ansaitset pian takaisin hyvin käytetyt rahat.

Valitse uudet kielesi hyvin

Tämä saattaa tuntua yksinkertaisimmalta kaikista vaiheista. Saatat jo miettiä, mistä haluat saada uusia asiakkaita, mutta sinun tulee ensin tarkastella kaikkia sivustosi keräämiä tietoja ja nähdä, ketkä ovat vierailleet sivustollasi.

Google Analytics voi näyttää, millä kielillä suurin osa vierailijoistasi selailee. Saatat löytää mukavan joukon "faneja" käyttävänsä englanninkielistä WordPress-verkkosivustoasi odottamattomasta maasta! Mikset tarjoa sisältöäsi heidän äidinkielellään? Tämä parantaa sidettäsi heihin ja saa heidät tuntemaan olonsa varmemmaksi tavaroidesi ostamisessa.

Lisäksi se, että laajennuksessasi on sata kielivaihtoehtoa, ei tarkoita, että sinun pitäisi ottaa ne kaikki käyttöön. Mitä vähemmän kieliä, sitä vähemmän työtä käännöstiimille. Viestisi on selkeämpi ja siteesi asiakkaisiisi on vahvempi. Jos sinulla on paljon vierailijoita maasta, jossa ihmiset puhuvat useita kieliä, tee tutkimusta ennen kuin valitset, mihin käännöstiimisi keskittyy.

Käytä selkeää kielenvaihtoa

Vaikka monet verkkosivustot on asetettu niin, että ne näyttävät version sillä kielellä, jolla laite on, on silti välttämätöntä tarjota mahdollisuus vaihtaa haluamaasi kieltä (ja tämän valinnan muistaminen tulevilla vierailuilla on mukavaa) .

Saattaa olla, että käyttäjät opettelevat uutta kieltä ja ovat päättäneet muuttaa puhelimen asetuksia helpottaakseen opiskelua, tai ehkä GPS osoittaa, että he ovat eri maassa, mutta käyttäjä on turisti eikä puhu paikallista kieltä.

Kun valitset parhaan paikan kielenvaihtajalle, on aina tärkeää säilyttää se kiinteässä, näkyvässä paikassa, kuten ylä- tai alatunnisteessa. Painikkeen tulee olla selkeä, siinä tulee olla kielen nimi tai kun hiiren osoitin painikkeen päällä saat avattavan valikon, jossa on kaikki kielivaihtoehdot ja nimet, jotka äidinkielenään puhujat tunnistavat, esim. "Deutsch" ja "Français" eikä "" saksaksi" ja "ranskaksi".

Älä käytä lippuja kielten nimien synonyymeinä, koska monet maat voivat puhua samaa kieltä tai sinulla voi olla yksi maa, jossa puhutaan useita murteita. ConveyThis tarjoaa lippuvaihtoehdon, jos päätät, että ne ovat paras vaihtoehto.

Vältä sisällön päällekkäisyyttä

Käytä aluekohtaisia URL-osoitteita välttääksesi päällekkäisiä sisältörangaistuksia. Tämäntyyppiset URL-osoitteet sisältävät kieliilmaisimen. Alkuperäinen englanninkielinen verkkosivusto saattaa näyttää tältä " www.website.com " ja ranskankielinen versio voisi olla " www.website.com/fr ".

Valitse URL-rakenne, jonka avulla se on helppo yhdistää eri alueisiin. Käytettävissä on kolme vaihtoehtoa :

  • website.fr: Tässä vaihtoehdossa verkkosivustot erotetaan helposti, mutta se on kallista
  • fr.website.com: Tätä vaihtoehtoa varten verkkosivusto on helppo asentaa, mutta käyttäjät voivat olla hämmentyneitä (esimerkiksi viittaako "fr" kieleen vai maahan?)
  • website.com/fr: Tämä vaihtoehto on vähän ylläpitoa vaativa ja helppo asentaa, mutta se on kaikki yhdessä palvelimessa, koska se on alihakemisto. Tämä on vaihtoehto, jota ConveyThis käyttää. Jokaisella kielellä on oma URL-osoite.

Suunnittele monikielinen SEO-strategia

Nyt kun verkkosivustollasi on useita kielivaihtoehtoja, verkkohauissa näkymisen todennäköisyys on kasvanut, ja yhä useammat ihmiset voivat vierailla sivustollasi. Nyt sinun on analysoitava SEO-strategiasi.

Kaikki sisältösi avainsanoineen ja tallennetuine metatiedoineen on nyt saatavilla useammalla kuin yhdellä kielellä, mikä tarkoittaa, että verkkosivustosi nousee sijoituksissa, koska se on nyt merkityksellinen monilla muilla alueilla. Tämä ei koske vain Googlea, vaan myös muita hakukoneita.

SEO-strategiasi riippuu kohdeyleisösi suosituimmasta hakukoneesta. Jos yrität valloittaa Venäjän markkinat, sinun on tutustuttava Yandex-hakukoneeseen. Yhdysvalloissa useimmat ihmiset käyttävät Googlea, mutta Kiinassa he käyttävät Baidua. Saatavilla on muitakin hakukoneita, kuten Bing ja Yahoo. Prosessin optimoimiseksi tutki kohdeyleisösi selaustottumuksia, selvitä, miten he löysivät sinut ja mitkä olivat heidän kirjoittamansa avainsanat, jotka johtivat heidät verkkosivustollesi.

ConveyThis tuntee hyvin parhaat monikieliset SEO-käytännöt, joten voit olla varma, että monikielinen sivustosi on hyvin merkitty.

Käytä hreflang-merkintöjä

Kerro Googlelle lokalisoidusta verkkosivustostasi . Tämä johtaa siihen, että Google näyttää hakutuloksissa verkkosivustosi asianmukaisen kieliversion. Tämä voidaan tehdä hreflangin kautta.

Vaihtoehtoisten kieliversioiden ilmoittamiseen on kolme tapaa:

HTML-tunnisteet

Lisäämällä elementtejä sivusi otsikkoon, voit määrittää, millä kielellä se näytetään. Tee tämä kaikilla kielivaihtoehdoilla.

Muista, että valitsemasi aliverkkotunnusten nimet eivät sisällä Googlelle hyödyllisiä tietoja. URL-osoite on liitettävä sivun yläosassa olevaan kieleen.

HTTP-otsikot

HTTP-otsikko on loistava vaihtoehto ei-HTML-tiedostoille, kuten PDF.

Sivustokartta

Tämä tehdään a elementti, joka määrittää URL-osoitteen alimerkinnällä, joka ilmaisee kyseisen sivuston jokaisen kieliversion. Sivustokartta näyttää merkinnän jokaisesta sivun versiosta, jossa on yhtä monta alakohtaa kuin on versioita.

Muista päivittää käännetyt versiot

Usein käy niin, että verkkoliiketoiminta innostuu ja murtautuu globaaleille markkinoille fantastisella monikielisellä verkkosivustollaan, joka oli aiemmin vain englanninkielinen, mutta sitten englanninkielinen versio kasvaa ja laajenee uudella sisällöllä ja muut kieliversiot jäävät jälkeen ja alkavat näyttämään erilaiselta.

On ratkaisevan tärkeää, että käyttökokemus on yhtenäinen kaikilla kielillä. Epätäydellinen ja vanhentunut versio verkkosivustosta ei ole järkevä liiketoimintapäätös, sillä side asiakkaisiin kärsii. Yrityksesi maine heikkenee, jos vierailijat huomaavat laiminlyövän käytöksen.

Kun suunnittelet pääsivuston päivitystä, muista ajoittaa päivitykset myös muille versioille. Tarkista kaikkien versioiden sisältö ja tarkista, että kaikki muutokset on tehty myös muille kielille. Sisältöeroja ei pitäisi olla vain kulttuurisia. ConveyThis on loistava työkalu johdonmukaisuuden varmistamiseen sen automaattisesta käännösominaisuudesta intuitiiviseen editoriin. Muista vain olla käyttämättä upotettua tekstiä, koska sitä ei voida kääntää automaattisesti.

Parhaat asettelut eri kielille

Tila on avain monikielisessä verkkosivuston suunnittelussa. Kaikki kielet eivät mahdu samaan tilaan kuin alkuperäinen. Jotkut vaativat enemmän pystysuoraa tilaa, jotkut ovat sanallisempia ja toiset luetaan oikealta vasemmalle. Joten kun tunnet olosi onnelliseksi, että englanninkielinen teksti on onneksi mahtunut ahtaisiin tiloihin, tiedä, että on hyvin todennäköistä, että käännös ei mahdu sinne ilman kirjasinkoon säätöjä ja kirjasinkoon pienentämisellä on rajansa, en halua sen olevan lukukelvoton.

Ratkaisu on jättää tilaa, antaa tekstin venyä, jotta käännös ei aiheuta tuhoa sivun asetteluun ja ylivuotoon, välttää kiinteitä välilyöntejä, olla valmis työskentelemään ConveyThis-työkalun kanssa muotoilussa pienten epätäydellisyyksien tasoittamiseksi. , sinun on ehkä jätettävä enemmän pystysuoraa tilaa rivien väliin tai muutettava kirjasinkokoa tai lyhennettävä tai muutettava joitain termejä.

Muista tehdä tutkimusta kulttuurisista odotuksista ja arvoista. Saatat joutua varmistamaan, ovatko valitut kuvat, kuvakkeet ja värit sopivia kohdekulttuurillesi. Kuvien merkitys on hyvin subjektiivinen, joten saatat joutua muuttamaan niitä saadaksesi viestisi perille. Jos kuviin on upotettu tekstiä, se on käännettävä. Jos videoita on, voit valita jälkiäänityksen tai tekstityksen välillä.

Käyttäjille tiedottaminen

Luo teksti- tai kuvakeilmoituksia, jotka kertovat käyttäjillesi, mitkä verkkosivuston osat tai tiedostot eivät ole saatavilla heidän kielellään. Tämä voi johtua sellaisista verkkosivuston osista, joita ei ole vielä käännetty tai jotka on jätetty käännösprosessin ulkopuolelle, tai linkeissä, jotka ohjaavat ulkoiselle verkkosivustolle, joka ei ole saatavilla heidän äidinkielellään.

Ota huomioon erilaiset kulttuurit

Kuten olemme toistaiseksi maininneet, automaattinen käännös ei riitä monikielisen verkkosivuston luomiseen ja menestymiseen kansainvälisillä markkinoilla. Jotta voit tavoittaa kohdeyleisösi ja saada heidät luottamaan sinuun, sinun on ymmärrettävä heidän odotuksensa ja uskomuksensa.

Tietokone ei osaa tehdä tätä, omistautuneen ihmistutkijan täytyy hakeutua tehtävään oppia tuntemaan kohdeyleisöjä ja lähdekulttuurin ja kohdekulttuurin eroja. On tarpeen selvittää, missä muutoksia tarvitaan ja miten ne tehdään. Lisäksi joitain kieliä puhutaan monissa maissa, eikä monissa tapauksissa ole suositeltavaa käyttää slangia, koska se hämmentää vierailijoita, jotka eivät tunne ilmaisuja.

Sisällön kääntämistä ja mukauttamista eri kulttuuriin kutsutaan lokalisoinniksi. Se korvaa kaiken kulttuurisesti merkityksellisen sisällön sopivalla vastineella saavuttaakseen saman tunnereaktion molemmissa yleisöissä. Tämäntyyppisen työn voi tehdä tarkasti vain kohdekulttuurin asiantuntija, ja se on testattava ennen lopullisen version määrittelemistä.

Odottamattomia ominaisuuksia, jotka myös tarvitsevat käännöksen

  • Video ja multimedia : Tee uutta multimediasisältöä, joka on suunniteltu yksinomaan uudelle kohdeyleisölle tai tilaa tekstitykset tai jälkiäänitykset jo olemassa olevalle medialle.
  • Captchas : Captcha-skriptin tulee vastata sisältöohjelmaa. Brasilialainen vierailija ei voi kirjoittaa näkemäänsä, jos sanat ovat japaniksi.
  • Päivämäärät : Kaikki maat eivät käytä samaa päivämäärämuotoa tai edes samaa kalenteria!
  • Valuutat : Harkitse alkuperäisen valuutan muuntamista paikalliseksi, jotta näet helpommin näkyvät hinnat.
  • Mittaukset : Voi olla hyödyllistä kääntää keisarillinen järjestelmä metrisiksi vierailijoille Yhdysvaltojen ulkopuolella.

WordPress-monikielinen ratkaisu, joka sopii parhaiten tarpeisiisi

Kun tulee valita kaikista saatavilla olevista WordPress-laajennuksista monikielisten verkkosivustojen luomiseen, paras ratkaisu on ConveyThis. Se on intuitiivinen, käännökset ovat selkeitä ja hinta on edullinen.

ConveyThis-käännöslaajennuksessa ei ole vain automaattinen käännöstoiminto, vaan sen avulla voit myös ottaa yhteyttä ammattimaisiin lingvisteihin, jotka tarkistavat sisällön ja varmistavat, että se on asianmukaista ja toimii tehokkaasti kohdeyleisönsä kanssa. ConveyThis mukautuu täydellisesti verkkosivustosi asetteluun ja laajennuksiin.

Nimetön 2

ConveyThis noudattaa tässä blogissa lueteltuja neuvoja, kuten:

  • Laadukas käännös.
  • Tyhjennä kielenvaihto.
  • Oikein indeksoitujen alihakemistojen luominen jokaiselle kielelle.
  • Muokattava teksti.
  • Pääsy ihmiskääntäjiin, jotka mukauttavat sisältöäsi kulttuurisesti.

ConveyThis voi kääntää verkkosivustosi 92 eri kielelle, mukaan lukien yleisimmät oikealta vasemmalle suuntautuvat kielet.

Aloittamalla ensimmäisestä tietokonekäännöskerroksesta – parhaiden koneoppimispalvelujen tarjoajien toimesta – voit muuttaa verkkosivustosi monikieliseksi muutamassa minuutissa. Sen jälkeen voit viedä sen uudelle tasolle ja tarkistaa ja muokata käännöstä itse tai palkata ammattikääntäjän tekemään sen puolestasi.

Käännösprosessi on optimoitu ConveyThisilla, aikaa ei hukata. Voit murtautua kansainvälisille markkinoille ja saada uusia asiakkaita heti. Ja erittäin intuitiivinen käyttää!

Nimetön 1

Käännöksemme ovat tarkkoja, selkeitä ja kulttuurisesti sopivia. Palvelun hinta riippuu kieliyhdistelmästä ja hinta-laatusuhde on taskullesi loistava. Saat sijoituksesi takaisin hetkessä, jos noudatat tässä artikkelissa annettuja helppoja neuvoja. Ja laajennus integroituu saumattomasti WordPress-verkkosivustoosi, eikä muutoksia vaadita ennen asennusta.

Kommentit (6)

  1. Verkkosivustojen Google-kääntäjän loppu on näköpiirissä! – Välitä tämä
    8. joulukuuta 2019 Vastaa

    […] liittyvät ei-rahallisiin vaatimuksiin ja helppokäyttöisyys alustalla. Vähän vuorovaikutusta käännetylle online-sivulle. Huoli liittyi tekstin sisältötarkkuuteen. Joskus "humoristinen" […]

  2. Human Translation vs Machine Translation: Miksi taistella, kun voimme olla ystäviä? – Välitä tämä
    26. joulukuuta 2019 Vastaa

    […] USA, mutta teemme yhteistyötä yritysten kanssa kaikkialla maailmassa ja haluamme näyttää heille, kuinka tervetulleita he ovat tarjoamalla sisältöä heidän kielellään. Siksi verkkosivustollamme on useita kielivaihtoehtoja, tähän mennessä meillä on: japani, kiina, […]

  3. Asetteluideoita monikieliselle verkkosivustollesi – ConveyThis
    3. tammikuuta 2020 Vastaa

    […] tästä olemme puhuneet aiemmin kielipainikkeiden tyyppejä käsittelevässä artikkelissa, on mahtavaa, että niillä on kaksi vaihtoehtoa, toinen alueelle ja toinen kielelle, koska me […]

  4. Maksimoi tulosprosenttisi luovalla WordPress-sivustolla – ConveyThis
    6. tammikuuta 2020 Vastaa

    […] WP Engine -teemasi ja voilà! Maailma on juuri kasvanut myymäläsi kannalta, ja kun se on SEO-optimoitu, alat herättää enemmän huomiota ja verkkosivustosi saa uusia […]

  5. Käännös ja lokalisointi, pysäyttämätön tiimi
    13. helmikuuta 2020 Vastaa

    […] Kukaan ei halua sitä enää nykyisessä muodossaan. Kaikki internetin käyttäjillä etsivät hyperpaikallista kokemusta, he haluavat ostaa "paikallisesti" ja haluavat nähdä itsensä himoituna yleisönä, jolla on sisältöä […]

  6. Muuta WooCommerce monikieliseksi – ConveyThis
    19. maaliskuuta 2020 Vastaa

    […] Katsomme, että 26 % miljoonasta suurimmasta verkkokauppasivustosta käyttää WooCommercea ja että 75 % haluaa ostaa tuotteita äidinkielellään, voimme tehdä matemaattisesti täydellisen johtopäätöksen, että monikielinen WooCommerce-sivusto on […]

Jätä kommentti

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty*