Որքա՞ն պետք է արժենան կայքի թարգմանչական ծառայությունները: Խորաթափանցություն ConveyThis-ից

Որքա՞ն պետք է արժենան կայքի թարգմանչական ծառայությունները:
Փոխանցեք այս ցուցադրությունը
Փոխանցեք այս ցուցադրությունը
լավագույն գին

 

Որքա՞ն է թարգմանել կայքը:

Որոշում կայացնելուց հետո, որ դուք պահանջ ունեք թարգմանել ձեր առցանց էջը և ստանալով ծախսերի փաթեթներ առցանց թարգմանչական ծառայություններից, ի՞նչ հիմա: Փաթեթները բավականին մեծ տատանումներ ունեն, և դուք պետք է իմանաք, թե ինչու է այդպես: Ինչպե՞ս կքննարկեք ներգրավված ծախսերը և, որ ձեր գնահատածը կհամապատասխանի ձեր գրպանին: Ինչպե՞ս և ի՞նչ մեթոդով կհաշվարկեք գինը: Ամբողջական ծախսերի և դրա հաշվարկման ձևի վրա լույս սփռելը այն տեղեկատվությունն է, որը ձեզ անհրաժեշտ կլինի: Կարևոր գործոն է նաև հասկանալ տարբեր ծառայություններ մատուցողների կողմից օգտագործվող եղանակը և անհատական ռեժիմները, ինչպես նաև այն, ինչ նրանք ավելացրել են, ինչպես նաև դուրս են թողել իրենց փաթեթներից:

Կայքերի թարգմանչական կազմակերպության և առցանց ծառայություններ մատուցողի համար խելամիտ է ձեռք բերել հմուտ մարդկանց ծառայությունները, որոնցից գերադասելի է, որ իրենց մայրենի լեզուն կանոնավոր կերպով թարգմանության կենտրոնում լինի: Ծառայություններ մատուցողները, որոնք առաջարկում են ավելի քան միջինից ավելի խոստումներ մրցակցային դրույքաչափերով, և նաև, հատկապես, հիմնված են դրամավարկային խնդիրներ ունեցող հատուկ հասարակություններում, որոնք հագեցած չեն ընթացիկ տեղեկատվական համակարգերով և բարձրակարգ ծրագրային ապահովմամբ՝ հենվելով ընթացիկին անծանոթ հաճախ միջինից ցածր կրթված ձեռքերի հմտությունների վրա: գործերը, կարող է խնդիր լինել: Հաճախ այս աղբյուրներից տրամադրված բովանդակությունը կներկայացվի և կմատակարարվի որպես ստանդարտից ցածր արտադրանք:

Այս քննարկման մեխանիզմը պատկերացնելու համար մենք մի փոքր ավելի խորանանք: Դրամական տեսանկյունից, նման կազմակերպության կողմից մատուցվող ծառայությունը ուղղակիորեն կապված է տեղական արտադրանքի ամենօրյա գնի հետ, և ինչպես դա կարող է ազդել մատակարարման վրա՝ ընկերության ծախսերի առումով: Օրինակ՝ նկատի ունենալով, որ եվրոպական երկրում ծառայություններ մատուցողը՝ որպես անհատ անձ, կարող է 30-օրյա աշխատանքային ցիկլի ընթացքում հավաքել մոտ չորս հազար ԵՄ եկամուտ՝ այս համայնքում միջին լավ սահմանված չափանիշներին համապատասխան: Սա բաժանելով ամենօրյա հեռանկարի, եթե անձը հավաքի մոտ հարյուր հիսուն ժամ 30-օրյա ցիկլի ընթացքում, միջինը մոտավորապես ութ ժամ աշխատի սովորական աշխատանքային ժամերին, դա հավասարազոր կլինի ԵՄ-ի երկու հարյուրի ցուցանիշին: գրասենյակային ժամերի ժամանակահատվածը, ասենք, քսանհինգ ԵՄ, որը աշխատում է 60 րոպեի վրա: Գրասենյակային ժամերի այս ժամանակահատվածում մոտ երկու հազար բառ, և գրասենյակի ժամանակաշրջանում մուտքագրված երկու հարյուր ԵՄ-ի երկու հազարի բաժանումով, այդ թիվը հասնում է տասը ցենտ բառի վրա: Հաշվի առնելով սա. իրական կատարված աշխատանքի համար վճարները բառ առ բառ կարող են կազմել մոտ երեք ցենտ, ավելացնելով կազմակերպության վճարը և ադմինիստրատորը, սա կարող է կազմել մոտ քսան ամերիկյան արժույթով ($) ցենտ, որը կարող է դիտվել որպես մատուցվող այս բարձր մակարդակի ծառայության համար գանձվող արդար ծախսեր:

Հիմա հարց է առաջանում. ի՞նչ մեթոդով են որոշ Net-Translation ծառայություններ մատուցողներ բառ առ բառ վճարից տասներկու-տասնչորս ամերիկյան դոլար ցենտ գանձում: Եկեք քննենք այս հարցը.

Ա. Տեքստը մուտքագրողը կարող է լինել բոլորովին այլ աշխարհագրական տարածքից:
Բ. Այս անձը կարող է ավելի ցածր մակարդակի հմուտ լինել՝ առանց համապատասխան սովորողի որակավորման:
Գ. Որակի հսկողությունը չի լուծվում հետաշխատանքի արտադրության մեջ:
D. Կարելի է ընդունել, որ AC կետը ճշմարիտ փաստ է բոլոր հարցերի վերաբերյալ:

Հետևաբար, կարելի է ասել, որ քանի որ Net-Translation-ը հավասար է ճանապարհորդության միայն մի մասի, կազմակերպությունում մեծ քանակությամբ միջոցներ են բաշխվում առաջատար տեղեկատվության արտադրության համար, սակայն կարևոր է նաև, որ ընդհանուր տեղեկատվությունը մշակվի՝ ի օգուտ արժանահավատ նյութ ապահովելու: հաճախորդները. Չդիմանալով այն փաստին, որ հետագա շինանյութերը կարող են ներկայացվել հետևյալ կերպ.

Ա. Բազմալեզվական գնահատում - Սա որակի վերահսկման անհրաժեշտ և շատ կարևոր քայլ է` որոշելու փոխկապակցվածության կանոնները, և որ առցանց հարթակը կհանդուրժի մաքուր, լիովին հասկանալի տեքստի ներկայացումը: Եթե այս ոլորտները անտեսվեն, լեզվական խնդիրներ կարող են առաջանալ և պատճառ դառնալ փաստից հետո ուղղումների մշակման երկար ձգձգման:
Բ. Նշված հապավումների և այլ կարևոր տեքստերի գույքագրում – Այս տեքստային ձևակերպումների ցանկը կօժանդակի վերարտադրմանը և ձևաչափմանը փուլային մշակման ընթացքում, ինչպես նաև կունենա ավելի քիչ ժամանակատար և շահավետ դրամական արժեք, որը նաև կօգնի երաշխիքների վերահսկմանը: զարգացում.
Գ. Գույքագրման որակի փորձարկումներ – վերարտադրումից հետո, գույքագրման ապահովումը որոշվում է կազմակերպության արտադրության գործիքների միջոցով:
Դ. Ձևաչափման կանոններ – դրանք ծրագրավորողներին կտեղեկացնեն, թե ինչպես պետք է կառուցվի տեքստային ձևավորումը՝ կապված բառերի մուտքագրման, բովանդակության ձևաչափերի լեզվական կիրառությունների և տեքստային ուղղագրության այլ ստեղծման հետ:
E. Նյութ – ստեղծված տեքստային մշակողի կողմից:
Զ. Ճշգրտության փորձարկում – Նշվում է, որ պետք է կիրառվի առցանց Net-Translation աշխատանքի համար՝ շեշտը դնելով համապատասխան արտադրանքի շրջանակներում անհատականացված որոշակի ոլորտների վրա:
G. Վերահսկիչ սարքեր – դրանք պետք է կիրառվեն և փորձարկվեն առցանց աշխատանքի իրական ձևաչափման համեմատ՝ տեքստային կողմնորոշված լրատվամիջոցներում ձևավորման սխալները վերացնելու և ձևաչափի այլ խնդիրներ:
H. Վերանորոգում – ծրագրային ապահովումը և այլ խոչընդոտները կարող են արդուկվել այս փուլում:
I. Հետևել հսկողություններին` նախագծման մեջ վերանորոգումը փորձարկելու համար որպես անվտանգության լրացուցիչ միջոցներ:
J. Նախնական փորձարկում – իրականացվում է հաճախորդի կողմից՝ պահանջների շրջանակում ճշգրտությունը որոշելու համար:
K. Հետադարձ կապ. հաճախորդների բացահայտումները հասցեագրված և պարզեցված են, եթե այդպիսիք նշվեն:
L. Handover- պատվիրատուն իր վրա է վերցնում ավարտված աշխատանքը:

Նաև կարևոր նշանակություն կունենա մասշտաբայնությունը՝ հաշվի առնելով պահպանման և ժամանակին ձեր առցանց հարթակի ավելի հարմարեցումը: Ինչպիսի՞ պլատֆորմի նախագծման հայեցակարգեր կներդրվեն որպես արդյունավետ դրամական գնահատված միջոց կազմակերպչական ֆոնդերում: Ի՞նչ կասեք ծրագրային ապահովման և այլ ապրանքների մասշտաբայնության հետ կապված կազմակերպությունների կողմից ապագա գների մասին: Նկատի ունեցեք, որ այն առաջնային մտքերն են, որ առցանց Net-Translation գործիքները արդյունավետ մեթոդ կլինեն հարթակի կայունության համար:

Մի քանի վերջին միտք.

Այս ոլորտում կազմակերպությունը տրամադրում է ծախսերի մի շարք կենտրոններ, և այս ոլորտում գիտելիքները կգնան գնի հայեցակարգման ճանապարհին: Net-Translation ասպարեզում շուկայի հետազոտության ծառայություններ մատուցողներից լավագույն հասանելի ծառայությունը ստանալու համար, որը կբավարարի թի-ի նկատմամբ ձեր պահանջները: Հիանալի ծառայության և անթերի փորձի համար այցելեք մեր առցանց էջը՝ www.ConveyThis.com

Թող ConveyThis.com-ի հիանալի թիմը հեշտացնի ձեր հարցումը և առաջնորդի ձեզ ձեր առցանց բոլոր պահանջների գործընթացում:

Թողնել մեկնաբանություն

Ձեր էլփոստի հասցեն չի հրապարակվի: Պարտադիր դաշտերը նշված են*