Kuidas tõlkida ConveyThis abil kogu oma veebisait ülemaailmsele vaatajaskonnale

Tõlkige kogu oma veebisait ülemaailmsele vaatajaskonnale rakendusega ConveyThis, kasutades tehisintellekti, et tagada terviklik ja täpne mitmekeelne sisu.
Edastage see demo
Edastage see demo
20945116 1

 

Kas soovite laiendada oma organisatsiooni silmaringi, laienedes seni kasutamata turgudele ja meelitades ülemaailmset publikut? Kui jah, siis ei tohiks te otsida kaugemale kui ConveyThis. Meie võimas tõlkehaldussüsteem on täielikult varustatud teie veebisaidi tõlkimiseks enam kui 90 keelde, muutes teie veebisaidi sisu hõlpsasti juurdepääsetavaks üksikisikutele kogu maailmas.

Veelgi enam, saate juba täna kogeda meie võimsa tõlkehaldussüsteemi erakordseid eeliseid, registreerudes meie tasuta paketiga!

Meie tasuta pakett annab teile vabaduse tõlkida kuni 2500 sõna sisu, andes teile erakordse maitse sellest, milleks meie suurepärane tõlkehaldussüsteem on võimeline. Lisaks saate hõlpsasti üle minna mõnele meie taskukohase tasulise paketi vastu, kui teil on vaja rohkem sisu tõlkida.

Võite küsida, miks valida ConveyThis muude tõlketeenuste asemel? Oleme koostanud vaid mõned põhjused:

Täpsus : meie tõlkeprotsess ühendab sujuvalt masintõlke ja inimtõlke, et pakkuda täpseid tõlkeid enam kui 90 keeles. Meie professionaalsete tõlkijate meeskond tagab, et teie veebisaidi sisu tõlgitakse täpselt ja võrratu täpsusega.

Kasutuslihtsus : meie kasutajasõbraliku liidese abil on teie veebisaidi sisu üleslaadimine ja tõlkimine vaevatu ülesanne. Sõltumata teie tehnilistest oskustest tagab meie tõhus protsess enneolematu kogemuse.

Kiirus : meie tõlkehaldussüsteem on erakordse kiirusega ja suudab teie veebisaidi tõlkida mõne tunniga, tagades, et teie veebisait on kiiresti juurdepääsetav inimestele kõikjalt maailmast.

Taskukohasus : meie hinnaplaanid on taskukohased, kohandatavad ja paindlikud, tagades, et leiate plaani, mis vastab teie ettevõtte vajadustele ja eelarvele. Meie tasuta paketiga saate ise kogeda meie teenuse eeliseid ja hinnata meie pakutavat erakordset väärtust.

Kohandamine : tunnistame, et iga ettevõte on ainulaadne, ja pakume kohandamisvõimalusi, et tagada teie veebisaidi sisu ja kujundus vastavus teie sihtrühma vajadustega, pakkudes erakordset isikupärastatud kogemust.

Tugi : meie klienditoe ekspertide meeskond on saadaval ööpäevaringselt, valmis vastama kõikidele teie päringutele ning pakkuma pidevat tuge ja hooldust, et tagada teie tõlgitud veebisaidi funktsionaalsus ja ajakohasus.

Tänapäeva globaalses majanduses on igas suuruses ettevõtete jaoks oluline veebipõhine kohalolek. Kui valite valiku ConveyThis, saate meelitada ülemaailmset vaatajaskonda ja laiendada oma ärihorisonti, uurides seni kasutamata turge. Miks siis oodata? Liituge meie tasuta paketiga juba täna ja avastage erakordne väärtus, mida ConveyThis võib pakkuda. Teie veebisaidi tõlkimine pole kunagi olnud lihtsam ega taskukohasem!

1. samm: määrake oma sihtrühm ja keeled

Esiteks on teie veebisaidi tõlkimise esimene samm teie sihtrühma ja nende keelte tuvastamine. Võib-olla soovite keskenduda oma veebisaidi tõlkimisele keeltesse, mida räägitakse riikides, kus te praegu tegutsete või kuhu kavatsete tulevikus laieneda. Kasulik tööriist selle kindlakstegemiseks on Google Analyticsi kasutamine, et näha, kust teie veebisaidi külastajad tulevad ja mis keeli nad räägivad.

2. samm: valige tõlkemeetod

Veebisaidi tõlkimiseks on saadaval erinevad meetodid ning teie ettevõtte jaoks parim meetod sõltub teie eelarvest, ajakavast ja eesmärkidest. Siin on mõned levinumad meetodid.

• Inimtõlge: see hõlmab professionaalsete tõlkijate palkamist teie veebisaidi sisu käsitsi tõlkimiseks. Inimtõlge on kõige täpsem meetod, kuid see võib olla kulukas ja aeganõudev.

• Masintõlge: see hõlmab tarkvara, näiteks Google'i tõlke kasutamist, et teie veebisaidi sisu automaatselt tõlkida. Masintõlge on kiirem ja soodsam kui inimtõlge, kuid kvaliteet ei pruugi olla nii kõrge.

• Hübriidtõlge: see hõlmab inim- ja masintõlke kombinatsiooni kasutamist. Näiteks võite kasutada masintõlget esialgse mustandi loomiseks ning seejärel lasta inimtõlgil sisu üle vaadata ja muuta. Hübriidtõlge võib olla hea kompromiss kulude ja kvaliteedi vahel.

3. samm: valmistage oma veebisait tõlkimiseks ette

Enne veebisaidi tõlkimise alustamist peate selle protsessi jaoks ette valmistama. Siin on mõned sammud, mida peaksite tegema.

• Tehke oma veebisaidist varukoopia: see tagab, et teil on oma veebisaidi koopia juhuks, kui tõlkeprotsessis peaks midagi valesti minema.

• Lihtsustage oma veebisaidi kujundust: lihtne disain koos selge navigeerimismenüü ja minimaalse graafikaga muudab veebisaidi tõlkimise lihtsamaks.

• Eralda sisu koodist: tõlkimise hõlbustamiseks tuleks veebisaidi sisu salvestada veebisaidi koodist eraldi. Seda saab teha sisuhaldussüsteemi (CMS) (nt WordPress) abil.

• Kasutage ühtset vormingut: kasutage ühtset vormingut kogu veebisaidi sisu jaoks, sealhulgas pealkirjade, fontide ja värvide jaoks. See muudab teie veebisaidi täpse tõlkimise lihtsamaks.

• Pakkuge konteksti: pakkuge oma tõlkijatele konteksti, võimaldades neile juurdepääsu teie veebisaidi kujundusele ja sisu hierarhiale. See aitab neil mõista, kuidas sisu sobib teie veebisaidi üldise struktuuriga.

4. samm: tõlkige oma veebisaidi sisu

Kui olete oma veebisaidi tõlkimiseks ette valmistanud, võite alustada veebisaidi sisu tõlkimist. Siin on mõned näpunäited edu tagamiseks:

• Kasutage professionaalset tõlki: kui kasutate inimtõlget, palkage kindlasti professionaalne tõlkija, kellel on oma valdkonnas ja sihtkeeles kogemusi.

• Vältige kriitilise sisu masintõlget: masintõlge võib olla kasulik põhisisu tõlkimisel, kuid seda ei soovitata kriitilise sisu (nt juriidilised või meditsiinilised dokumendid) puhul.

• Kasutage sõnastikku: looge võtmeterminite ja -fraaside sõnastik, et tagada tõlgete järjepidevus.

• Kasutage tõlkemälu tarkvara: tõlkemälu tarkvara aitab säästa aega ja raha, salvestades tõlked edaspidiseks kasutamiseks.

• Ülevaatamine ja muutmine: täpsuse ja loetavuse tagamiseks vaadake oma tõlked alati üle ja muutke neid.

5. samm: testige oma tõlgitud veebisaiti

Pärast veebisaidi sisu tõlkimist on oluline tõlgitud veebisaiti testida, et veenduda, et see töötab korralikult ja näeb hea välja

kõigis keeltes. Siin on mõned asjad, mida kaaluda.

• Kontrollige vigu: kontrollige oma tõlgitud veebisaiti õigekirja- ja grammatikavigade, katkiste linkide ja vormindamisprobleemide osas.

• Testi funktsionaalsust: testige kõiki oma veebisaidi funktsioone, nagu vormid, ostukorvid ja sisselogimissüsteemid, et tagada nende nõuetekohane toimimine kõigis keeltes.

• Kontrollige kultuuritundlikkust: veenduge, et teie tõlked on kultuuriliselt tundlikud ja teie sihtrühmale sobivad.

• Testimine erinevates seadmetes: testige oma tõlgitud veebisaiti erinevates seadmetes (nt lauaarvutites, sülearvutites, tahvelarvutites ja nutitelefonides), et veenduda, et see on igas vormingus tundlik ja kasutajasõbralik.

6. samm: lokaliseerige oma veebisait

Lokaliseerimine hõlmab teie veebisaidi kohandamist teie sihtrühma kohaliku keele, kultuuri ja tavadega. Siin on mõned sammud, mida saate oma veebisaidi lokaliseerimiseks teha.

• Kasutage kohalikku valuutat ja mõõtühikuid: kasutage kohalikku valuutat ja mõõtühikuid, et muuta oma veebisait asjakohasemaks ja sihtrühmale kättesaadavamaks.

• Kasutage kohalikke pilte ja graafikat: kasutage oma sihtrühma jaoks asjakohaseid pilte ja graafikat, et muuta oma veebisait köitvamaks ja kultuuriliselt tundlikumaks.

• Sisu lokaliseerimine: lokaliseerige oma veebisaidi sisu tagamaks, et see on teie sihtrühma jaoks asjakohane ja tähendusrikas.

• Järgige kohalikke seadusi ja eeskirju: veenduge, et teie veebisait järgiks kohalikke seadusi ja määrusi, nagu andmekaitse- ja privaatsusseadused.

7. samm: säilitage oma tõlgitud veebisait

Tõlgitud veebisaidi hooldamine on pidev protsess, mis hõlmab sisu värskendamist, vigade parandamist ja uute funktsioonide lisamist. Siin on mõned näpunäited tõlgitud veebisaidi hooldamiseks.

• CMS-i kasutamine: kasutage CMS-i, et muuta oma tõlgitud veebisaidi sisu värskendamine ja haldamine lihtsaks.

• Jälgige veebisaidi liiklust: jälgige oma veebisaidi liiklust ja analüüse, et näha, kuidas teie tõlgitud veebisait eri keeltes ja turgudel toimib.

• Värskendage sisu regulaarselt: värskendage regulaarselt oma tõlgitud veebisaidi sisu, et see oleks värske ja asjakohane.

• Parandage vead kohe: parandage vead ja tehnilised probleemid kiiresti, et tagada positiivne kasutuskogemus.

 

Kokkuvõtteks võib öelda, et kogu veebisaidi tõlkimine veebis võib olla keeruline ja aeganõudev protsess. Kuid järgides selles artiklis kirjeldatud samme, saate tagada, et teie tõlgitud veebisait on täpne, kultuuritundlik ja kasutajasõbralik. Õigete tööriistade ja lähenemisviisiga saate oma veebisaidi edukalt tõlkida ja laiendada oma äri uutele turgudele. Pidage meeles, et kõik algab õige tõlketeenuse valikust ja ConveyThis on kõigi teie veebisaidi tõlkevajaduste jaoks lahendus number üks. Liituge tasuta paketiga juba täna ja kogege ConveyThis tõlkehaldussüsteemi võimsust ise!

Jäta kommentaar

Teie e-posti aadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on märgitud*