Пераклад медыя: як перакласці выявы на вашым сайце.

Пераклад СМІ
Перадайце гэту дэманстрацыю
Перадайце гэту дэманстрацыю
Без назвы 1 2

Неабходна заўсёды памятаць, што пераклад - гэта не толькі перадача тэкстаў на вашым сайце на іншай мове. Калі мы гаворым пра вэб-кантэнт, ён уключае відэа, выявы, графічныя ілюстрацыі, файлы PDF і ўсе іншыя формы дакументаў. Такім чынам, сапраўдная лакалізацыя будзе добра клапаціцца аб іх, так што наведвальнікі вашага вэб-сайта атрымаюць выдатны вопыт вывучэння вашага сайта на любой мове па іх выбару.

Калі вы не будзеце мець на ўвазе гэты «змест» пры перакладзе, вашы кліенты і патэнцыйныя кліенты могуць расшыфраваць няправільнае паведамленне з вашай старонкі, і гэта паўплывае на продажы і рост вашага бізнесу. Гэта прычына, па якой важны пераклад усіх блокаў.

Давайце абмяркуем, чаму неабходна перакладаць медыя, як правільна гэта рабіць і як лепш за ўсё гэта зрабіць, выкарыстоўваючы ConveyThis як рашэнне для перакладу вашага сайта. Пераклад медыя для вас.

Прычына, па якой вам варта перакласці медыякантэнт вашага сайта

медыя-пераклад

Вы маглі б заўважыць, што ў некаторых нашых нядаўніх артыкулах мы падкрэсліваем персаналізацыю. Гэта варта асаблівай увагі, таму што гэта ключавы фактар для забеспячэння пераканаўчай прапановы. Калі вы думаеце пра тое, як павысіць узаемадзеянне кліентаў з вашымі прадуктамі і паслугамі, а таксама павысіць пазнавальнасць брэнда, то пераклад не толькі тэкстаў, але таксама малюнкаў і відэа вельмі дапаможа дасягнуць гэтага.

Спачатку перакладзіце тэксты на вашым вэб-сайце, а потым завяршыце перакладам і лакалізацыяй іншага змесціва, напрыклад малюнкаў, відэа, дакументаў і г.д.

Ці патрэбны пераклад СМІ?

ТАК . Калі вы зможаце перакласці тэксты на сваім вэб-сайце на мову, зразумелую носьбітам іншых моў, акрамя мовы арыгінальных тэкстаў, выявы і відэа не павінны быць выключаны. Цікава, што было б добра казаць пра ваш брэнд, калі б наведвальнікі маглі мець такое ж уступнае відэа, якое на мове арыгінала, перакладзенае на мовы іх сэрцаў. Адпаведныя перакладзеныя відэа павінны быць на кожнай з мэтавых старонак кожнай з моў.

Акрамя таго, калі вы перакладаеце медыя на мовы вашага сайта, гэта сведчыць аб тым, што вы шануеце і паважаеце культурныя адрозненні. Напрыклад, калі ў вас ёсць міжнародныя крамы па продажы мяса ў заходнім свеце і на Блізкім Усходзе, вы можаце размясціць на сваім вэб-сайце каталог мяса для продажу, уключаючы свініну для заходняга свету, але вы хочаце выдаліць свініну і замяніць яе на мяса, якое лічыцца прымальным для жыхароў Блізкага Ўсходу. Гэта пакажа, што вы адчувальныя да іх праблем і адаптуеце свой кантэнт да мэтавай аўдыторыі, прапаноўваючы ёй персаналізаваны вопыт.

Як практыкаваць пераклад малюнкаў

Перш чым вы зможаце перакласці выявы з адной мовы на іншую, ёсць спосабы зрабіць гэта. Ёсць фактары, пра якія варта памятаць. Гэтыя:

Сам файл выявы: калі вы выкарыстоўваеце іншую выяву, акрамя той, што на мове арыгіналу, або выкарыстоўваеце выяву са зменамі для іншай мовы, перш за ўсё, вы павінны выкарыстоўваць розныя URL для кожнай з версій выявы. Затым пераканайцеся, што імя файла лакалізавана выключна для SEO.

Выява з тэкстам: калі ваша выява мае тэкст, вельмі важна, каб гэты тэкст быў перакладзены на мову мэтавай аўдыторыі, каб яна зразумела, якое паведамленне перададзена. Файлы Scalable Vectors Graphics (SVG), якія можна перакладаць, могуць палегчыць гэты працэс.

Альтэрнатыўны тэкст выявы: калі справа даходзіць да SEO, важную ролю адыгрываюць метададзеныя. Тое ж самае і з выявамі. Перакладзіце метаданыя выявы. Калі вы зробіце гэта, вы заўважыце павелічэнне доступу да вашага вэб-змесціва.

Спасылка на выяву: калі на вашым вэб-сайце ёсць пэўная выява, на якую вы пстрыкаеце, ці звязвае вас з іншай старонкай вашага вэб-сайта, вам варта змяніць спасылку на выяву ў залежнасці ад мовы наведвальніка. . Гэта палепшыць карыстацкі досвед.

Варта звярнуць увагу на тое, што калі вы выкарыстоўваеце выявы на сваім вэб-сайце, паспрабуйце ўстрымлівацца ад упісвання тэксту на выявы. Тым не менш, вы можаце захаваць тэкст на малюнках, выкарыстоўваючы такі тэкст як тэг. Выкарыстанне такога тэксту дазволіць лёгка перакладаць словазмесціва ў любы момант, выкарыстоўваючы адно і тое ж малюнак для розных моў.

Перакладзіце мультымедыя вашага сайта з Conveythis

Пераклад медыя з'яўляецца найважнейшай функцыяй, калі справа даходзіць да персаналізацыі для кліентаў. Акрамя таго, гэта, безумоўна, уплывае на шматмоўны SEO. Такім чынам, разглядаючы магчымасць перакладу медыяфайлаў, вы павінны знайсці рашэнне, якое апрацоўвае не толькі пераклад тэксту, але і пераклад усіх кампанентаў, размешчаных на вашым сайце. Што цікава, такое рашэнне не з'яўляецца надуманым. ConveyThis - гэта платформа рашэнняў для перакладу, якая можа зрабіць гэта гладкім, простым і лёгкім спосабам.

Калі вы хочаце ўключыць пераклад медыяфайлаў, вам трэба спачатку ўвайсці на панэль кіравання ConveyThis. Адтуль вы можаце перайсці да налад. Ніжэй вы знойдзеце агульны ўкладку са значком з сімвалам вінціка. Выберыце яго, а затым пракруціце крыху ўніз і адзначце «Уключыць пераклад мультымедыя». Пасля таго, як вы гэта зробіце, націсніце «Захаваць змены». Тут жа вы можаце прыступіць да перакладу.

Выкарыстанне Conveythis Dashboard для перакладу медыя

Каб перакласці свае мультымедыйныя файлы, такія як малюнкі, відэа, PDF-файлы і г.д., з дапамогай прыборнай панэлі ConveyThis, проста перайдзіце непасрэдна на ўкладку, вядомую як Пераклад . Выберыце моўную пару, якую хочаце праверыць. Затым з'явіцца спіс вашых перакладаў, як вы бачыце ніжэй. Затым, каб перакласці мультымедыя, адфільтруйце спіс, выбраўшы медыя ў опцыі фільтра, якую можна знайсці ў правым верхнім куце старонкі.

Далей вы ўбачыце спіс медыяфайлаў. І там, дзе вы наводзіце курсор мышы на гэты спіс, вы знойдзеце папярэдні прагляд відарыса, які прадстаўляе кожны URL, як вы бачыце на малюнку ніжэй. Першапачаткова выява захавае сваю першапачатковую форму, таму што URL яшчэ не зменены. Цяпер, каб змяніць выяву на іншую моўную версію вэб-сайта, проста змяніце URL-адрас выявы, які знаходзіцца ў правым слупку. Гэта працуе для любога відарыса на вэб-сайце, няхай гэта будзе малюнак, размешчаны ў Інтэрнэце, або той, які загружаны ў вашу CMS.

Далей вы ўбачыце спіс медыяфайлаў. І там, дзе вы наводзіце курсор мышы на гэты спіс, вы знойдзеце папярэдні прагляд відарыса, які прадстаўляе кожны URL, як вы бачыце на малюнку ніжэй. Першапачаткова выява захавае сваю першапачатковую форму, таму што URL яшчэ не зменены. Цяпер, каб змяніць выяву на іншую моўную версію вэб-сайта, проста змяніце URL-адрас выявы, які знаходзіцца ў правым слупку. Гэта працуе для любога відарыса на вэб-сайце, няхай гэта будзе малюнак, размешчаны ў Інтэрнэце, або той, які загружаны ў вашу CMS.

Паспрабуйце і праверце свой вэб-сайт, як толькі вы скончыце з захаваннем новага URL. Вы заўважыце, што калі вы праглядаеце абноўленую старонку на мове перакладу, на гэтай старонцы з'яўляецца новая выява. Пераканайцеся, што ваш альтэрнатыўны тэкст выявы правераны дзеля аптымізацыі SEO выявы. Калі вы хочаце зрабіць гэта, вярніцеся да кроку, на якім вы адфільтравалі медыя, а цяпер выберыце Meta замест медыя. Затым пракруціце крыху ўніз, каб праверыць, як быў перакладзены альтэрнатыўны тэкст. Аднак вы можаце ўнесці карэктывы, калі вас не задавальняе тое, што было перакладзена. Нягледзячы на тое, што калі вы выкарыстоўваеце ConveyThis, ваш альтэрнатыўны тэкст выявы перакладаецца аўтаматычна, усё ж заўсёды добра правесці паўторную праверку, каб пераканацца, што ваша старонка цалкам аптымізавана для SEO.

Выкарыстанне Visual Editor Tool для перакладу мультымедыя

ConveyThis таксама дае яшчэ адзін варыянт, акрамя перакладу з прыборнай панэлі. Варыянт - гэта пераклад праз наш убудаваны візуальны рэдактар. З дапамогай інструмента візуальнага рэдагавання вы можаце ўручную рэдагаваць свой пераклад падчас папярэдняга прагляду вэб-сайта. Калі вы хочаце выкарыстоўваць гэты інструмент, перайдзіце на прыборную панэль ConveyThis, выберыце ўкладку перакладу, а затым націсніце ўкладку Візуальны рэдактар , якая знаходзіцца на старонцы. Пасля гэтага вы трапіце на старонку візуальнага рэдактара. Пасля таго як вы выберыце Пачаць рэдагаванне , вы апынецеся на галоўнай старонцы. Тут вы можаце ўбачыць усе файлы, якія можна перакладаць, вылучаныя. Вы заўважыце значок алоўка побач з кожным з файлаў. Каб перакласці выявы, націсніце на значок побач з кожным з вылучаных малюнкаў. Затым зменіце URL мовы перакладу.

Націсніце OK , і ўсё гатова.

Калі ласка, майце на ўвазе, што прыклад, выкарыстаны ў гэтым артыкуле адносна малюнкаў, можа таксама прымяняцца да іншых медыяфайлаў. Гэты ж метад можа быць выкарыстаны для дасягнення перакладу іншых формаў носьбітаў, такіх як відэа, графічныя ілюстрацыі і г.д. на вашых вэб-старонках.

Заключэнне

Паводле ацэнак invesccro , ва ўсім свеце 67% спажыўцоў робяць пакупкі ў Інтэрнэце. Гэта паказвае, што прадпрыемствам давядзецца канкурыраваць адзін з адным, каб паспяхова развівацца. Кампаніі, якія прыкладаюць асаблівыя намаганні, з'яўляюцца адзінымі, хто атрымае найбольшую выгаду. І адным з такіх асаблівых намаганняў з'яўляецца пераклад СМІ. Гэта значна палепшыць ваш бізнес і дапаможа вам атрымаць большае міжнароднае прызнанне. Гэта дапаможа вам павялічыць трафік на вашым вэб-сайце, запрасіць больш кліентаў і патэнцыйных кліентаў і павялічыць продажы на вашым рынку.

Нягледзячы на тое, што раней пераклад сродкаў масавай інфармацыі быў цяжкай задачай, вы можаце быць упэўнены, што разумныя і простыя рашэнні, такія як ConveyThis, зробяць пераклад і лакалізацыю вашага сайта простымі, прасцейшымі і хуткімі.

Затым, калі гэта так, вы можаце падпісацца на ConveyThis і атрымліваць асалоду ад перакладам вашых медыя.

Пакінуць каментар

Ваш электронны адрас не будзе апублікаваны. Абавязковыя для запаўнення палі пазначаны*