Машынныя пераклады: павышайце дакладнасць і эфектыўнасць з ConveyThis

Палепшыце дакладнасць і эфектыўнасць машынных перакладаў з ConveyThis, выкарыстоўваючы штучны інтэлект для найвышэйшай якасці перакладу.
Перадайце гэту дэманстрацыю
Перадайце гэту дэманстрацыю
Без назвы 2 2

Даслоўны пераклад не адпавядае мове арыгіналу!

Дрэнны пераклад!

Які недакладны пераклад!

Гэта некаторыя з негатыўных каментарыяў аб машынным перакладзе.

Як і любы іншы чалавек, вы можаце часам асудзіць працу, зробленую з дапамогай машыннага перакладу. Насамрэч, вы можаце быць больш расчараваныя, калі выявіце, што некаторыя службы перакладу працуюць дрэнна. Дрэнная праца каштуе вялікіх грошай, асабліва калі вы далучаеце новую краіну для сваіх прадуктаў і паслуг.

Тым не менш, мы ў ConveyThis давяраем машыннаму перакладу. Фактычна, калі справа даходзіць да выканання больш складаных заданняў па перакладзе, такіх як пераклад вэб-сайта асобы або брэнда з адной мовы на іншую, ConveyThis выкарыстоўвае машынны пераклад. Вы можаце задацца пытаннем, у чым прычына. Вы таксама можаце задацца пытаннем, чаму ConveyThis падтрымлівае машынны пераклад, калі справа даходзіць да лакалізацыі вэб-сайта.

Перш за ўсё, мы разгледзім некаторыя выдумкі або памылковыя ўяўленні аб выкарыстанні сэрвісу машыннага перакладу. Мы разгледзім як мінімум шэсць (6) хлусні, якую людзі кажуць пра машыну. А пасля гэтага мы абмяркуем ролю машыннага перакладу ў распрацоўцы шматмоўнага сайта. Не марнуючы далей часу, давайце абмяркуем кожны пад кожным падзагалоўкам ніжэй.

Памылковае меркаванне 1: машыннаму перакладу не хапае дакладнасці

Што тычыцца лакалізацыі і перакладу, гэта дакладнасць. Пытанне ў тым, наколькі дакладным з'яўляецца машынны пераклад? Прасцей кажучы, дакладнасць перакладзенага вамі матэрыялу цалкам залежыць ад мэтавай мовы. Машыне лёгка зрабіць добры пераклад, калі мэтавая мова з'яўляецца часта выкарыстоўванай мовай, але гэта можа выклікаць большыя цяжкасці, калі гаворка ідзе пра мову, якой людзі амаль не карыстаюцца.

Таксама варта адзначыць кантэкстуальнае выкарыстанне пэўнага тэксту. З дапамогай машыннага перакладу даволі лёгка зрабіць ідэальны або амаль ідэальны пераклад для тэксту, які проста апісвае тавары, прадукты ці паслугі. Больш складаны тэкст, які з'яўляецца ўнутранай часткай вашага сайта, можа мець патрэбу ў карэктуры пасля выкарыстання машыннага перакладу. Напрыклад, вы, хто-небудзь з вашай каманды або прафесіянал можа спатрэбіцца для такіх работ, як пераклад вашай хатняй старонкі.

У любым выпадку, калі справа даходзіць да машыннага перакладу, вам не трэба турбавацца аб дакладнасці. Асноўная прычына ў тым, што паслугі, якія прапануюць рашэнні для перакладу, такія як ConveyThis, даюць вам магчымасць рэдагаваць свае пераклады пасля таго, як яны прайшлі машынны пераклад. Калі вы пачынаеце сваю перакладчыцкую працу з машыннага перакладу, вы атрымліваеце лепшы шлях для перакладу і лакалізацыі вэб-сайта.

Памылковае меркаванне 2: машынны пераклад - гэта тое ж самае, што Google Translate. Людзі часта кажуць гэта. З цягам часу людзі памылкова паказвалі на Google Translate як на тое, што маецца на ўвазе пад машынным перакладам. Гэта можа быць таму, што Google Translate - гэта рашэнне для машыннага перакладу, пра якое людзі думаюць, і гэта самы шырока вядомы інструмент перакладу.

Яшчэ адна рэч, у якой некаторыя памыляюцца, - гэта думка, што ConveyThis больш-менш падобны на Google Translate. Ведаеш што? ConveyThis моцна адрозніваецца ад Google Translate. Нягледзячы на тое, што ConveyThis выкарыстоўвае паслугі машыннага перакладу ў якасці асновы для перакладу вэб-сайтаў, мы не выкарыстоўваем Google Translate.

Каб дапамагчы нам прадастаўляць найлепшыя паслугі па перакладзе вэб-сайтаў, мы часта даследуем і праводзім тэсціраванне пастаўшчыкоў аўтаматычных перакладаў, такіх як Yandex, Google Translate, DeepL, Bing Translate і г.д. Мы параўноўваем вынікі перакладу на любой пары моў, з якой працуем, так каб пераканацца, што мы забяспечваем найбольш натуральныя, свежыя і абноўленыя пераклады для нашых карыстальнікаў.

Таксама не забывайце, што пераклад - гэта не тое самае, што лакалізацыя сайта. Гэта толькі аспект лакалізацыі сайта . Такім чынам, ConveyThis таксама можа дапамагчы вам вызначыць, як будзе выглядаць ваш сайт. І не толькі гэта, у вас ёсць магчымасць уручную змяніць любую частку перакладу ў выпадку неабходнасці карэкціроўкі таго, што было перакладзена.

Памылковае меркаванне 3: машыны не дынамічныя, бо яны не могуць думаць

Хаця гэта праўда, што камп'ютэр не можа літаральна думаць, варта адзначыць, што яны могуць вучыцца. Паслугі машыннага перакладу працуюць на аснове вялікай колькасці даных. Менавіта ад гэтага залежаць пастаўшчыкі машынных перакладаў. Гэта азначае, што яны выкарыстоўваюць у сваіх перавагах штодзённую незлічоную колькасць камунікацый і ўзаемадзеянняў, якія ўключаюць розныя мовы на іх платформе. Вось чаму пераклады, якія яны прапануюць, з'яўляюцца стандартнымі, паколькі яны могуць выйсці з абмеркавання ў рэальным часе на сваёй платформе, а не засноўваць сваю дзейнасць толькі на запраграмаваных слоўніках тэрмінаў. Праўда ў тым, што наяўнасць слоўнікаў з'яўляецца часткай іх працэсу, але сістэма прыйшла да вывучэння новых тэрмінаў, кантэксту і сэнсу з размоў. Гэта стварае ўражанне, што машына можа думаць .

Дзякуючы гэтай здольнасці «думаць», так бы мовіць, цяпер можна сказаць, што дакладнасць машыны функцыянальна залежыць ад здольнасці да навучання. Гэта значыць больш навучання аказваецца больш дакладнасцю. Шмат гадоў таму да гэтага моманту машыннае навучанне развівалася . Паколькі статыстыка паказала, што машыны цяпер вучацца з больш высокай хуткасцю, было б разумна выкарыстаць гэтую магчымасць для перакладу і лакалізацыі вэб-сайтаў.

Ці ведаеце вы, што машына мае памяць? Так вось адказ. З-за дасканаласці машыны ConveyThis тактоўна захоўвае прапановы, падобныя на вашым вэб-сайце, у захаваным месцы і дапамагае выклікаць іх у адпаведнай частцы вашага вэб-сайта, каб у наступны раз не было неабходнасці рэдагаваць іх уручную частка.

Памылковае меркаванне 4: машынны пераклад - гэта марнаванне часу

Вызначэнне машыны дапамагае нам больш дакладна зразумець, што гэта таксама хлусня. Машына - гэта прылада, якое выкарыстоўваецца, каб зрабіць вашу працу прасцей і хутчэй. Справа ў тым, што машынны пераклад быў уведзены для высокай хуткасці перакладных работ. Фактычна, прафесійныя перакладчыкі часам кідаюцца на выкарыстанне машыны падчас перакладчыцкіх праектаў.

Прафесійнаму перакладчыку патрабуецца больш часу, каб перакласці дакумент, чым машыне, каб зрабіць тое ж самае. Напрыклад, кажуць, што прафесійны перакладчык можа перакласці ў сярэднім толькі каля 2000 слоў у дзень. Для перакладу 1 мільёна слоў у дзень спатрэбіцца каля 500 сотняў людзей-перакладчыкаў. Мільёны слоў, якія машына перакладзе за некалькі хвілін.

Гэта не азначае, што рэдагаванне машыннага перакладу не рэкамендуецца. Хутчэй, акцэнт робіцца на тым, што, выкарыстоўваючы магчымасць хуткасці машыннага перакладу, вам лепш выкарыстоўваць прафесійных перакладчыкаў у якасці карэктараў і рэдактараў працы, выкананай машынай.

Памылковае меркаванне 5: машыннаму перакладу не хапае вопыту

Хоць гэта праўда, што для забеспячэння дакладнага і надзейнага перакладу патрабуецца больш, аднак машынны пераклад можа даць эфектыўны вынік. Гэты вынік пры належнай карэкціроўцы з дапамогай людзей-экспертаў і прафесійных перакладчыкаў можа складаць вялікі вопыт. Некаторы спецыфічны кантэнт, які вы хочаце перакласці, можа быць лепш зарэзерваваны для перакладчыкаў. Напрыклад, тэхнічны аспект вашага вэб-сайта можа быць перададзены перакладчыкам, якія працуюць у гэтай галіне.

Прыемна ведаць, што пры выкарыстанні ConveyThis у якасці рашэнняў па лакалізацыі вэб-сайта неабавязкова закладваць аснову лакалізацыі вэб-сайта з дапамогай машыннага перакладу. Вы можаце прынесці свой ужо перакладзены матэрыял. Яшчэ адна асаблівасць заключаецца ў тым, што ConveyThis дазваляе дадаваць эксперта па перакладзе праз панэль кіравання ConveyThis. З дапамогай гэтай дадатковай функцыі вы можаце павялічыць машынны пераклад да сапраўднага вопыту.

Памылковае меркаванне 6: машыннаму перакладу не хапае кантэкстуальнага разумення

Сапраўды, людзі вядомыя сваёй эмацыянальнай здольнасцю. Гэтая эмацыйная здольнасць дапамагае людзям разумець кантэкстуальнае значэнне тэксту, групы слоў ці прапаноў. Машыне цяжка адрозніць гумар ад сур'ёзнай размовы. Машына не можа вызначыць, ці будзе слова абразлівым або пахвальным для пэўнага месца.

Аднак раней у гэтым артыкуле было сказана, што машына мае здольнасць да навучання. І з таго, што яны даведаліся, яны здольныя зразумець некаторыя, не ўсе, кантэксты, у якіх выкарыстоўваюцца пэўныя словы.

Пры перакладзе агульнай вобласці вашага вэб-сайта вы можаце выкарыстоўваць машынны пераклад, а канфідэнцыяльныя раздзелы можна пакінуць для прафесійных перакладчыкаў. Вось чаму вельмі добрай ідэяй будзе падпісацца на рашэнне для перакладу, якое прапануе машынны пераклад, ручную мадыфікацыю пасля перакладу і функцыі лакалізацыі вэб-сайта.

Што мы можам сказаць пра спалучэнне машыннага перакладу і лакалізацыі сайта?

Спалучэнне магчыма з ConveyThis. Не проста асуджайце машынны пераклад, паспрабуйце яго, падпісаўшыся на нашы паслугі. Памятайце, што машына не адрознівае сур'ёзнасці, што такое жарт, не можа сказаць, што сказ - прыказка або ідыёмы. Такім чынам, каб атрымаць беспраблемны, эканамічна эфектыўны і выдатны пераклад і лакалізацыю вашага вэб-сайта, паспрабуйце ConveyThis, дзе вы можаце атрымаць камбінацыю машыннага перакладу і прафесійнага перакладчыка-чалавека , які будзе апрацоўваць рашэнні для вашага вэб-сайта. Калі вы хочаце пачаць план лакалізацыі вашага вэб-сайта, лепшае, што вы можаце зрабіць, гэта пачаць яго з машыннага перакладу.

 

Пакінуць каментар

Ваш электронны адрас не будзе апублікаваны. Абавязковыя для запаўнення палі пазначаны*