Олон хэлээр ярьдаг вэбсайт нь ConveyThis-ийн тусламжтайгаар хэрэглэгчдийнхээ ажлыг хөнгөвчилдөг

Олон хэлээр ярьдаг вэб сайт нь ConveyThis-ийн тусламжтайгаар хэрэглэгчдийнхээ ажлыг хөнгөвчлөх ба хиймэл оюун ухааныг ашиглан хэрэглэгчдэд саадгүй туршлага өгдөг.
Энэ демо-г дамжуулаарай
Энэ демо-г дамжуулаарай
олон хэлтэй вэбсайт

Та вэбсайтаа үүсгэсний дараа энэ нь таны бүтээгдэхүүн, үйлчилгээний талаарх мэдээллийг олж авах хамгийн тохиромжтой газар гэдгийг та мэднэ. Гэхдээ бид олон улсын нөлөөллийг бий болгохыг хүсч байвал юу болох вэ? Хэрэглэгчид таны вэбсайтыг эх хэлээр нь харах болно, учир нь энэ нь тэдний хүсэл сонирхолд нийцдэг, харин эх хэлээ илүүд үздэг хүмүүс яах вэ? тэр үед олон хэлээр ярьдаг вэб сайтууд маш сайн шийдэл мэт сонсогддог.

Таны зорилтот олон хэлний аль нэгэнд вэбсайтаа орчуулах хэд хэдэн арга бий. Орчуулах үйл явц, үр дүн нь өөр байж болох ч зорилго нь нэг юм.

-Мэргэжлийн орчуулагчид

- Машины орчуулга

– Машин ба хүний орчуулга

– Үнэгүй орчуулгын програм хангамжийн үйлчилгээ

Би зогсоод сүүлийн хоёр шийдэлд анхаарлаа хандуулмаар байна. Яагаад? Машины орчуулга хийгдсэний дараа дүрэм, өнгө аяс, контекст гэх мэт нарийн ширийн зүйлс өөр өөр байж болох ба тэдгээр нь тухайн хэлээр сонсогдохгүй байх магадлалтайг мэддэг учраас хүний орчуулга, мэргэжлийн орчуулагч, тэр ч байтугай эдгээр орчуулга хүртэл байдаг. Манай вэбсайтыг орчуулах үед хүний орчуулгыг ашигладаг програм хангамжийн үйлчилгээ нь бидний хамгийн сайн сонголт байх болно.

Манай вэбсайтыг орчуулахдаа анхаарах ёстой зарим нарийн ширийн зүйлс:

- Хэл солигч

- Зохион байгуулалт

- Тохиромжтой өнгө, тэмдэг, дүрс

– RTL хэл рүү шилжих

Эдгээр дөрвөн нарийн ширийн зүйл нь таны вэбсайтын дизайн, бүх зүйл хаана харагдах, юу, хэрхэн нийтлэгдэх зэрэгтэй маш их холбоотой бөгөөд мэдээжийн хэрэг, олон хэлээр ярьдаг вэбсайт бүтээх санаа нь нэг хэлээс нөгөө хэл рүү шилжихэд хялбар байдаг. гэхдээ ижил зохион байгуулалттай хэвээр байна.

Тогтвортой брэндинг

Байнгын эсвэл боломжит үйлчлүүлэгч таны вэб сайт руу орох бүрд тэд аль хэлээр ярьдаг байсан хамаагүй тэд ижил брэндийг харах боломжтой байх ёстой. Үүнтэй ижил брэндинг гэдэг нь таны вэбсайтын аль ч хэл дээрх ижил хувилбарыг хэлж байна. Үүнийг боломжтой болгохын тулд ConveyThis залгаас эсвэл үнэгүй вэбсайт орчуулагч үнэхээр тустай байх болно.

ConveyThis вэб сайтад нэвтэрсний дараа орчуулгын үйлчилгээ болон бусад сонирхолтой хуудсууд бүхий цэсийг олох боломжтой болно. Хэрэв та үүнийг бусад үйлчилгээтэй харьцуулбал энэ нь танд хямд үнээр илүү олон сонголтыг өгөх болно, энэ нь зүгээр л анхааралтай уншиж, данс үүсгэж, ConveyThis-ийн үзүүлж буй үйлчилгээг судлахад л хангалттай.

Хэл солигч

Энэ нь тодорхой нарийн ширийн зүйл мэт сонсогдож байгаа ч үүнийг вэбсайтад байрлуулахдаа хүн бүр энэ тухай боддоггүй, энд би таныг хэрэглэгчийн дүрд тоглож, вэбсайтдаа зочлохыг урьж байна. Энэ хэл солигч хаана илүү харагдах вэ? Энэ нь хэр практик, ажиллагаатай байх вэ? Энэ нь хамгийн түрүүнд хаана харагдах вэ? Мөн илүү ихийг олоход хялбар болго, зарим вэб сайтууд үүнийг толгой эсвэл хөлийн виджет дээр байрлуулсан байдаг.

Миний танд өгөх бас нэг сайн зөвлөгөө бол тухайн хэлний лавлагаа нь өөрийн хэлээр илүү сайн харагддаг, жишээ нь: "Герман" гэхээсээ "Deutsch" эсвэл "Испани" биш "Español". Энэхүү дэлгэрэнгүй мэдээллийг ашиглан таны зочдод өөрсдийн хэлээр таны вэб сайтад тавтай морилно.

Та ямар хэлийг илүүд үздэг вэ?

Та хэлээ солихын тулд бүс нутгаа солиход хүргэдэг вэб сайтуудад зочилсон уу? Эдгээр вэбсайтууд нь бүс нутгийг өөрчлөхгүйгээр хүссэн хэлээ сонгохыг танд зөвшөөрөхгүй. Герман хүн бүр Германд, Японд Японд байдаггүй тул тэд таны вэб сайтаар аялахын тулд англи хэлийг илүүд үздэг тул дуртай хэлээ сонгох нь таны бизнест эерэг нөлөө үзүүлдэг.

Өөрийн дуртай хэлээ сонгох сайн жишээ бол Uber бөгөөд шилжүүлэгч нь доод хэсэгт байгаа бөгөөд та "Англи" дээр дарахад аль нэг нь нөгөөдөө нөлөөлөхгүйгээр бүс нутаг эсвэл хэлээ сольж болно. Энэ нь сонгох хэлний жагсаалтыг харуулдаг.

uberlang

Хэлийг автоматаар илрүүлэх

Өнөө үед олон хэлээр ярьдаг вэб сайтууд вэб хөтчийн хэлийг илрүүлэх боломжтой болсон бөгөөд энэ нь онолын хувьд хэл автоматаар солигдож болно гэсэн үг боловч энэ нь хэзээ ч тийм үнэн зөв байдаггүй, учир нь Португалд амьдардаг Японоос хэн нэгэн боломжтой үедээ таны вэб сайтад Португали хэлээр нэвтэрч магадгүй. үнэндээ хэлийг нь ойлгодоггүй. Энэ тохиромжгүй байдлыг арилгахын тулд хэл шилжүүлэгчийн сонголтыг бас өгнө үү.

Хэл шилжүүлэгчийн өөр нэг хувилбар нь туг байж болно.
Вэбсайт дээрээ туг ашиглахаар шийдэхээсээ өмнө дараах асуудлуудыг анхаарч үзээрэй.

  • Төрийн далбаа нь хэлийг биш улс орныг илэрхийлдэг.
  • Аливаа улс нэгээс олон албан ёсны хэлтэй байж болно.
  • Нэг хэлээр нэгээс олон оронд ярьж болно.
  • Жуулчид туг далбааг танихгүй эсвэл ижил төстэй тугнаас болж андуурч магадгүй.

Текстийн өргөтгөл

Энэ бол маш энгийн нарийн ширийн зүйл бөгөөд бид хэлээ солих бүрд зарим үг, хэллэг эсвэл өгүүлбэр өргөтгөлтэй болох нь бидний вэбсайтыг орчуулахдаа үүнийг анхаарч үзэх хэрэгтэй байдаг нь нууц биш юм. Япон, Герман хэл дээрх ижил үг өөр байж болно.

транс1

Орчуулга дахь текстийн хэмжээг тодорхойлох W3C гарын авлага

"Текстийг дахин урсгахыг зөвшөөрч, боломжтой бол тогтмол өргөнтэй жижиг сав эсвэл нягт шахахаас зайлсхий. График дизайнд текстийг маш сайн оруулахад онцгой анхаарах хэрэгтэй. Үсгийн хэмжээ, мөрийн өндөр гэх мэтийг орчуулсан текстэд хялбархан тохируулахын тулд танилцуулга, агуулгыг тусад нь байрлуулна. Өгөгдлийн сангийн талбарын өргөнийг тэмдэгтийн уртаар төлөвлөхдөө эдгээр санааг анхаарч үзэх хэрэгтэй."

W3C нь товчлуурууд, оруулах талбарууд, тайлбарлах текст зэрэг UI элементүүдийн дасан зохицох чадварыг онцолж өгдөг. Үүний нэг жишээ нь тэдний вэбсайтыг орчуулах үед Flickr байж болох юм, "үзсэн" гэсэн үг нь зургийг үзсэн хүний тоог илэрхийлдэг.

транс2

Фонтын нийцтэй байдал ба кодчилол

W3C нь зөвхөн тусгай тэмдэгтүүдийг ашиглаж байгаа хэлээс үл хамааран зөв харагдахын тулд кодлохдоо UTF-8-г ашиглахыг зөвлөж байна.


Үсгийн фонтын тухайд бидний сонгосон хэл нь манай вэбсайтыг орчуулах хэлнүүдтэй нийцтэй байх ёстой гэдгийг санах нь зүйтэй. Хэрэв та латин бус хэл рүү орчуулж байгаа бол тусгай тэмдэгтүүд таны фонтын нэг хэсэг байх ёстой. сонгох. Өөрийн фонтыг татаж авахдаа RTL болон кирилл үсгийг дэмждэг эсэхийг шалгаарай.

Одоо би RLT (баруунаас зүүн тийш) хэлүүдийг дурьдсан бол энэ нь таны зорилтот зах зээл эдгээр хэлүүдийн аль нэгээр ярьдаг эсвэл та тэдний анхаарлыг татахын тулд үүнийг вэбсайтынхаа орчуулгын жагсаалтын нэг болгоход тулгардаг өөр нэг сорилт юм. Эдгээр тохиолдлын хувьд та дизайныг, тэр дундаа вэбсайт дээрх бүх зүйлийг, шууд утгаараа бүх зүйлийг тусгах хэрэгтэй.

Үүнийг хийх хамгийн сайн сонголт бол ConveyThis вэбсайт дээрх вэбсайтын орчуулагч бөгөөд энэ нь үнэ төлбөргүй төдийгүй үнэгүй бүртгэлээ идэвхжүүлсний дараа та ядаж төрөлх хэлээсээ зорилтот хэл рүү орчуулах боломжтой болно.

транс3

Зураг ба дүрс

Энд би онцлон тэмдэглэхийг хүсч байна, бид шинэ үзэгчдэд хүрч, илүү олон хэрэглэгчтэй болж, бүтээгдэхүүн үйлчилгээгээ үзүүлэхийн тулд вэбсайтаа орчуулахдаа контентоо тэдгээр хэрэглэгчдэд тохируулах ёстой, тэдний соёлыг оруулах цаг болсныг бид мэднэ. , соёлын хувьд юу тохиромжтой вэ? Тийм ч учраас бид өөр өөр хэл дээрх вэбсайтад зочилж болох бөгөөд хүмүүсийн зарим зураг, дүрс, график өөр байх болно. Зарим зураг, хувцас, сонголт нь харагдаж буй улс орноос шалтгаалж доромжилсон байж болзошгүй.

Өнгө нь ашиглагдаж буй бүс нутгаасаа хамааран өөр өөр утгатай байдаг тул өнгө нь бас чухал бөгөөд доромжлохоосоо өмнө зорилтот зах зээл дээрээ өнгө, тэдгээрийн утгын талаархи зөв мэдээллийг хайж олох хэрэгтэй.

Огноо ба формат

Огнооны формат нь дэлхий даяар өөр өөр байдаг бол АНУ-д огноог "сар/огноо/жил" гэж бичдэг бол Венесуэл зэрэг улсуудад "огноо/сар/жил" гэж огт өөр байдаг. Метрийн систем нь зарим улс оронд өөр өөр байж болно.

WordPress болон зөв орчуулгын залгаас

Хэдийгээр таны WordPress-д зориулсан хэд хэдэн залгаасууд байгаа ч өнөөдөр би ConveyThis-ийн санал болгож буй нэгийг шалгахыг урьж байна. Танай вэбсайтыг мэдрэлийн машинаар хэдэн минутын дотор RTL хэл, хэл солигчийг өөрчлөх боломжтой, миний энэ нийтлэлд тайлбарласан зарчимд нийцэх бусад боломжуудыг багтаасан дор хаяж 92 хэл рүү орчуулах боломжтой.

ConveyThis залгаасыг суулгасны дараа та өөрийн вэб сайтыг зорилтот хэл рүүгээ орчуулж, засварлаж, орчуулгыг зорилтот хэл дээр илүү ойлгомжтой болгодог хүний засварлагчийн давуу талтай машинаар хөрвүүлэх боломжтой. Google нь /es/, /de/, /ar/ зэрэг шинэ сангуудыг мөлхөх тул таны вэбсайт SEO-д ээлтэй байх болно.

Би ConveyThis залгаасыг WordPress дээрээ хэрхэн суулгах вэ?

– Өөрийн WordPress хяналтын самбар руу очоод “ Plugins ” болон “ Шинэ нэмэх ” гэснийг товшино уу.

– Хайлтанд “ ConveyThis ” гэж бичээд “ Одоо суулгах ” болон “ Идэвхжүүлэх ” гэж бичнэ үү.

– Хуудсыг дахин сэргээх үед та үүнийг идэвхжүүлсэн боловч хараахан тохируулаагүй байгаа тул “ Хуудсыг тохируулах ” дээр дарна уу.

– Та ConveyThis тохиргоог харах болно, үүнийг хийхийн тулд та www.conveythis.com дээр бүртгэл үүсгэх хэрэгтэй.

– Бүртгэлээ баталгаажуулсны дараа хяналтын самбарыг шалгаад өвөрмөц API түлхүүрийг хуулж, тохиргооны хуудас руугаа буцна уу.

- API түлхүүрийг тохирох газарт нь буулгаж, эх хэл болон зорилтот хэлийг сонгоод " Тохиргоог хадгалах " дээр дарна уу.

– Хийж дууссаны дараа та хуудсыг дахин сэргээхэд л хангалттай бөгөөд хэл солигч ажиллах ёстой бөгөөд үүнийг өөрчлөх эсвэл нэмэлт тохиргоог хийхийн тулд “ Show more options ” дээр дарж орчуулгын интерфейсийн талаар илүү ихийг мэдэхийг хүсвэл ConveyThis вэб сайт руу орж, Integrations > руу очно уу. WordPress > Суулгах үйл явцыг тайлбарласны дараа энэ хуудасны төгсгөлд та нэмэлт мэдээлэл авахыг хүсвэл " энд үргэлжлүүлнэ үү " гэсэн хэсгийг олох болно.

Сэтгэгдэл үлдээх

Таны имэйл хаягийг нийтлэхгүй. Шаардлагатай талбаруудыг тэмдэглэсэн*