Leveraging Machine Translation. ConveyThis-ի միջոցով ձեր բիզնեսի աճի ուղին

Օգտագործեք մեքենայական թարգմանությունը ConveyThis-ի միջոցով ձեր բիզնեսի աճի համար՝ օգտագործելով AI-ն՝ թարգմանության գործընթացը պարզեցնելու և ձեր հասանելիությունն ընդլայնելու համար:
Փոխանցեք այս ցուցադրությունը
Փոխանցեք այս ցուցադրությունը
Անվերնագիր 21

Ավելի քան երբևէ, թարգմանչական ծառայությունների կարիքը մեծ է դարձել ամբողջ աշխարհում: International.com-ը թարգմանչական ծառայությունների պահանջարկի մասին իր հոդվածում ասում է . «Ըստ «The Dallas Morning News»-ի՝ միայն Միացյալ Նահանգներում վերջին տասնամյակների ընթացքում թարգմանիչների աշխատանքի հնարավորությունների թիվը կրկնակի գերազանցում է նախկինին, և ակնկալվում է, որ կավելանա: մոտ 46 տոկոսով գալիս է 2022 թ. (Աղբյուր՝ International.com )

Ձեր բիզնեսի կայքի թարգմանության ընտրությունը շատ խելամիտ քայլ է, ինչպես առաջարկում են բազմաթիվ ուսումնասիրություններ: Նման ուսումնասիրություններից մեկն ընդգծում է, որ աշխարհի բնակչության մոտ ութսուն տոկոսին (80%) հասնելու համար դուք, որպես ապրանքանիշ, ակնկալվում է, որ շփվեք առնվազն տասներկու (12) տարբեր լեզուներով: Հետևաբար, անընդհատ աճող թվով բիզնես ձեռնարկություններ բաժանորդագրվում են իրենց բիզնես կայքերի թարգմանություններին այնպես, որ նրանց համար հնարավոր կլինի շահել շատ ավելի մեծ օգտվողներ, ովքեր պոտենցիալ հաճախորդներ են: Այս հսկայական աշխատանքը, այսպես ասած, ավելի շատ ձեռքեր է պահանջում, և այդ պատճառով թարգմանչական գործը մարդկային թարգմանության ծառայություններով սահմանափակելը լավագույնը չէ։ Այս ապրանքանիշերից շատերը փնտրում են այլ տարբերակներ, բացառությամբ մարդկային թարգմանության, որը կօգնի նրանց հասնել թարգմանչական մեծ նվաճումների:

Այնուամենայնիվ, եթե մարդկային թարգմանությունը բավարար չի լինի այս առաջադրանքի համար, ի՞նչ այլ կենսունակ տարբերակ կա: Պատասխանը պարզ է, մեքենայական թարգմանություն: Մի բան, որն իրականում սահմանափակում է մեքենայական թարգմանությունը, երբ համեմատվում է պրոֆեսիոնալ մարդկանց թարգմանիչների հետ, այն փաստն է, որ մեքենայական թարգմանության արդյունքը երբեք չի կարող լինել այնքան ճշգրիտ և որակյալ, որքան մարդկային թարգմանչի արդյունքը: Պատճառն այն է, որ մեքենան ավտոմատացված է և չի հասկանում լեզուների որոշակի կողմը: Որպես ավտոմատացված համակարգ, մեքենան պետք է հետևի արձանագրությունների ուրվագծային փաթեթին, կանոններին, որոնք տրված են ծրագրավորված կոդերի երկար տողերի տեսքով, որոնք ենթակա են սխալների, ինչը հանգեցնում է ծախսատար և ամոթալի սխալների տեքստում, որը ներկայացվում է նպատակային լեզվով: .

Անկախ մեքենայական թարգմանության բացասական կողմերից, այն ժամանակի ընթացքում ցույց է տվել, որ այն միակ փրկողն է բիզնեսների համար, որոնք ցանկանում են գլոբալ դառնալ: Այս հոդվածում մենք լայնորեն կքննարկենք, թե ինչու է մեքենայական թարգմանության ընտրությունը խելամիտ ընտրություն կատարել ձեր բիզնեսի աճի համար:

1. Երբ կայքի թարգմանությունը մեծ արագություն է պահանջում

Թարգմանության հարցում արագության ավելի մեծ կարիք կա: Բիզնեսի այսօրվա աշխարհում արագ արձագանքումը լավ բիզնեսի ամենանվիրական հատկանիշներից մեկն է: Որպեսզի կարողանան արագ արձագանքել, շատ ընկերություններ և բիզնեսներ ընտրել են սոցիալական մեդիա հարթակների օգտագործումը՝ իրենց հաճախորդների և ապագա գնորդների հետ շփվելու համար: Եթե ցանկանում եք ստեղծել բրենդ, այսինքն՝ բիզնեսի իմիջ, որը կարժանանա համաշխարհային հարգանքի, դուք պետք է պատասխանեք ձեր հաճախորդների հարցումներին առանց հապաղելու: Բացի այդ, դուք ստիպված կլինեք լուծում առաջարկել, եթե հնարավոր է, այն, ինչ նրանք փնտրում են իրական ժամանակում:

Ակնկալվում է, որ ձեր հաճախորդներից կամ օգտատերերից ոմանք մտահոգություններ, մեկնաբանություններ և հաղորդագրություններ կուղարկեն իրենց տեղական լեզվով, և ձեզ համար առավել հարմար կլինի պատասխանել նրանց հասկանալի լեզվով: Մարդկային թարգմանիչ փնտրելը կարող է ժամանակատար լինել՝ ձեր հաճախորդի հաղորդագրությունները մեկնաբանելու համար, երբ նրանք ակնթարթային պատասխանի կարիք ունեն: Այստեղ է, որ մեքենայական թարգմանությունը գալիս է որպես փրկիչ: Այն հնարավոր է դարձնում ձեր հաճախորդների հարցումների, մեկնաբանությունների, հարցերի և առաջարկների իրական ժամանակում թարգմանությունը, և դուք կկարողանաք պատասխանել կամ պատասխանել նրանց մտահոգություններին գրեթե անմիջապես:

Եթե դուք մտածում եք, թե մեքենայական և մարդկային թարգմանություններից որն եք օգտագործելու նախագծի համար, հարցրեք ինքներդ ձեզ, արդյոք կա՞ արագության հրատապ անհրաժեշտություն մյուսներում՝ նախագիծը ժամանակին մատուցելու համար: Արդյո՞ք արագության կարիքն ավելի մեծ է, քան ճշգրտության անհրաժեշտությունը: Եթե պատասխանում եք այո հարցերից որևէ մեկին կամ երկուսին, ապա մեքենայական թարգմանության ընտրությունը լավագույն որոշումն է, որ կարող եք կայացնել:

2. Տեքստի իմաստը ստանալիս վերը նշված քերականությունը ընտրելը

Թեև տեքստի միջոցով հաղորդակցվելիս լավ է ունենալ հարթ և քերականորեն ճիշտ նախադասություններ, այնուամենայնիվ, որոշ դեպքերում դա մեծ խնդիր չէ, երբ այն, ինչ փոխանցվում է, հասկանալի է:

Ինչ վերաբերում է իմաստաբանությանը, ապա ճիշտ է, որ մեքենայական թարգմանությունը երբեմն կարող է շատ վատ լինել: Այնուամենայնիվ, եթե ընթերցողը պետք է հետևի թարգմանվածի համատեքստային իմաստին, նա կարող է ստանալ փոխանցվող տեղեկատվության էությունը: Այսպիսով, դուք կարող եք կիրառել մեքենայական թարգմանություն, երբ գիտեք, որ քերականական կանոնները այնքան կարևոր չեն, որքան տեքստի իմաստը:

Քերականական թարգմանության մոտեցումը, որտեղ ակնկալվում է, որ շարահյուսությունը և իմաստաբանությունը պետք է հոգ տանեն, լավագույնս թողնվի պրոֆեսիոնալ թարգմանիչներին, պարզապես այն պատճառով, որ մարդ լեզվաբանները կարող են հեշտությամբ հետևել քերականական կանոններին, որոնք կապված են յուրաքանչյուր զույգ լեզուների հետ թարգմանության հետ: Լեզվի նման ասպեկտը չի կարող խնամքով վերաբերվել մեքենայական թարգմանություններին:

Առաջադրանքները, ինչպիսիք են հաճախորդներից հետադարձ կապի և ակնարկների ստացումը, շրջանառության համար փաստաթղթերի մշակումը, աշխարհի այլ մասերից մրցակիցներին հասկանալը, օգտագործման պայմանների պատրաստումը և այլն, հարմար են մեքենայական թարգմանության համար, քանի որ դա կնվազեցնի այն մեծ գումարը, որը կծախսվեր մարդկանց վարձելու վրա: թարգմանիչներ.

3. Երբ դուք անընդհատ կրկնում եք նույն տվյալները կամ նմանատիպ տեղեկությունները

Եթե դուք ունեք ձեր օգտատերերի և հաճախորդների հետ շփվելու նույն ոճը, ապա պետք է գնաք մեքենայական թարգմանության: Սա հատկապես ճիշտ է, երբ երբեմն կրկնում եք նախկինում օգտագործված տվյալները կամ տեղեկությունները:

Բացի այդ, մեքենան հետևում է և հիշում է նախորդ թարգմանված տեքստում ձեռքով կատարված ցանկացած ճշգրտում: Ծրագիրը կարող է հետ կանչել այս և հաջորդ անգամ, երբ նմանատիպ մասը թարգմանվի, ձեռքով ճշգրտումների կարիք չի լինի: Ժամանակի ընթացքում մեքենան շարունակում է հարմարվել ձեռքով կատարված ուղղումներին և ունի հիշողություն այդ ամենի մասին: Եվ քանի որ գրելու նույն ոճն է, որին հետևում եք, մեքենան սովորական սխալը չի անի։

Wikipedia-ն այնուհետև բացատրում է, որ «Ներկայիս մեքենայական թարգմանության ծրագիրը բարելավում է արդյունքը՝ սահմանափակելով թույլատրելի փոխարինումների շրջանակը: Այս մեթոդը, ըստ էության, արդյունավետ է այն տիրույթներում, որտեղ օգտագործվում է ֆորմալ կամ բանաձևի հետ կապված լեզու: Սա նշանակում է, որ իրավական և պետական փաստաթղթերի մեքենայական թարգմանությունը ավելի հեշտ է տալիս օգտագործելի արդյունք, քան զրույցը կամ տեքստը, որն ավելի քիչ ստանդարտ է: Բարձրացված որակի արդյունքը կարող է իրականացվել նաև մարդկային թարգմանության օգնությամբ. օրինակ, շատ հնարավոր է, որ որոշ համակարգեր կարողանան թարգմանել ավելի ճշգրիտ, եթե օգտագործողը համակարգված կերպով նշել է համապատասխան անունները տեքստում: Այս մեթոդների օգնությամբ մեքենայական թարգմանությունը ցույց է տվել, որ այն օգտակար է նույնիսկ պրոֆեսիոնալ թարգմանիչներին օգնելու համար…» (Աղբյուր՝ Վիքիպեդիա )

4. Երբ մեծ ծավալի աշխատանք կա թարգմանելու

Փաստ է, որ պրոֆեսիոնալ թարգմանիչը կարող է իրեն թույլ տալ թարգմանել օրական 1500 բառ: Հիմա մտածեք դրա մասին, ասենք, որ դուք ունեք հազարավոր կամ միլիոնավոր բառեր, որոնք պատրաստվում եք թարգմանել մի լեզվից մյուսը, և մոտ 10 օտար լեզուների համար դա կլինի մի հսկայական աշխատանք, որը հոգնեցուցիչ կլինի մարդու համար: Բացի այդ, ձեզ անհրաժեշտ կլինեն մի քանի մարդկային թարգմանիչներ՝ այդպիսին իրականացնելու համար: Նման իրավիճակում միակ հնարավոր տարբերակը մեքենայական թարգմանությանը բաժանորդագրվելն է:

Մեքենայական թարգմանությունն ապացուցված է, որ այն լավագույնն է, երբ խոսքը վերաբերում է թարգմանության սպասող հսկայական թվով տեքստերի մշակմանը: Զգուշացում կա. Այստեղ զգուշավորությունն այն է, որ երբ մտածում եք մեքենայով թարգմանելու մասին, զգուշորեն ընտրեք այն բառերը, որոնք դուք գիտեք, որոնք հեշտ կլինի թարգմանել մեքենայի կողմից և բացահայտել նրանց, որոնք մարդկային թարգմանության միջամտության կարիք ունեն:

Ձեր կայքի ոչ բոլոր էջերը պետք է թարգմանվեն մեքենայով: Զգայուն մասերը և մասերը, որոնք կենտրոնացած են ձեր հաճախորդների վրա, ինչպես նաև փողի և վաճառքի հետ կապված մասերը կարող են կառավարվել մարդկանց կողմից, մինչ դուք օգտագործում եք մեքենայական, օրինակ՝ թարգմանչական ծրագրակազմ վեբ էջերի մնացած մասերի համար:

Երբեմն լավ է ձեր վեբ էջում նշել, որ դիտված բաժինը մեքենայական թարգմանված վեբ էջ է:

Այն փաստը, որ մեքենայական թարգմանությունն այնքան ճշգրիտ չէ, որքան պրոֆեսիոնալ թարգմանիչների կողմից կատարված թարգմանությունը, չի նշանակում, որ այն պետք է թերագնահատվի: Փաստորեն, մեքենայական թարգմանությունը թարգմանության այն ձևն է, որն այսօր օգտագործում են բազմաթիվ միջազգային բիզնեսներ: Սա այն փաստի արդյունքն է, որ այն օգնել է նրանց ընդլայնել իրենց շուկայի սահմանները՝ տեղավորելու ավելի լայն լսարան, որը դարձնում է սպառողներ, հաճախորդներ կամ օգտվողներ: Մեքենայական թարգմանությունը ժամանակի ընթացքում ցույց է տվել, որ դա միակ փրկիչն է համաշխարհային դառնալ ցանկացող բիզնեսի համար նման հսկայական առաջադրանքի համար: Ձեր վեբ կայքի և բիզնեսի արդյունավետ թարգմանություն ունենալու համար դուք կարող եք ոչ միայն կախված լինել մեքենայական թարգմանությունից, այլ նաև երբեմն անհրաժեշտ է օգտագործել թարգմանիչների ծառայություններ: Հետևաբար, երբ դուք պլանավորում եք օգտագործել մեքենա ձեր թարգմանության համար, հետևեք մարտավարությանը, որը լավ կառուցված է և որը ռազմավարականորեն նախատեսված է առավելագույն հաջողության հասնելու համար: Առանց բառերի մանրացնելու, դուք կարող եք վայելել բիզնեսի բարելավված աճ և ընդլայնվել միջազգային մակարդակով, եթե օգտագործեք մեքենայական թարգմանությունը:

Թողնել մեկնաբանություն

Ձեր էլփոստի հասցեն չի հրապարակվի: Պարտադիր դաշտերը նշված են*