Մանրամասներ Ձեր նոր բազմալեզու կայքի մասին, որոնց մասին ուրախ կլինեք իմանալ ConveyThis-ի միջոցով

Բացահայտեք մանրամասներ ձեր նոր բազմալեզու վեբկայքի մասին, որոնց մասին ուրախ կլինեք իմանալ ConveyThis-ի միջոցով՝ օգտագործելով AI-ն գերազանց թարգմանչական փորձի համար:
Փոխանցեք այս ցուցադրությունը
Փոխանցեք այս ցուցադրությունը
թարգմանել

Համեմատելով այն ձևը, որով մենք օգտագործում էինք մեր գաղափարներն ու թարմացումները մեր հաճախորդներին տասնամյակներ առաջ, և ինչպես ենք դա անում մեր օրերում, ակնհայտ է, որ մենք գտել ենք հաճախորդներ ձեռք բերելու, նրանց երջանիկ և տեղեկացված լինելու արդյունավետ ուղիները: Ամեն օր բլոգերի կայքերի և սոցիալական մեդիայի ալիքների օգտագործումը ոչ միայն ավելի տարածված է, այլև բացարձակապես օգտակար է, երբ մտածում եք, թե ինչ գլոբալ տարածում կունենա ձեր բիզնեսը դրանց հետ:

Տեխնոլոգիաների էվոլյուցիան փոխել է մեր բիզնեսը սկսելու և մեր արտադրանքը կամ ծառայությունները խթանելու ձևը: Սկզբում հաջողակ գլոբալ բիզնես դառնալու ուղիներ գտնելը ժամանակի, վստահելիության հարց էր, և նրանք, ովքեր դարձան մշտական հաճախորդներ, կարևոր դեր խաղացին ուրիշներին ձեզ ճանաչելու համար, հենց որ տեխնոլոգիան դարձավ օգտակար հաղորդակցման գործիք, բիզնեսները կարողացան հասնել ավելի լայն շուկա, ավելի լայն լսարան և, ի վերջո, մի ամբողջ նոր աշխարհ:

Այս նոր շուկայի հետ նոր մարտահրավերներ կգան, և ինչպես դուք հավանաբար կարդացել եք մեր հոդվածներում, երբ խոսքը վերաբերում է ձեր թարմացումները հաղորդելուն, վեբկայքը աշխարհում ամենատարածված ձևերից մեկն է, ինչը նշանակում է, որ ձեր ընկերությունը տեսանելի կլինի սահմաններից դուրս:

Ճիշտ թիրախային շուկա

Լավ հետազոտական ռազմավարությունները հանգեցնում են ավելի լավ մարքեթինգային ռազմավարությունների և, ի վերջո, ավելի շատ վաճառքի: Երբ մենք խոսում ենք վերջնականապես գլոբալ դառնալու մասին, կան մի քանի բաներ, որոնք մենք պետք է հիշենք.

  • Նոր երկիր
  • Նոր մշակույթ
  • Նոր լեզու
  • Նոր իրավական ասպեկտներ
  • Նոր հաճախորդներ

Հարմարվողականությունը հաջողության գրավականն է: Ես հակիրճ կբացատրեմ, թե ինչու են նշածս ասպեկտներն այդքան կարևոր ձեր կայքի և բիզնեսի համար:

Ակնհայտ է, որ նոր թիրախային շուկա ասելով՝ նկատի ունենք նոր երկիր, որը նոր մարտահրավերներ կբերի մեր բիզնեսին։ Տարբեր մշակույթ ունեցող պոտենցիալ հաճախորդները տարբեր կերպ կարձագանքեն ձեր օրիգինալ մարքեթինգային նյութին, մշակութային, նույնիսկ կրոնական պատճառներով, ձեր բիզնեսը պետք է հարմարեցնի բովանդակությունը, իմիջը՝ չկորցնելով ապրանքանիշի էությունը:

Համոզվեք, որ դուք կատարել եք լայնածավալ հետազոտություն՝ կապված իրավական ասպեկտների հետ, որոնք ձեզ թույլ կտան բիզնեսը վարել այս նոր թիրախային շուկայում և ինչպես վարվել մի քանի հիպոթետիկ իրավիճակներում:

Շատ հատուկ և կարևոր ասպեկտը, որի մասին ես կցանկանայի խոսել, դա թիրախային լեզուն է, այո, որպես ձեր մարքեթինգային ռազմավարության մաս, ձեր կայքը պետք է թարգմանվի այս նոր լեզվով, բայց ինչպե՞ս հարմարեցնել ձեր կայքի դիզայնը: Թույլ տվեք ձեզ մի քանի պատճառներ ներկայացնել բազմալեզու կայք դիտարկելու համար:

կայքի թարգմանություն

Նախ, ի՞նչ է բազմալեզու կայքը:

Եկեք այն պարզ դարձնենք կամ գոնե փորձենք:
Եթե ձեր բիզնեսը հիմնված է Միացյալ Նահանգներում, ձեր կայքը կարող է լինել անգլերեն, ինչը նշանակում է, որ ձեր հաճախորդների մեծ մասը կարող է հասկանալ, թե ինչ եք հրապարակում դրանում, ի՞նչ է պատահում նրանց հետ, ովքեր չեն կարողանում հասկանալ ձեր բովանդակությունը: Ահա, որտեղ կարող է պահանջվել երկրորդ և երրորդ լեզու՝ հորիզոններն ընդլայնելու և ձեր պոտենցիալ հաճախորդների համար ձեր ապրանքանիշի հետ շփումը հեշտացնելու համար:

Բազմալեզու վեբ կայքի ձևավորում

Այժմ, երբ հասկանում եք ձեր լսարանի հետ իրենց լեզվով խոսելու կարևորությունը, ահա մի քանի խորհուրդ՝ ձեր կայքը օպտիմալացնելու համար.

Հետևողական բրենդինգ, երբ ձեր հաճախորդները հայտնվում են ձեր կայքում, դուք ցանկանում եք, որ նրանք նավարկեն այն ճիշտ նույն ձևով, անկախ նրանց ընտրած լեզվից, ձեր ճապոնացի հաճախորդները պետք է կարողանան տեսնել նույնը, ինչ դրա անգլերեն տարբերակը: Թեև օգտվողները կհայտնվեն ձեր կայքի այս կամ այն տարբերակում, դուք կարող եք համոզվել, որ նրանք գտնում են կոճակները և հեշտությամբ անցնում են լռելյայն լեզվից:

Օրինակ, ConveyThis կայքը անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով, երկու վայրէջք էջերն էլ ունեն նույն ձևավորումը, և յուրաքանչյուր ոք, ով վայրէջք է կատարում դրանցից որևէ մեկում, կիմանար, թե ուր գնալ՝ փոխելու լեզուն:

Լեզվի փոխարկիչ

Ինչպես տեսաք նախորդ օրինակում, ես նշեցի, թե որքան կարևոր է ձեր հաճախորդների համար գտնել լեզվի փոխարկիչը: Այս կոճակը տեղադրելու համար միշտ օգտագործվում են ձեր գլխավոր էջի, վերնագրի և ստորագրի վիջեթները: Երբ յուրաքանչյուր լեզվի տարբերակ ցուցադրվում է, համոզվեք, որ այն գրված է թիրախային լեզվով, այնպես որ նրանք կգտնեն «գերմաներենի» փոխարեն «Deutsch» կամ «իսպաներենի» փոխարեն «Español»:

Տեղեկատվությունն իրենց լեզվով գտնելը կստիպի ձեր հաճախորդները իրենց տանը զգան, երբ նրանք հայտնվեն ձեր կայքում, այնպես որ համոզվեք, որ փոխարկիչը հեշտ է գտնել և համապատասխանում է ճիշտ լեզվին:

Օգնել ձեր հաճախորդներին գտնել իրենց լեզուն ձեր կայքում, դա միակ մանրուքը չէ, որ կարևոր է, կարևոր է նաև թույլ տալ նրանց ընտրել իրենց նախընտրած լեզուն:

Ինչ է դա նշանակում?

Երբեմն, երբ այցելում եք կայք և պետք է փոխեք լեզուն, նրանք ձեզ ստիպում են փոխել տարածաշրջանները, ինչը մի փոքր դժվարացնում է պարզապես լեզուն ընտրելը, ոմանք իրենց սկզբնական կայքից տեղափոխում են տարբեր url վեբ կայք՝ պարզապես փոխելով լեզուն: ԱՄՆ-ում իսպաներեն խոսող մեկի համար կարող է խնդիր լինել, քանի որ անձը պարտադիր չէ, որ ապրի իսպանախոս երկրում այն պահին, երբ հայտնվի ձեր իսպաներեն տարբերակի կայքում:

Առաջարկ . թող ընտրեն իրենց նախընտրած լեզուն, մի ստիպեք նրանց փոխել տարածաշրջանը դրա համար: Մտածեք «հիշել» դրանց կազմաձևերը, որպեսզի նրանք միշտ ավտոմատ կերպով տեսնեն կայքը ընտրված լեզվով:

Կա նաև լեզուների ավտոմատ հայտնաբերման տարբերակ, որը մայրենի լեզուն կսահմանի որպես առաջնային, բայց դա կարող է որոշակի խնդիրներ առաջացնել, քանի որ ոչ բոլորը, ովքեր գտնվում են կոնկրետ երկրում, անպայման խոսեն այդ երկրի մայրենի լեզվով, և իրականում նրանց կարող է անհրաժեշտ լինել այլ լեզուն: Այս տարբերակի համար համոզվեք, որ միացված եք նաև լեզվի փոխարկիչը:

Որոշ մարդիկ կարծում են, որ ստեղծագործական կլինի օգտագործել «Դրոշներ»՝ ձեր կայքում լեզուների անունների փոխարեն, գուցե որպես ավելի հետաքրքիր ձևավորում, ճշմարտությունն այն է, որ նախքան որոշելը, թե դա այն է, ինչ ուզում եք անել, դուք կարող եք հիշել. հետևյալ ասպեկտները.

  • Դրոշները չեն ներկայացնում լեզուները:
  • Երկիրը կարող է ունենալ մեկից ավելի պաշտոնական լեզու:
  • Կոնկրետ լեզվով կարելի է խոսել տարբեր երկրներում։
  • Դրոշները կարող են շփոթվել պատկերակի չափի պատճառով:

Ամեն անգամ, երբ ձեր կայքը թարգմանվում է նոր թիրախային լեզվով, յուրաքանչյուր բառի, արտահայտության կամ պարբերության երկարությունը պարզապես տարբերվում է բնօրինակ լեզվից, ինչը կարող է մի փոքր դժվար լինել ձեր դասավորության համար:

Որոշ լեզուներ կարող են օգտագործել ավելի քիչ նիշ, քան մյուսները՝ նույն մտադրությունն արտահայտելու համար: Եթե դուք մտածում եք ճապոներենի մասին, ի տարբերություն անգլերենի կամ իսպաներենի, դուք ինքներդ եք փնտրում ձեր վեբկայքում քիչ թե շատ տեղ ձեր բառերի համար:

Չմոռանանք, որ մենք ունենք տարբեր նիշերով և աջից ձախ գրված լեզուներ, և նրանք, որոնցում նիշերի լայնությունը կամ բարձրությունը ավելի շատ տեղ կզբաղեցնեն, նույնպես հաշվի կառնվեն, եթե դրանցից մեկը լինի ձեր թիրախային լեզուների ցանկում: Սա մեծապես կապված է ձեր տառատեսակների համատեղելիության և կոդավորման հետ:

հոդված

W3C-ն առաջարկում է օգտագործել UTF-8՝ համոզվելու համար, որ հատուկ նիշերը պատշաճ կերպով ցուցադրվում են՝ անկախ ձեր օգտագործած լեզվից: Ձեր տառատեսակները պետք է համատեղելի լինեն ոչ անգլերեն լեզուների և ոչ լատինական լեզուների հետ, որոնք սովորաբար առաջարկվում են WordPress հարթակում ստեղծված կայքերի համար:

Ես նշել եմ RTL և LTR լեզուները, բայց չեմ ընդգծել ձեր կայքի դիզայնի արտացոլման կարևորությունը, պարզապես այն, ինչ գրել եմ ձեր բովանդակությունը ներկայացնելու կամ հրապարակելու մասին, պետք է լինի նույնը, անկախ օգտագործողների ընտրած լեզվից:

Ինչպես հավանաբար կարդացել եք մեր նախորդ հոդվածներից մի քանիսում, ConveyThis-ը պարտավորվում է ապահովել վեբկայքերի թարգմանությունների ճշգրտություն և արդյունավետություն, ինչը նշանակում է, որ երբ որոշեք փորձել մեր կայքի թարգմանիչը, դուք ոչ միայն մեքենայական, այլև մարդկային թարգմանություն կստանաք: Ձեր կայքի թարգմանությունը գործընթաց է, որը կարող է լինել հեշտ և արագ:

Ես ուզում եմ թարգմանել իմ կայքը, ինչպե՞ս կարող եմ դա իրականացնել ConveyThis-ի հետ:

Հաշիվ ստեղծելուց և այն ակտիվացնելուց հետո ձեր անվճար բաժանորդագրությունը թույլ կտա թարգմանել ձեր կայքը այլ լեզուներով, շուկայի լավագույն ծրագրերից մի քանիսը թույլ կտան ավելացնել լեզվի ավելի շատ տարբերակներ:

Կարևոր մանրամասներ

Պատկերներ, պատկերակներ, գրաֆիկա . համոզվեք, որ հասկանում եք այս ասպեկտների կարևորությունը ձեր նոր հաճախորդների համար, որպես ամբողջովին նոր շուկա, որը ցանկանում եք նվաճել, այս նոր երկիրը ներկայացնում է նոր մարտահրավեր, հատկապես երբ խոսքը վերաբերում է տարբեր արժեքներին և մշակույթին: Ձեր կայքը երբեք չպետք է վիրավորի ձեր հաճախորդներին, համապատասխան բովանդակության օգտագործումը կօգնի ձեզ նկատել և ընդունել ձեր թիրախային շուկան:

Գույներ . դուք կարող եք մտածել, թե ինչու են գույները ազդում ձեր ապրանքանիշի վրա օտար երկրում, ճշմարտությունն այն է, որ մշակութային ասպեկտներից մեկը, որը մենք պետք է հաշվի առնենք մեր մարքեթինգային արշավների և վեբ կայքերի ձևավորման ժամանակ, գույներն են:

Կախված ձեր թիրախային շուկայից, կարմիր գույնը կարող է մեկնաբանվել որպես հաջողություն, վտանգ կամ ագրեսիա, կապույտը կարող է ընկալվել որպես խաղաղություն, վստահություն, հեղինակություն, դեպրեսիա և տխրություն, ինչ էլ որ լինի ձեր որոշումը, հիշեք ձեր ուղերձի նպատակը և համատեքստը: կունենար այլ երկրում: Գույների վերաբերյալ լրացուցիչ տեղեկությունների համար և ինչպես դրանք կազդեն ձեր պլանի վրա, ազատ զգալ սեղմեք այստեղ :

Ձևաչափեր . ամսաթվերը և չափման միավորները ճիշտ թարգմանված կլինեն բանալին՝ օգնելու ձեր նոր հաճախորդներին հասկանալ ձեր ապրանքանիշը, ապրանքը կամ ծառայությունը:

Վեբ կայքի թարգմանության հավելված. յուրաքանչյուր կայքի դիզայն կարող է ունենալ ավելի լավ կամ ավելի առաջարկվող հավելված, երբ խոսքը վերաբերում է թարգմանություններին: ConveyThis-ն առաջարկում է հավելվածը, որը կօգնի ձեզ թարգմանել ձեր կայքը մի քանի լեզուներով, սեղմեք այստեղ ՝ WordPress հավելվածի վերաբերյալ լրացուցիչ տեղեկությունների համար:

Թողնել մեկնաբանություն

Ձեր էլփոստի հասցեն չի հրապարակվի: Պարտադիր դաշտերը նշված են*