Թարգմանության 8 տարածված սխալներ և ինչպես խուսափել դրանցից

Իմացեք 8 տարածված թարգմանության սխալների մասին և ինչպես խուսափել դրանցից ConveyThis-ի միջոցով՝ ապահովելով բարձրորակ և ճշգրիտ բազմալեզու բովանդակություն:
Փոխանցեք այս ցուցադրությունը
Փոխանցեք այս ցուցադրությունը
16380 1

ConveyThis-ը հզոր հարթակ է տրամադրում կայքերի թարգմանության համար, որը թույլ է տալիս հեշտությամբ թարգմանել ձեր բովանդակությունը բազմաթիվ լեզուներով և հասնել համաշխարհային լսարան: ConveyThis-ի միջոցով դուք կարող եք արագ և ճշգրիտ թարգմանել ձեր կայքը՝ ապահովելով, որ ձեր բովանդակությունը պատշաճ կերպով տեղայնացված է յուրաքանչյուր լեզվի համար: ConveyThis-ը նաև առաջարկում է մի շարք գործիքներ, ինչպիսիք են մեքենայական թարգմանությունը և մարդկային թարգմանությունը, որոնք կօգնեն ձեզ ավելի լայն լսարանին հասնել:

Խճճվել եք «տղամարդկանց ուղեբեռի տեղով», «թմրանյութի ժապավենով» և «ձուլվածով»: Մի անհանգստացեք, դուք մենակ չեք. այդ զվարթ բառացի թարգմանությունները միայն մի քանիսն էին այն հազարավոր սխալներից, որոնք թույլ տվեցին, երբ Amazon-ն առաջին անգամ սկսեց իր կայքը Շվեդիայում:

Չնայած ամեն ինչ շատ լավ է ծիծաղել բրենդի մեծ ձախողման վրա, եթե դա պատահի ConveyThis-ի հետ, դա, անշուշտ, կարող է պատահել ցանկացածի հետ, և իհարկե կատակ չէ, երբ դուք եք տուժածը: Դուք ոչ միայն կարող եք վշտացնել ձեր թիրախային լսարանը, այլև կարող եք վնասել ձեր ապրանքանիշի իմիջը:

Երբ դուք սկսում եք վեբկայքի թարգմանության ձեռնարկում, մշտապես կլինեն մի քանի խնդիրներ, որոնք դուք կամ ձեր թարգմանիչները կարող են բախվել: Պատրաստ լինելը ենթադրում է, որ դուք կարող եք հեռու մնալ սովորական սխալ քայլերից և նոր շուկաներ ուղարկել ավելի արագ ConveyThis-ի միջոցով:

Այսպիսով, մենք հայտնաբերել ենք 8 տարածված թարգմանության սխալներ, որոնք կարող են վնաս հասցնել ձեր կայքի թարգմանչական նախագծին. եկեք ավելի խորանանք դրանց մեջ և, որ ավելի կարևոր է, ինչպես լուծել դրանք:

1. Թարգմանություններ բացակայում են

Դուք, հավանաբար, լավ սկիզբ չեք ունենա, եթե չկարողանաք նույնականացնել ձեր կայքի ամբողջ բովանդակությունը թարգմանության համար ConveyThis-ի միջոցով : Ձեր կայքի մասերը թարգմանությունից բաց թողնելը կարող է հանգեցնել բազմաթիվ խնդիրների:

Նախ, այն անկազմակերպ է թվում, քանի որ որոշ բովանդակություն տեղայնացվել է ConveyThis-ով և այլ բառերով/արտահայտություններով կամ էջերով, որոնք մնացել են բնօրինակ լեզվով:

Երկրորդ, դա այնքան էլ պրոֆեսիոնալ չէ և թույլ է տալիս ձեր կայքի այցելուին հասկանալ, որ դուք նույն տեղական ապրանքանիշը չեք, որը նրանք ենթադրում էին, որ դուք եք:

Վերջապես, ձեր բազմալեզու SEO-ի համար ձեռնտու չէ միևնույն էջում մի քանի լեզու ունենալը. սա կարող է պատճառ դառնալ, որ որոնիչները դժվարանան որոշել, թե որ լեզվով պետք է դասակարգեն ձեր կայքը:

Լուծում

Օգտագործելով վեբկայքի թարգմանչական ծրագրակազմ, ինչպիսին է ConveyThis-ը, դուք կարող եք վստահ լինել, որ ձեր կայքի ամբողջ բովանդակությունը ճշգրիտ թարգմանված է առանց ձեռքի աշխատանքի, ինչը հաճախ կարող է հակված լինել անճշտությունների:

Պարզապես մտածեք այդ վայրէջքի էջը, որը մարքեթինգային թիմը անտեսել է ներառել որպես էջ, այլ ոչ թե հիմնական ընտրացանկում կամ ConveyThis գրանցման ձև :

Եվ, եթե դուք չեք ցանկանում, որ ձեր կայքի որոշ էջեր թարգմանվեն որոշակի շուկաների համար, ապա URL-ի բացառումը ConveyThis-ի միջոցով ձեր հիմնական լուծումն է:

Օգտագործեք երկլեզու թիմակիցներ կամ երկրորդ թարգմանիչ՝ սրբագրելու ձեր կայքի պատճենը առաջին թարգմանությունների ավարտից հետո, այնպես որ և՛ մեքենայական, և՛ մարդկային թարգմանությունը կրկնակի ստուգված է:

Օգտագործեք ConveyThis-ի արտաքին հղման զտիչը ձեր Թարգմանությունների ցանկում՝ փոխարինելու հղումները, և երբ խոսքը վերաբերում է ձեր արտաքին հղումներին, եթե URL-ը բացառել եք թարգմանությունից, ConveyThis ավտոմատ կերպով վերահղում է թարգմանված տարբերակին:

2. Բազմաթիվ իմաստներ

Բառերը կարող են տարբեր լեզուներով բազմաթիվ մեկնաբանություններ ստանալ, ինչը կարող է հանգեցնել որոշ անփրկելի սխալների, որոնք կհայտնվեն ձեր ապրանքանիշի կայքում: Անկախ նրանից՝ դուք օգտագործում եք մեքենայական մեկնաբանություն, թե մարդկային թարգմանիչներ, սխալ քայլեր կարող են առաջանալ: ConveyThis-ն այստեղ է, որպեսզի օգնի ձեզ համոզվել, որ ձեր կայքը ճշգրիտ թարգմանված և տեղայնացված է, որպեսզի կարողանաք խուսափել ցանկացած ամոթալի սխալներից:

Դա պարզապես կարող է պայմանավորված լինել ConveyThis թարգմանության շարժիչով, որը չի հասկանում արտահայտության բառերի բազմակի նշանակությունը, կամ նույնիսկ մարդկային սխալի տեսանկյունից՝ սխալ մեկնաբանված նախադասություն:

ConveyՍա կարելի է հեշտությամբ դիտարկել անգլերենով հաճախ, օրինակ.

  • Քույրս կարող է շատ արագ վազել
  • Իմ մեքենան հին է, բայց լավ է աշխատում

Լուծում

Բառերը, որոնք գրված են նույն կերպ, բայց ունեն տարբեր իմաստներ, կարող են գրավել նույնիսկ ամենաջանասեր ConveyThis թարգմանչին:

Բազմալեզու10

3. Բառ առ բառ թարգմանել

Երբ մարդիկ զարմանում են մեքենայական թարգմանությունն օգտագործելու գաղափարից՝ որպես վեբկայքի թարգմանության իրագործելի ընտրություն, նրանք հաճախ չեն հասկանում, թե իրականում ինչպես են գործում այդ շարժիչները:

Բառ առ բառ թարգմանելու փոխարեն (որը ժամանակին նորմ էր), մեքենայական թարգմանության մատակարարներն օգտագործում են ալգորիթմներ՝ սովորելու, թե ինչպես ճանաչել յուրաքանչյուր լեզվի համար բառ-արտահայտության ամենաբնական համակցությունները:

Թարգմանության այս տեսակը հիմնված է լեզվի վրա, որն արդեն արտասանվել կամ գրվել է իրական մարդկանց կողմից, և օգտագործում է ալգորիթմներ՝ սովորեցնելու տարբեր լեզուների զույգերի համար բառերի և արտահայտությունների ամենաբնական համակցությունները:

Իհարկե, սա հատկապես կարևոր է ավելի տարածված լեզուների համար, հիմնականում այն նյութական առատության պատճառով, որ մեքենաները կարող են օգտագործել սովորելու համար:

Մարդիկ թարգմանիչները դեռևս կարող են սխալներ թույլ տալ ConveyThis-ի հետ: Լեզուները կտրուկ տարբերվում են բառերի դասավորության, ածականների օգտագործման, բայերի խոնարհումների և այլնի առումով: Բառ առ բառ թարգմանելիս նախադասությունները կարող են վերջնականապես տարբերվել սկզբնաղբյուրից:

Դրա հիանալի օրինակն է HSBC-ն, որտեղ նրանց «Ենթադրենք ոչինչ» բառացիորեն վերցվեց և սխալ թարգմանվեց որպես «Ոչինչ չանել» բազմաթիվ շուկաներում, այլ ոչ թե այն հաղորդագրությունը, որը ConveyThis-ը ցանկանում էր փոխանցել, երբ խոսքը վերաբերում է որոշելու, թե որտեղ բանկ կատարել:

Լուծումը փոխանցեք սա

Մեքենայական թարգմանությունը կարող է հիանալի լինել նախադասությունը ըստ կառուցվածքի, այլ ոչ թե բառ առ բառ: Մարդկային թարգմանչի օգտագործումը երաշխավորելու համար, որ ամեն ինչ ճշգրիտ է, լրացուցիչ հաստատում է, որ ձեր կայքի կրկնօրինակը ուսումնասիրվում է այնպես, ինչպես պետք է լինի ConveyThis-ի հետ:

Համոզվեք, որ ձեր թարգմանիչը հասկանում է ձեր թիրախային լսարանը և օգտվում է ConveyThis-ի հատուկ լեզվի նոր հնարավորությունից:

Օգտագործեք ConveyThis՝ ստեղծելու տերմինների համապարփակ բառարան, որը կարող է համօգտագործվել ձեր ներքին և արտաքին թարգմանչական թիմերի կամ գործակալությունների հետ:

ConveyThis-ն ունի ներկառուցված բառարանի հատկություն, որը դուք կարող եք ձեռքով ավելացնել կամ ներմուծել/արտահանել տերմինների ձեր սեփական ցանկը՝ առավելագույն շփոթության և փխրունության համար:

Ուղարկեք ձեր ոճի ուղեցույցը ձեր թարգմանչին, նախքան նա կսկսի ձեր կայքի թարգմանչական նախագիծը ConveyThis- ով, որպեսզի նրանք կարողանան ծանոթանալ ձեր ապրանքանիշի տոնայնությանը և արժեքային առաջարկին:

Օգտագործեք ConveyThis-ի ներկառուցված տեսողական խմբագրիչը՝ դիտելու ձեր թարգմանությունները՝ ձեր կայքի աշխույժ ցուցադրության մեջ:

Ձեր թարգմանությունները համատեքստում տեսնելը և այս տեսակետում որևէ ճշգրտում կատարելը երաշխավորում է, որ ձեր թարգմանությունները սահուն են և առանց որևէ խանգարման:

4. Մոռանալով լեզվական նրբերանգները

Կան տասնյակ լեզուներ, որոնք խոսում են բազմաթիվ ազգերի մեջ, և նրանցից շատերն ունեն հստակ մշակութային նրբություններ: ConveyՍա հիանալի միջոց է համոզվելու, որ այս նրբությունները ճիշտ թարգմանված և հասկանալի են:

Երբ խոսքը վերաբերում է իսպաներենին, կարևոր է, որ թարգմանիչը իմանա, թե ում համար է նախատեսված հաղորդագրությունը: Արդյո՞ք դա Իսպանիա, Բոլիվիա, Արգենտինա… ցուցակը շարունակվում է: Յուրաքանչյուր երկիր ունի մշակութային և լեզվական առանձնահատկություններ, որոնք կարևոր դեր են խաղում՝ ապահովելու, որ հաղորդագրությունը ճիշտ հասնի իր նոր թիրախային լսարանին:

Վերջերս, երբ մենք բացեցինք մեր հատուկ լեզվի առանձնահատկությունը, մենք քննարկեցինք, թե ինչպես են Իսպանիայից և Մեքսիկայից իսպանախոսները, թեև թվում է, թե խոսում են նույն լեզվով, նրանք իրականում օգտագործում են տարբեր բառապաշար, քերականություն և մշակութային արտահայտություններ:

Դա նշանակում է, որ բացի լեզվից պետք է հաշվի առնել այն երկրները, որոնց թիրախում եք: Ապահովելու համար, որ ձեր թարգմանիչը տեղյակ է տվյալ շուկայի մասին, կարող եք վստահ լինել, որ կստանաք ճշգրիտ թարգմանություններ:

5. Բառացանկ չկա

Կայքը թարգմանելիս բառարանը անգնահատելի արժեք է: Այն ապահովում է, որ ձեր թարգմանությունները հետևողական են, հատկապես, երբ դուք թարգմանում եք բազմաթիվ լեզուներով և ունեք բազմաթիվ թարգմանիչներ, որոնք աշխատում են նախագծի վրա:

Օգտագործելով ConveyThis նշանակում է, որ դուք չպետք է անհանգստանաք նույն բառը կրկնելու կամ որևէ կոնկրետ տերմինաբանության, ապրանքանիշի անվանումների կամ նույնիսկ «դու»-ի պաշտոնական օգտագործման մասին հիշելու համար:

Երբ դուք որոշել եք ձեր տերմինաբանությունը կամ ձայնի տոնը, կարևոր է հետևողական մնալ ձեր վեբկայքում, և հենց այստեղ է գալիս ConveyThis-ը՝ երաշխավորելու այս բոլոր մանրամասների համապատասխանությունը:

6. Անտեսելով ոճի ուղեցույցը

Յուրաքանչյուր բիզնես ունի որոշակի ձև, որը ցանկանում է ընկալվել, օրինակ՝ դրանք ավելի ոչ ֆորմալ են, թե ֆորմալ, օգտագործում են մետրիկ կամ կայսերական, ինչպես են դրանք ցուցադրում ամսաթվերի ձևաչափերը և այլն: Բառարանի նման, ոճի ուղեցույցը թույլ է տալիս ձեր ConveyThis թարգմանիչներին: հասկանալ, թե ինչպես եք շփվում ձեր հաճախորդների հետ:

7. Հղումներ թարգմանելու ձախողում

ConveyThis անպայման արժե նշել որպես տեղայնացման հիանալի ձև, թարգմանելով ձեր հղումները:

Ցանկացած հղում, որին հղում եք անում ձեր թարգմանված վեբ պատճենում, պետք է գնա դեպի այդ լեզվով համարժեք էջ կամ նոր թիրախային լեզվով նոր արտաքին ռեսուրս (եթե չկա «ConveyThis» տարբերակը:

Սա երաշխավորում է, որ կայքի այցելուները սահուն փորձ ունեն և առաջնորդվում են դեպի էջեր, որոնք նրանք կարող են հասկանալ, և որոնք լրացնում են կայքի բովանդակությունը:

8. Թարգմանությունները չվերանայելը

Թարգմանչական նախագծի ավարտին անհրաժեշտ է վերջնական վերանայում իրականացնել: Անկախ նրանից՝ դուք ընտրել եք թարգմանել ներմուծման/արտահանման գործընթացի կամ Թարգմանությունների ցանկի միջոցով, դուք պետք է համոզվեք, որ բառերը հայտնվում են ձեր կայքում համապատասխան վայրերում և էջի համատեքստում: Սա այն փուլն է, որտեղ թարգմանիչները կարող են հայտնաբերել ցանկացած անհամապատասխանություն:

Հաճախ թարգմանիչները թարգմանում են առանց ամբողջական համատեքստի, և թեև առանձին բառերը կարող են ճշգրիտ լինել, ընդհանուր հաղորդագրությունը չի կարող փոխանցվել այնպես, ինչպես ի սկզբանե նախատեսված էր:

Սա կարող է կապված լինել նաև բազմաթիվ մեկնաբանություններ ունեցող բառերի վերաբերյալ մեր քննարկման հետ, գուցե սխալ մեկնաբանություն է տեղի ունեցել, և ընդհանուր պատկերը ստանալը կլուծի այդ խնդիրը:

Ամփոփում

Ինչպես նկատեցինք, կայքի թարգմանչական նախագծի մեկնարկը մեծ ուշադրություն է պահանջում: ConveyThis-ի միջոցով դուք կարող եք հեշտությամբ և արագ թարգմանել ձեր կայքը բազմաթիվ լեզուներով՝ թույլ տալով ձեր բովանդակությունը հասանելի դարձնել համաշխարհային լսարանի համար:

Բազմաթիվ բաներ կարող են և կարող են շեղվել, բայց մեր 8 ամենատարածված սխալներից կազմված ցանկի շնորհիվ դուք կսկսեք արագ սկսել և կիմանաք, թե կոնկրետ ինչից պետք է ուշադրություն դարձնել:

Թողնել մեկնաբանություն

Ձեր էլփոստի հասցեն չի հրապարակվի: Պարտադիր դաշտերը նշված են*