Strojno prevođenje: poboljšajte točnost i učinkovitost uz ConveyThis

Poboljšajte točnost i učinkovitost strojnih prijevoda uz ConveyThis, koristeći AI za vrhunsku kvalitetu prijevoda.
Prenesite ovaj demo
Prenesite ovaj demo
Bez naslova 2 2

Prijevod riječ po riječ nije vjeran izvornom jeziku!

Loš prijevod!

Kakav netočan prijevod!

Ovo su neki od negativnih komentara o strojnom prevođenju.

Kao i svaka druga osoba, ponekad biste mogli osuditi rad obavljen strojnim prevođenjem. Zapravo, možda ćete biti više razočarani kada otkrijete da loš rad dolazi od nekih usluga rješenja za prevođenje. Loš rad košta mnogo bogatstva, posebno ako pripajate novu zemlju za svoje proizvode i usluge.

Međutim, u ConveyThisu imamo određeno povjerenje u strojno prevođenje. Zapravo, kada se radi o sofisticiranijim zadacima prevođenja kao što je prijevod web stranice pojedinca ili robne marke s jednog jezika na drugi, ConveyThis koristi strojno prevođenje. Možda se pitate koji je razlog. Možda se također pitate zašto ConveyThis prilagođava strojno prevođenje kada je u pitanju lokalizacija web stranice.

Prije svega, razmotrit ćemo neke fikcije ili zablude o korištenju usluge strojnog prevođenja. Pogledat ćemo najmanje šest (6) laži koje ljudi govore o stroju. A nakon toga ćemo raspravljati o ulozi strojnog prevođenja u razvoju višejezične web stranice. Bez daljnjeg gubljenja vremena, raspravimo o svakom ispod svakog podnaslova.

Zabluda 1: Strojno prevođenje nije precizno

Najvažnija stvar o kojoj se svatko može sjetiti kada su u pitanju lokalizacija i prijevod je točnost. Sada se postavlja pitanje koliko je precizan strojni prijevod? Jednostavno rečeno, točnost vašeg prevedenog materijala u potpunosti ovisi o ciljanom jeziku. Stroju je lako prikazati lijep prijevod ako je ciljani jezik često korišteni jezik, ali može predstavljati veće poteškoće kada se radi o jeziku koji ljudi rijetko koriste.

Također, treba obratiti pozornost na kontekstualnu upotrebu određenog teksta. Za strojno prevođenje prilično je lako proizvesti savršen ili gotovo savršen prijevod za tekst koji jednostavno opisuje robu, proizvode ili usluge. Složeniji tekst koji je interni dio vaše web stranice može trebati lekturu nakon što se upotrijebi strojni prijevod. Na primjer, možda ćete biti potrebni vi, netko iz vašeg tima ili profesionalac za poslove poput prijevoda vaše početne stranice.

U svakom slučaju, kada su u pitanju strojni prijevodi, ne morate se brinuti o točnosti. Glavni razlog je to što vam usluge koje nude rješenja za prevođenje kao što je ConveyThis daju mogućnost uređivanja vaših prijevoda nakon što su prošli strojno prevođenje. Kada započnete svoj prevoditeljski rad sa strojnim prijevodima, postavljate bolji put za putovanje prevođenja i lokalizacije vaše web stranice.

Zabluda 2: Strojno prevođenje je isto što i Google Prevoditelj. Ljudi to često govore. S vremenom su ljudi krivo ukazivali na Google prevoditelj kao na ono što se podrazumijeva pod strojnim prijevodom. To je možda zato što je Google Translate rješenje za strojno prevođenje o kojem ljudi razmišljaju i najpoznatiji je alat za prevođenje.

Još jedna stvar u kojoj neki čak griješe jest da misle da je ConveyThis više-manje poput Google Translatea. Znaš što? ConveyThis je daleko drugačiji od Google prevoditelja. Iako je istina da ConveyThis koristi usluge strojnog prevođenja kao temelj za prevođenje web stranice, Google prevoditelj nije ono što mi koristimo.

Kako bismo nam pomogli u pružanju najboljih usluga prevođenja web stranica, često istražujemo i vršimo testove na pružateljima strojnih prijevoda kao što su Yandex, Google Translate, DeepL, Bing Translate itd. Uspoređujemo rezultate prijevoda na bilo kojem paru jezika s kojim rukujemo tako da kako bismo osigurali da našim korisnicima pružamo najprirodnije, najnovije i ažurirane prijevode.

Također, nemojte zaboraviti da prijevod nije isto što i lokalizacija web stranice. To je samo aspekt lokalizacije web stranice . Stoga vam ConveyThis također može pomoći oko toga kako će vaša web stranica izgledati. I ne samo to, imate priliku ručno modificirati bilo koji dio prijevoda u slučaju da postoji potreba za prilagodbom onoga što je prevedeno.

Zabluda 3: Stroj nije dinamičan jer ne mogu razmišljati

Iako je istina da računala ne mogu doslovno misliti, vrijedno je pažnje da mogu učiti. Usluge strojnog prevođenja pokreću veliki broj podataka. O tome ovise pružatelji usluga strojnog prevođenja. To znači da u svoje prednosti iskorištavaju bezbrojne svakodnevne komunikacije i interakcije koje uključuju različite jezike na njihovoj platformi. Zbog toga su prijevodi koje pružaju standardni budući da mogu iskoristiti raspravu u stvarnom vremenu na svojoj platformi umjesto da svoje aktivnosti temelje samo na programiranim rječnicima pojmova. Istina je da je posjedovanje rječnika dio njihovog procesa, ali sustav je naučio nove pojmove, kontekst i značenje iz razgovora. Zbog toga izgleda kao da stroj može razmišljati .

S ovom sposobnošću "razmišljanja", da tako kažemo, sada možemo reći da je točnost stroja funkcionalno ovisna o sposobnosti učenja. Odnosno, više učenja znači veću točnost. Godinama unazad do ovog trenutka strojno učenje je evoluiralo . Budući da je statistika pokazala da strojevi sada uče većom brzinom, bilo bi pametno iskoristiti tu priliku u prevođenju i lokalizaciji web stranica.

Znate li da taj stroj ima memoriju? Da je odgovor. Zbog sofisticiranosti sposobnosti stroja, ConveyThis taktično čuva rečenice koje su slične na vašoj web stranici na nekom mjestu i pomaže da ih se prisjetite na odgovarajući dio vaše web stranice tako da sljedeći put neće biti potrebe za ručnim uređivanjem toga dio.

Zabluda 4: Strojno prevođenje je gubljenje vremena

Definicija stroja nam pomaže da jasnije znamo da je i to laž. Stroj je onaj uređaj koji služi da vam olakša i ubrza rad. Istina je u tome da je strojno prevođenje uvedeno u vrhunsku brzinu prijevoda. Zapravo, profesionalni prevoditelji ponekad nalete na korištenje stroja tijekom prevoditeljskih projekata.

Profesionalnom ljudskom prevoditelju potrebno je više vremena da prevede dokument nego stroju da to učini. Na primjer, kaže se da profesionalni prevoditelj u prosjeku može prevesti samo oko 2000 riječi dnevno. Bit će potrebno oko 500 stotina ljudskih prevoditelja da prevedu 1 milijun riječi dnevno. Milijun riječi taj će stroj prevesti u roku od nekoliko minuta.

To ne znači da se uređivanje strojnog prevođenja obeshrabruje. Umjesto toga, naglasak je na tome da dok koristite priliku za brzinu u strojnom prevođenju, bolje ćete koristiti profesionalne prevoditelje kao lektore i urednike posla koji obavlja stroj.

Zabluda 5: Strojno prevođenje nema stručnost

Iako je istina da je potrebno više za pružanje točnog i pouzdanog prijevoda, ipak strojno prevođenje može dati učinkovit rezultat. Ovaj rezultat kada se ispravno prilagodi uz pomoć ljudskih stručnjaka i profesionalnih prevoditelja može predstavljati veliku stručnost. Neke specifične sadržaje koje želite prevesti možda je najbolje rezervirati za ljudske prevoditelje. Na primjer, tehnički aspekt vaše web stranice može se dati prevoditeljima koji se bave tim područjem.

Dobro je znati da nije nužno postaviti temelje lokalizacije svoje web stranice pomoću strojnog prijevoda kada koristite ConveyThis kao rješenja za lokalizaciju web stranice. Možete unijeti svoj već prevedeni materijal. Još jedna značajka je da vam ConveyThis omogućuje dodavanje stručnjaka za prevođenje putem nadzorne ploče ConveyThis. S ovom dodatnom značajkom možete povećati strojno prevođenje do istinske stručnosti.

Zabluda 6: Strojno prevođenje nema razumijevanje konteksta

Doista, ljudi su poznati po svojoj emocionalnoj snazi. Ova emocionalna sposobnost pomaže ljudima da razumiju kontekstualno značenje teksta, skupine riječi ili rečenica. Stroju je teško razlikovati humor od ozbiljnog razgovora. Stroj ne može odrediti hoće li riječ biti uvredljiva ili pohvalna za određenu lokaciju.

Međutim, ranije u ovom članku, rečeno je da stroj ima sposobnost učenja. A iz onoga što nauče mogu razumjeti neke, ne sve, kontekste u kojima se koriste određene riječi.

Kada prevodite područje opće namjene vaše web stranice, možete koristiti strojno prevođenje, dok dijelove koji su osjetljivi možete ostaviti profesionalnim prevoditeljima. Zato je vrlo dobra ideja pretplatiti se na prijevodno rješenje koje vam omogućuje strojno prevođenje, ručne izmjene nakon prijevoda i značajke lokalizacije web stranica.

Što možemo reći o kombinaciji strojnog prijevoda i lokalizacije web stranice?

Kombinacija je moguća uz ConveyThis. Nemojte samo osuđivati strojno prevođenje, isprobajte ga pretplatom na naše usluge. Zapamtite da stroj ne razlikuje što je šala od ozbiljnosti, ne može reći da je rečenica poslovica ili idiom. Stoga, kako biste imali besprijekoran, isplativ i izvrstan prijevod i lokalizaciju svoje web stranice, isprobajte ConveyThis gdje možete dobiti kombinaciju strojnog prevođenja i profesionalnog ljudskog prevoditelja koji umjesto vas upravlja rješenjima za vašu web stranicu. Ako želite pokrenuti svoj plan lokalizacije web stranice, najbolje što možete učiniti je započeti ga strojnim prijevodom.

 

Ostavite komentar

Vaša email adresa neće biti objavljena. Obavezna polja su označena*